Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

RM 248.3 T, 253.3 T
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 40
Instruction Manual
40 - 59
Manual de instrucciones
59 - 77
Uputa za uporabu
77 - 95
Skötselanvisning
95 - 114
Käyttöohje
114 - 132
Betjeningsvejledning
132 - 150
Bruksanvisning
150 - 169
Návod k použití
169 - 188
Használati utasítás
188 - 208
Instruções de serviço
208 - 227
Návod na obsluhu
227 - 248
Инструкция по эксплуатации
248 - 267
Lietošanas instrukcija
267 - 287
Інструкція з експлуатації
287 - 309
Қолдану нұсқаулығы
309 - 330
οδηγίες χρήσης
330 - 349
Kullanma talimati
349 - 368
Udhëzimi për përdorim
368 - 388
Instrukcja użytkowania
388 - 406
Kasutusjuhend
406 - 424
Eksploatavimo instrukcija
424 - 445
Ръководство за употреба
445 - 464
Instrucţiuni de utilizare
464 - 483
Uputstvo za upotrebu
483 - 501
Navodilo za uporabo
501 - 522
Упатство за употреба

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl RM 248.3 T

  • Página 1 RM 248.3 T, 253.3 T 2 - 21 Gebrauchsanleitung 388 - 406 Kasutusjuhend 21 - 40 Instruction Manual 406 - 424 Eksploatavimo instrukcija 40 - 59 Manual de instrucciones 424 - 445 Ръководство за употреба 59 - 77 Uputa za uporabu 445 - 464 Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Página 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 11 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 12 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
  • Página 4 4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank-Verschluss. dung Der Rasenmäher STIHL RM 248.3 T oder Dieses Symbol kennzeichnet den RM 253.3 T dient zum Mähen und Mulchen von Motoröl-Verschluss. Gras. Garantierter Schallleistungspegel nach WARNUNG Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐...
  • Página 5 Grasfangkorb sind ausgehängt und der Mulch‐ geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ einsatz ist richtig eingesetzt. zeichnung im Handel erhältlich. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist richtig angebaut. 0478-111-9815-B...
  • Página 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Federbelastete Mechanismen können breite unterschritten ist: Messer ersetzen. gespeicherte Energie abgeben. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ► Falls gemäht wird und das gemähte Gras wuchten lassen. im Grasfangkorb aufgefangen werden soll: ►...
  • Página 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt ► Vor dem Tanken Motor abstellen und wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann abkühlen lassen. der Rasenmäher beschädigt werden. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien ►...
  • Página 8 Sachschaden Kontakt kommen und diese beschädigen. Der kann entstehen. Benutzer kann schwer verletzt oder getötet ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ werden. händler aufsuchen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch enden Leitungen arbeiten.
  • Página 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motor abstellen. schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. ► Motor abstellen. ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ►...
  • Página 10 Haken (4) in die Aufnahmen (5) ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden einhängen. können: Rasenmäher nicht verwenden und ► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2) einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ablegen. 6.1.3 Grasfangkorb aushängen ► Motor abstellen.
  • Página 11 6 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Mulcheinsatz herausnehmen und einsetzen 6.2.1 Mulcheinsatz herausnehmen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ► Haken (3) von unten an der Achse (4) einhän‐ gen.
  • Página 12 deutsch 7 Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten. ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►...
  • Página 13 Ausgangsposition zurückfe‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen ► Lenker (1) festhalten. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
  • Página 14 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: abgelesen werden. ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11 Mit dem Rasenmäher ausschalten arbeiten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten ►...
  • Página 15 12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) festhalten. ► Grasfangkorb entleeren. ► Grasfangkorb zuklappen. ► Grasfangkorb einhängen. 12 Nach dem Arbeiten ► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbei‐ 12.1 Nach dem Arbeiten tet wird: Rasenmäher kontrolliert vorwärts fah‐...
  • Página 16 Der Motor geht aus. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ler reinigen lassen. ► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
  • Página 17 Motors angegeben ist. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu Rasenmäher schärfen und auszuwuchten. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐...
  • Página 18 18 Störungen beheben ► Falls der Rasenmäher oder das Messer verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ beschädigt ist: Rasenmäher oder Messer nicht suchen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Störungen beheben 18.1...
  • Página 19 – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 0,8 l EN ISO 5395-2: 83 dB(A) – Gewicht (m): – Garantierter Schallleistungspegel L – RM 248.3 T : 32 kg – RM 253.3 T : 34 kg gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 97 dB(A) –...
  • Página 20 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) – Messer: – Garantierter Schallleistungspegel: – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – RM 253.3 T: 97 dB(A) –...
  • Página 21 Qualität Introduction 24 Anschriften Dear Customer, STIHL Hauptverwaltung Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our ANDREAS STIHL AG & Co. KG customers’ requirements. The products are Postfach 1771 designed for reliability even under extreme con‐...
  • Página 22 Lawn Mower tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Página 23 4 Safety Precautions English 7 Discharge flap # Rating plate with machine number The discharge flap closes off the discharge Symbols chute. 8 Lever The symbols can be on the lawn mower and The lever is used to adjust and fold down the have the following meaning: handlebar.
  • Página 24 WARNING Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity The STIHL RM 248.3 T or RM 253.3 T lawn while working. This may result in injury to the mower is used to mow and mulch grass. user.
  • Página 25 – The blade is correctly attached. ► Replace worn or damaged warning signs. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ mower are correctly attached. cialist dealer. – Spring-loaded mechanisms are free from dam‐...
  • Página 26 ► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
  • Página 27 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Página 28 English 4 Safety Precautions Transporting 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING WARNING ■ The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people ■ Having the engine running during cleaning, and damage to property. maintenance or repair may result in serious ►...
  • Página 29 10.1. ► If the steps cannot be performed: do not use ► Open discharge flap (1) and hold it open. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ ist dealer.
  • Página 30 English 6 Assembling the Lawn Mower ► Remove the grass catcher box upwards by the handle. ► Close the discharge flap. Removing and Inserting the Mulch Insert 6.2.1 Removing the Mulch Insert ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
  • Página 31 7 Refuelling the Lawn Mower English Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual. ► Stop the engine. ►...
  • Página 32 ► If the control bar for mowing or the control bar for self-propulsion is stiff or does not spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. ► Hold handlebar (1).
  • Página 33 The lawn mower engages. the blade, 19.2. 11.3 Switching the Drive On and Off ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11.3.1 Engaging Self-propulsion ► Place the lawn mower on a level surface. 11 Operating the Lawn Mower ►...
  • Página 34 English 12 After Finishing Work 13 Transporting 11.5 Emptying the Grass Catcher 13.1 Transporting the Lawn Mower ► Stop the engine. The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket. Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
  • Página 35 ► Move the handlebar to the lowest position, ► Run the fuel tank empty. 8.3. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
  • Página 36 Attaching the Blade ► Attach the blade. ► Stop the engine. ► Connect the spark plug socket. ► Detach the spark plug socket. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Upend the lawn mower. ist dealer. 17 Repairing 17.1...
  • Página 37 – Speed (n): 2800 rpm – Maximum fuel tank capacity: 0.8 l – Weight (m): – RM 248.3 T : 32 kg – Minimum thickness a: 1.6 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Minimum width b: 55 mm –...
  • Página 38 2.2 dB(A). The K value for the – Blade: vibration value is 2.2 m/s². – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Sound pressure level L measured in accord‐ – RM 253.3 T : WA42 702 0100 ance with EN ISO 5395-2: 82 dB(A) –...
  • Página 39 – design: lawn mower – manufacturer's brand: STIHL – type: RM 248.3 T, RM 253.3 T – cutting width: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – serial number: –...
  • Página 40 ■ La indicación hace referencia a peligros que técnico. pueden provocar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ► Con las medidas mencionadas se pueden la naturaleza de forma sostenible y responsable. evitar daños materiales.
  • Página 41 3 Sinopsis español Sinopsis 8 Palanca La palanca sirve para ajustar y plegar el Cortacésped manillar. 9 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar el corta‐ césped a la hora de ajustar la altura de corte y al transportarlo. 10 Palanca La palanca sirve para ajustar la altura de corte.
  • Página 42 Este símbolo caracteriza el tapón del Uso previsto depósito de combustible. El cortacésped STIHL RM 248.3 T o RM 253.3 T Este símbolo caracteriza el tapón de sirve para cortar y realizar el mulching de hierba. aceite de motor.
  • Página 43 ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que dor especializado STIHL. niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros relacionados con el corta‐ Ropa y equipamiento de tra‐...
  • Página 44 – En este cortacésped se han montado correc‐ este manual de instrucciones. tamente accesorios originales STIHL. ► Montar los accesorios originales STIHL – Los mecanismos cargados por resorte no para este cortacésped de la manera des‐ están dañados y funcionan.
  • Página 45 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ble. La gasolina que entre en contacto con lla‐ minutos con agua abundante y visitar a un mas abiertas u objetos calientes puede provo‐ médico. car incendios o explosiones. Pueden produ‐ ■ El sistema de encendido del cortacésped pro‐ cirse lesiones graves o mortales y también duce chispas.
  • Página 46 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Página 47 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Transporte 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ ■ Si el motor está funcionando durante la lim‐ nes y daños materiales. pieza, el mantenimiento o la reparación, pue‐...
  • Página 48 ► Comprobar los mandos; 10.1. 6.1.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ ► Apagar el motor. zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie especializado STIHL. llana. 0478-111-9815-B...
  • Página 49 6 Ensamblar el cortacésped español Enganchar y desenganchar la ► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐ ción. extensión ► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba agarrándolo por la empuñadura. 6.3.1 Enganchar la extensión ► Cerrar el deflector. ►...
  • Página 50 español 7 Repostar el cortacésped Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
  • Página 51 9 Arrancar y parar el motor español Plegar el manillar ► Colocar el manillar (1) en la posición deseada y asegurarse de que vuelva a encajar comple‐ El manillar puede plegarse para ahorrar espacio tamente. a la hora de transportarlo o guardarlo. ►...
  • Página 52 (4). lar la cuchilla; 19.2. ► Soltar la palanca (2). ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor El cortacésped encajará en esa posición. especializado STIHL. 11.3 Conectar y desconectar el 11 Trabajar con el cortacés‐ accionamiento 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas...
  • Página 53 12 Después del trabajo español 11.3.2 Desconectar la tracción a las ruedas ► Desenganchar el recogedor de hierba. ► Soltar el estribo de mando para tracción a las ruedas. ► Esperar hasta que el cortacésped se detenga. 11.4 Corte y mulching El cortacésped está...
  • Página 54 ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ la guía del cable de accionamiento. bustible a un distribuidor especializado ► Desenganchar el recogedor de hierba. STIHL. ► Colocar la altura de corte en la posición más ► Cambiar el aceite de motor como se indica alta;...
  • Página 55 Desmontar y montar la cuchilla brar una cuchilla correctamente. 16.2.1 Desmontar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Apagar el motor. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Retirar la pipa de bujía. zado STIHL.
  • Página 56 19.2. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a gar a un distribuidor especializado STIHL que azul. sustituya los rótulos. ► Montar la cuchilla.
  • Página 57 – Potencia sonora garantizada L medida – Peso (m): según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – RM 248.3 T : 32 kg – Valor de vibración a manillar, medido según – RM 253.3 T : 34 kg EN ISO 5395-2: 4,4 m/s²...
  • Página 58 20 Piezas de repuesto y accesorios 20 Piezas de repuesto y acce‐ – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL sorios – Tipo: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Ancho de corte: 20.1 Piezas de repuesto y acceso‐ – RM 248.3 T: 46 cm rios –...
  • Página 59 único responsable, que p. p. – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL – Tipo: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Ancho de corte: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – Identificación de serie: Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
  • Página 60 2 Informacije uz ovu uputu za uporabu Dragi kupci, UPOZORENJE raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ kovati teške ozljede ili smrt.
  • Página 61 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski 3 Drška za pokretanje voznog pogona 21 Svjećica Drška za pokretanje voznog pogona uključuje Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. i isključuje vozni pogon. 22 Ispušni lonac 4 Ručica za pokretanje Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
  • Página 62 ■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ Namjenska uporaba meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može ozlijediti. Kosilica STIHL RM 248.3 T ili RM 253.3 T služi ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ za košnju i malčiranje trave. jala.
  • Página 63 – Ako je u tijeku košnja i pokošena trava se vodi uporabu. na bočnu stranu na tlo: Košara za travu je ► Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL za otkvačena, umetak za malčiranje je ispravno ovu kosilicu u skladu s ovim Uputama za umetnut i produženje je ispravno postavljeno.
  • Página 64 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Página 65 štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite zaštitne rukavice.
  • Página 66 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Transport ► Pričekajte da se nož prestane okre‐ tati. UPOZORENJE ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Izvucite utikač svjećice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ► Isključite motor. ■...
  • Página 67 ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje. ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ Skidanje i stavljanje umetka za nom trgovcu tvrtke STIHL. malčiranje Sastavljanje kosilice 6.2.1 Vađenje umetka za malčiranje Montaža, vješanje i skidanje ►...
  • Página 68 hrvatski 7 Ulijevanje goriva u kosilicu ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje (1). 6.2.2 Umetanje umetka za malčiranje ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otvorite zaklopku za bočno izbacivanje (1) i držite ju. ► Skinite kuke (2). ►...
  • Página 69 8 Namještanje kosilice za korisnika hrvatski ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema suprotnom od kazaljke na satu dok se čep upravljaču (1) i držite je pritisnutom. spremnika goriva ne bude mogao skinuti. ►...
  • Página 70 19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču (2) i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za 11 Rad kosilicom pokretanje (3) do pojave otpora.
  • Página 71 11 Rad kosilicom hrvatski 11.4 Košnja i malčiranje – 55 mm = položaj 4 – 70 mm = položaj 5 Kosilica je opremljena višenamjenskim nožem i – 85 mm = položaj 6 može se koristiti za košnju ili malčiranje. – 100 mm = položaj 7 Položaji su navedeni na kosilici.
  • Página 72 13 Transport ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ 13.1 Transport kosilice štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Isključite motor. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama Nož se ne smije okretati. za uporabu motora. ► Izvucite utikač svjećice.
  • Página 73 ► Izvucite utikač svjećice. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. Kosilica ► Ručicu za pokretanje otkvačite s vodilice ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ užeta. vati kosilicu svake godine. ► Otkvačite košaru za travu. 16.2 Montaža i demontaža noža ►...
  • Página 74 Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Página 75 – Razina zvučnog tlaka L izmjerena prema – Težina (m): normi EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 248.3 T : 32 kg – Zajamčena razina zvučne snage L izmje‐ – RM 253.3 T : 34 kg rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: –...
  • Página 76 šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ Tillystraße 2 bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 90431 Nürnberg, DE sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ zeti za njihovu primjenu. đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog VIII.
  • Página 77 24 Adrese svenska – izvedba: Kosilica zastupa – tvornička marka: STIHL – vrsta: RM 248.3 T, RM 253.3 T – širina reza: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – serijska oznaka: – RM 248.3 T: WB21 Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za –...
  • Página 78 ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Hej! dor eller dödsfall. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög liga skador eller dödsfall.
  • Página 79 3 Översikt svenska Översikt 9 Grepp Greppet används för att hålla gräsklipparen Gräsklippare vid inställning av klipphöjden och för att trans‐ portera gräsklipparen. 10 Spak Spaken används för att ställa in klipphöjden. 11 Bränsletanklock Bränsletanklocket stänger öppningen för påfyllning av bensin. 12 Filterlock Filterlocket täcker luftfiltret.
  • Página 80 Dra bort tändstiftskontakten under – Användaren är inte påverkad av alko‐ transport, förvaring, underhåll eller hol, medicin eller droger. reparation. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 248.3 T eller...
  • Página 81 är rätt isatt. liga skyddsglasögon har kontrollerats enligt – Kniven har monterats rätt. normen EN 166 eller nationella föreskrifter, – STIHL originaltillbehör har monterats rätt på och finns att få med motsvarande märkning denna gräsklippare. i handeln. – Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och ►...
  • Página 82 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om manöverreglagen inte fungerar: använd sera kniven. inte gräsklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Fjäderbelastade mekanismer kan avge vande fackhandel. lagrad energi. Bränsle och tankning ► Om klippning sker och det klippta gräset ska samlas upp i gräsuppsamlaren: ta bort...
  • Página 83 Detta kan orsaka allvarliga snubbla, ramla och skadas allvarligt. personskador och sakskador. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med vande fackhandel. gräsklipparen om ljuset och synförhållan‐...
  • Página 84 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ ► Skjut gräsklipparen. mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär brand i en miljö med lättantändliga material. gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller ►...
  • Página 85 Detta kan orsaka allvarliga per‐ ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sonskador eller dödsfall. sklipparen och kontakta en STIHL servande ► Byt ut slitna eller skadade delar. fackhandel. ► Utför underhåll eller reparation på gräsklip‐...
  • Página 86 svenska 6 Sätta ihop gräsklippare ► Sätt in bioklipptillsatsen (2) i utkastkanalen (3). ► Tryck in bioklipptillsatsens låsklack (4) i urta‐ get på huset (5). Spärren snäpper in. ► Stäng utkastluckan (1). Fästa och lossa förlängning 6.3.1 Fästa förlängning ► Stäng av motorn. ►...
  • Página 87 7 Tanka gräsklippare svenska OBS! ■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ ning av motorn utan eller med för lite motorolja kan skada gräsklipparen. ► Kontrollera motorns oljenivå innan varje startning och fyll på motorolja vid behov. ► Fyll på motorolja enligt beskrivningen i motorns bruksanvisning.
  • Página 88 ► Om inkopplingsbygeln för klippning eller inkopplingsbygeln för drivning är trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL ser‐ ► Håll fast styrhandtaget (1). vande fackhandel. ► Tryck ned spaken (2) och håll den så.
  • Página 89 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, ingen (4). 19.2. ► Släpp spaken (2). ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Gräsklipparen snäpper in. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Koppla till och från drivning 11.3.1...
  • Página 90 svenska 12 Efter arbetet ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör torka. gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Rengör gräsklipparen. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat 13 Transport framåt.
  • Página 91 8.3. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning. ► Skruva loss tändstiftet.
  • Página 92 16.2.2 Montera kniven ► Montera kniven. ► Stäng av motorn. ► Fäst tändstiftskontakten. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Ställ upp gräsklipparen. vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Página 93 – Varvtal (n): 2800 /min – Bränsletankens maximala volym: 0,8 l – Vikt (m): – RM 248.3 T : 32 kg – Min. tjocklek a: 1,6 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Min. bredd b: 55 mm –...
  • Página 94 – Typ: gräsklippare 19.4 REACH – Fabrikat: STIHL – Typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T REACH är en EG-förordning för registrering, – Klippbredd: bedömning och godkännande av kemikalier. – RM 248.3 T: 46 cm Information om REACH-direktivet finns på...
  • Página 95 Österrike stf. förklarar på eget ansvar att – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Klippbredd: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet –...
  • Página 96 Puhdistaminen........109 ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat Huoltaminen..........110 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Korjaaminen..........110 – Moottorin käyttöohjeet STIHL EVC 205 Häiriöiden poistaminen......111 Tekstin sisältämien varoitusten Tekniset tiedot.........111 merkitseminen Varaosat ja varusteet......112 Hävittäminen........... 112 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..
  • Página 97 3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 9 Kahva Kahvaa käytetään ruohonleikkurista kiinni Ruohonleikkuri pitämiseen leikkuukorkeutta säädettäessä sekä sen kuljettamiseen. 10 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. 11 Polttoainesäiliön tulppa Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ liön täyttöaukon. 12 Suodatinkansi Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. 13 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen.
  • Página 98 Lin ammattiliikkeeseen. ajaksi. Vaatetus ja varusteet Määräystenmukainen käyttö VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 248.3 T tai ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua RM 253.3 T käytetään ruohon leikkaamiseen ja ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle silppuamiseen. voi aiheutua vammoja.
  • Página 99 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Työn yhteydessä esiintyy melua. Melu voi ► Pidä pakokaasuvirta kaukana syttyvistä vahingoittaa kuuloa. materiaaleista. ► Käytä kuulosuojaimia. Turvallinen toimintakunto ■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä. Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐ 4.6.1 Ruohonleikkuri keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita. Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista ►...
  • Página 100 ► Älä työnnä esineitä ruohonleikkurin aukkoi‐ päässä tankkauspaikasta. hin. ► Älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, jos ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. säiliössä on vielä bensiiniä. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen. ammattiliikkeeseen. ► Älä hengitä bensiinihöyryjä. 4.6.2 Terä...
  • Página 101 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla kassa ruohonleikkurin kanssa. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: kipinöitä.
  • Página 102 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ terä on pysähtynyt. moja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi ■...
  • Página 103 10.1. eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ Ruohonleikkurin kokoami‐ moja. ► Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
  • Página 104 suomi 6 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Aseta silppurikiila (2) poistokanavaan (3). ► Paina silppurikiilan nokka (4) kotelon syven‐ nykseen (5). Lukituskieleke lukittuu. ► Sulje poistoluukku (1). Jatkeen kiinnitys ja irrotus 6.3.1 Jatkeen kiinnitys ► Pysäytä moottori. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ►...
  • Página 105 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi HUOMAUTUS ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ honleikkuria. ► Tarkasta moottorin öljymäärä ennen käyn‐ nistystä ja lisää tarvittaessa moottoriöljyä. ► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen mukaan.
  • Página 106 suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Paina leikkuun kytkentäsanka (1) vasemmalla kädellä työntöaisaa (2) vasten ja pidä painet‐ tuna. ► Vedä käynnistyskahva (3) oikealla kädellä hitaasti tuntuvaan vasteeseen saakka. ► Nykäise sitten käynnistyskahvasta (3) ja päästä se takaisin, kunnes moottori käynnis‐ tyy.
  • Página 107 19.2. ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, (4) avulla. ► Vapauta vipu (2). 19.2. Ruohonleikkuri lukittuu. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ pois teleminen 11.3.1...
  • Página 108 suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. ► Sulje ruohonkeruusäiliö. ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen ► Pysäytä moottori. ► Jos ruohonleikkuri on märkä: Anna ruohonleik‐ kurin kuivua. ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ ► Puhdista ruohonleikkuri. leikkuria hallitusti eteenpäin.
  • Página 109 14 Säilytys suomi Ruohonleikkurin kuljettaminen ajoneuvossa ► Varmista ruohonleikkuri siten, ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liikkumaan. 14 Säilytys 14.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Noudata ruohonleikkurin säilyttämisessä seu‐ ► Taita työntöaisa kokoon. raavia ohjeita: ►...
  • Página 110 ► Kiinnitä terä. ► Kiilaa terä (1) puupalikalla (2) paikoilleen. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. ► Kierrä ruuvi (3) nuolen suuntaan auki ja poista ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL se aluslevyn kanssa. ammattiliikkeeseen. ► Poista terä (1).
  • Página 111 – Iskutilavuus: 127 cm³ – Teho (P): 1,8 kW (2,5 hv) 2800 /min 19.1 Ruohonleikkuri STIHL – Kierrosluku (n): 2800 /min – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 0,8 l RM 248.3 T, RM 253.3 T – Paino (m): – Moottorityyppi: STIHL EVC 205 0478-111-9815-B...
  • Página 112 19.3 Melu- ja tärinäarvot – Terä: RM 248.3 T – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T : WA42 702 0100 Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Taatun – Teräruuvi ja aluslevy: 0000 951 3505 äänentehotason K-arvo on 2,2 dB(A). Tärinäar‐...
  • Página 113 23 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus suomi – tuotemerkki: STIHL 6336 Langkampfen – tyyppi: RM 248.3 T, RM 253.3 T Itävalta – Leikkuuleveys: – RM 248.3 T: 46 cm vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että – RM 253.3 T: 51 cm kone – sarjatunnus: – Rakenne: Ruohonleikkurit –...
  • Página 114 Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille...
  • Página 115 3 Oversigt dansk 5 Niveaumåler BEMÆRK Niveaumåleren viser, om græsopsamlings‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ kurven er fyldt. føre materielle skader. 6 Græsopsamlingskurv ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Græsopsamlingskurven samler det slåede materielle skader. græs op. 7 Udkastningsklap Symboler i teksten Udkastningsklappen lukker udkastningskana‐...
  • Página 116 Dette symbol angiver dækslet til ben‐ zintanken. Tiltænkt anvendelse Dette symbol angiver dækslet til motor‐ STIHL plæneklipperen RM 248.3 T eller olie. RM 253.3 T er beregnet til klipning og granule‐ Garanteret lydeffektniveau i henhold til ring af græs.
  • Página 117 ► Bær beskyttelseshandsker i et kraftigt – Kniven er korrekt fastgjort. materiale. – Det originale tilbehør fra STIHL til denne plæ‐ neklipper er korrekt monteret. 0478-111-9815-B...
  • Página 118 ► Fastgør kniven som beskrevet i denne tørre. betjeningsvejledning. ► Undlad at ryge. ► Monter originalt tilbehør fra STIHL til denne ► Tank ikke op i nærheden af ild. plæneklipper som beskrevet i denne betje‐ ► Stop motoren, og lad den køle af før tank‐...
  • Página 119 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejde ► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ stedet. ADVARSEL ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs med benzin i tanken. ■ Hvis brugeren ikke starter motoren korrekt, ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ kan han/hun miste kontrollen over plæneklip‐ sker at indånde benzindampe.
  • Página 120 ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren der. blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ kvæstet eller dræbt. handler. ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde.
  • Página 121 5 Klargøring af plæneklipperen dansk ■ Der kan løbe benzin ud under transporten, plæneklipperen eller kniven ikke rengøres kor‐ hvilket kan forårsage forurening og skader. rekt, fungerer komponenterne ikke længere ► Skub plæneklipperen. korrekt, og sikkerhedsanordningerne deaktive‐ ► Transporter maskinen uden benzin. res.
  • Página 122 ► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐ ► Tjek betjeningselementerne, 10.1. taget. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ ► Luk udkastningsklappen. neklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. Fjern og indsæt granulerin‐ Samling af plæneklipperen gsindsatsen Samling, påsætning og aftag‐ 6.2.1 Fjern granuleringsindsatsen ning af græsopsamlingskurven...
  • Página 123 7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Tilkobling og frakobling af for‐ BEMÆRK længer ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. 6.3.1 Hægt forlængelsen på Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis ► Sluk for motoren. motoren startes uden eller med for lidt motor‐ ►...
  • Página 124 dansk 9 Start og standsning af motor ► Hold fast i styrehåndtaget (1). ► Hold fast i styrehåndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den nede. ► Tryk armen (2) ned, og hold den nede. ► Klap styrehåndtaget (1) op, og pas på ikke at ►...
  • Página 125 ► Hvis slibevinklen ikke opretholdes: Slib kniven, ► Hvis motoren ikke starter: Følg betjeningsvej‐ 19.2. ledningen for brug af motoren. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ handler. Stop motoren 11 Brug af plæneklipperen ► Stil plæneklipperen på en plan flade.
  • Página 126 dansk 11 Brug af plæneklipperen ► Hvis du arbejder med fremdriften slået til: Kør plæneklipperen fremad på en kontrolleret måde. ► Hvis du arbejder med fremdriften slået fra: Skub plæneklipperen langsomt og kontrolleret fremad. 11.5 Tømning af græsopsamlings‐ kurven ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ►...
  • Página 127 Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 ► Fjern tændrørshætten. måneder: ► Kør benzintanken tom. Skub plæneklipperen ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ► Skub plæneklipperen langsomt og kontrolleret tanken. fremad. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i Bær plæneklipperen...
  • Página 128 ► Fjern tændrørshætten. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. Plæneklipper ► Hægt starthåndtaget af kabelføringen. ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ ► Løsn græsopsamlingskurven. neklipperen en gang om året. ► Sæt klippehøjden på den højeste position, 16.2 Afmontering og montering af 11.2.
  • Página 129 ► Sæt tændrørshætten i. ► Monter kniven. 16.3 Slibning og afbalancering af ► Sæt tændrørshætten i. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ knive handler. Det kræver meget øvelse at slibe og afbalancere 17 Reparation kniven korrekt.
  • Página 130 5395-2: 82 dB(A) – Vægt (m): – Garanteret lydeffektniveau L målt i henhold – RM 248.3 T : 32 kg til 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – RM 253.3 T : 34 kg – Vibrationsværdi a styr, målt i henhold til EN –...
  • Página 131 STIHL. EN ISO 14982. Reservedele og tilbehør fra andre producenter Involveret bemyndiget organ: kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Tillystraße 2 løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Página 132 Forord i fuldmagt Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ pes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
  • Página 133 STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ Gressklipper visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐...
  • Página 134 Ta ut tennpluggstøpselet før transport, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ Symboler sjon. Symbolene kan være plassert på gressklipperen Forskriftsmessig bruk og betyr følgende: Dette symbolet angir tanklokket. Gressklipper STIHL RM 248.3 T eller RM 253.3 T brukes til klipping og bioklipp av gress. 0478-111-9815-B...
  • Página 135 ► Pass på at ingen andre (verken personer legemidler eller narkotiske stoff. eller dyr) oppholder seg i arbeidsområdet. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn.
  • Página 136 ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på – Kniven er riktig montert. gressklipperen. – Originalt tilbehør fra STIHL er riktig montert på ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. gressklipperen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐...
  • Página 137 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Hvis du har fått bensin i øynene: Skyll med handler. rikelige mengder rent vann i minst 15 minut‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐...
  • Página 138 Det er fare for alvorlige personskader og truende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det handler. er fare for alvorlige eller livstruende skader.
  • Página 139 5 Gjøre gressklipperen klar til bruk norsk ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ► Trekk ut tennpluggstøpselet. motoren være svært varme. Brukeren risikerer å brenne seg ved transporten. ► Skyv gressklipperen. ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ■...
  • Página 140 10.1. ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke av oppover. bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ ► Lukk utkastdekselet. handler. Sette sammen gressklippe‐ Ta ut og sette inn biopluggen 6.2.1...
  • Página 141 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk ► Sett inn biopluggen (2) i utkastkanalen (3). LES DETTE ► Skyv festeknasten (4) på biopluggen inn i ■ Det er ikke fylt på motorolje ved levering. utsparingen på huset (5). Gressklipperen kan ta skade hvis motoren Festeklaffen klikker på...
  • Página 142 norsk 9 Starte og stoppe motoren ► Hold i styret (1). ► Hold i styret (1). ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der. ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der. ► Fell opp styret (1), og pass på at vaieren (3) ►...
  • Página 143 19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret (2) med venstre hånd, og hold den der. 11 Arbeide med gressklippe‐...
  • Página 144 norsk 12 Etter arbeidet 11.5 Tømme oppsamleren ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den. Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ren (3). ► Slipp hendelen (2). Gressklipperen går i inngrep.
  • Página 145 13 Transport norsk 13 Transport ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. 13.1 Transportere gressklipperen ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ ningen for motoren. ► Slå av motoren. ► Skru ut tennpluggen. Kniven må ikke rotere.
  • Página 146 Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ kniven riktig. anvisningen for motoren. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ Gressklippere lansert hos en STIHL forhandler. ► Få gressklipperen kontrollert årlig hos en Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne STIHL forhandler.
  • Página 147 ► Monter kniven. en STIHL forhandler. ► Sett inn tennpluggstøpselet. ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ ler. handler. 18 Utbedre feil 18.1...
  • Página 148 STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Página 149 RM 253.3 T – Designtype: Gressklipper – Fabrikkmerke: STIHL STIHL Tirol GmbH – Type: RM 248.3 T, RM 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – Klippebredde: 6336 Langkampfen – RM 248.3 T: 46 cm Østerrike –...
  • Página 150 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Langkampfen, 11.12.2023 STIHL Tirol GmbH těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
  • Página 151 3 Přehled česky Přehled Označení varovných odkazů v textu Sekačka na trávu NEBEZPEČÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. VAROVÁNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Página 152 Symboly Zamýšlené použití Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ boly, které mají následující význam: Sekačka na trávu STIHL RM 248.3 T nebo Tento symbol označuje uzávěr pali‐ RM 253.3 T se používá k sekání a mulčování vové nádrže.
  • Página 153 – Uživatel před zahájením používání materiálu. sekačky na trávu absolvoval pracovní Pracovní oblast a okolí zaškolení u odborného prodejce výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ VAROVÁNÍ tou odbornou způsobilostí. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
  • Página 154 – V případě mulčování: Prodlužovací nástavec a ► Originální STIHL příslušenství pro tuto sběrač trávy jsou odpojeny a mulčovací vložka sekačku montujte tak, jak je popsáno je správně vložena.
  • Página 155 ► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
  • Página 156 škod. ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. ► V případě sečení ve svahu: Sekejte napříč ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐...
  • Página 157 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém ► Sekačku na trávu je třeba přenášet ve povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může dvou. tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných ■ Během přepravy může dojít k úniku benzínu, škod.
  • Página 158 ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Údržbu nebo opravy sekačky na trávu pro‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ vádějte způsobem, který je popsán v tomto ného prodejce výrobků STIHL. návodu k použití. Smontování sekačky na ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐...
  • Página 159 6 Smontování sekačky na trávu česky ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku otevře‐ ► Uchopte sběrný koš na trávu (2) za rukojeť (3) nou (1). a zavěste jej z hora pomocí háků (4) do ►...
  • Página 160 česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu ► Boční vyhazovací klapku (1) otevřete a pod‐ ► Pomocí vhodné pomůcky doplňte palivo, tak ržte. aby sahalo nejvýše 15 mm pod okraj palivové ► Odpojte hák (2). nádrže. ► Vyklopte nástavec (3) nahoru a vyjměte jej. ►...
  • Página 161 účinkem pružiny do výchozí polohy: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací oblouk pro vlastní pojezd je vadný. ► Vodicí držadlo (1) pevně držte.
  • Página 162 19.2. Sekačka na trávu se zaaretuje. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte spe‐ 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního cializovaného prodejce výrobků STIHL. pojezdu 11 Práce se sekačkou na 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu trávu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
  • Página 163 12 Po skončení práce česky ► V případě, že máte zapnutý vlastní pojezd: ► Otevřete uzavírací příložku (1). Sekačkou na trávu pohybujte dopředu a mějte ► Horní díl sběrného koše (2) vyklopte pomocí ji pod kontrolou. rukojeti (3) nahoru a držte. ►...
  • Página 164 žena déle než 3 měsíce: ► Nastavte vodicí držadlo do nejnižší polohy, ► Palivovou nádrž vyjezděte. 8.3. ► Nechte palivovou nádrž vyčistit odborným prodejcem STIHL. ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. ► Vyšroubujte zapalovací svíčku. VAROVÁNÍ...
  • Página 165 řezného nože bylo nože svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ 16.2.1 Demontáž nože káte u příslušného zastoupení STIHL v dané ► Vypněte motor. zemi na adrese www.stihl.com . ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. ► Sekačku odstavte. VAROVÁNÍ...
  • Página 166 česky 17 Oprava ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce cializovaného prodejce výrobků STIHL. výrobků STIHL. ► V případě, že jsou štítky s bezpečnostními 17 Oprava upozorněními nečitelné nebo poškozené: Nechejte štítky s bezpečnostními upozorně‐ 17.1 Oprava sekačky na trávu...
  • Página 167 L měřená podle směrnice 2000/14/ – Nůž: EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Hodnota vibrací a vodicího držadla měřená – RM 253.3 T : WA42 702 0100 podle normy EN ISO 5395-2: 4,4 m/s²...
  • Página 168 že – výrobek: sekačka na trávu STIHL Tirol GmbH – výrobní značka: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T 6336 Langkampfen – šířka záběru při sečení: – RM 248.3 T: 46 cm Rakousko –...
  • Página 169 Regulations 2001, Schedule 11. Biztonsági tudnivalók......171 – Naměřená hladina akustického výkonu: A fűnyíró gép működőképes állapotba hel‐ – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) yezése.............177 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) A fűnyíró gép összeszerelése....177 – Garantovaná hladina akustického výkonu: A fűnyíró...
  • Página 170 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk Áttekintés Fűnyíró gép Dr. Nikolas Stihl FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG. Erre a használati útmuta‐ tóra vonatkozó információk Alkalmazandó dokumentumok Ez a használati utasítás a gyártó eredeti haszná‐ lati utasításának a 2006/42/EC irányelv szerinti fordítása.
  • Página 171 # Adattábla és gépszám Szimbólumok Rendeltetésszerű használat A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: A STIHL RM 248.3 T vagy RM 253.3 T fűnyíró Ez a szimbólum az üzemanyagtartály gép fűnyírásra és mulcsozásra használható. zárósapkáját jelzi. 0478-111-9815-B...
  • Página 172 értelmében felü‐ ► Viseljen ellenálló anyagból készült védő‐ gyelettel szakmai képzésben vesz részt. kesztyűt. – A felhasználó egy STIHL szakszerviz vagy szakértő által oktatásban részesült Munkaterület és környezet a fűnyíró gép első használata előtt. FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt.
  • Página 173 és a tartozék használati utasításá‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. ban megadott módon kell felszerelni. – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró ► Ne helyezzen tárgyakat a fűnyíró gép nyílá‐ gépbe. saiba. – A rugós mechanizmusok épek és működőké‐...
  • Página 174 értékeknél: ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az Cseréljük ki a kést. üzemanyag. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► A benzint előírásszerűen kell ártalmatlaní‐ tassuk ki. tani. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Página 175 ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ ► A talajon állva dolgozzon, és őrizze meg az sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. egyensúlyát. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: Iktasson be bocsáthat ki.
  • Página 176 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Ne dolgozzon feszültség alatt álló kábelek ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, környezetében. onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ ■ Zivatarban végzett munka közben villámcsa‐ léseket és anyagi károkat okozhat. pás érheti a felhasználót. A felhasználó súlyo‐ ►...
  • Página 177 ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók ban leírtak szerint kell karbantartani vagy végre: ne használja a fűnyíró gépet, és javítani. keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ ► A kést a jelen használati utasításban leírtak dést. szerint kell karbantartani. A fűnyíró gép összeszere‐...
  • Página 178 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ► Húzza le a gyertyapipát. ► Nyissuk fel és tartsuk ebben a helyzetben a ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. kidobónyílás fedelét. ► A fogantyúnál fogva emeljük le a fűgyűjtő kosarat.
  • Página 179 7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. TUDNIVALÓ ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj szintjét, és szükség esetén töltsük után a motorolajat.
  • Página 180 ► Ha a nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ szervizt. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ► Tartsa erősen a tolókart (1).
  • Página 181 A fűnyíró gép rögzül az adott állásban. soknak: élezze meg a kést 19.2. ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ STIHL szakkereskedést. lása 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása géppel ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre.
  • Página 182 magyar 12 Munka után 13 Szállítás 11.5 A fűgyűjtő kosár kiürítése 13.1 A fűnyíró gép szállítása ► Állítsa le a motort. A kés nem foroghat. ► Húzza le a gyertyapipát. A fűnyíró gép tolása ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon tolja előrefelé.
  • Página 183 Karbantartási intervallumok 15.1 A fűnyíró gép felállítása A karbantartási intervallumok a környezeti és ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ A motor ilyenkor leáll. kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Húzza le a gyertyapipát. Motor ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre.
  • Página 184 A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Húzza le a gyertyapipát. sához sok gyakorlat szükséges. ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. A szakkereskedések aktuális címei a STIHL országos képviseleténél szerezhetők be a követ‐...
  • Página 185 0,8 l 19.1 STIHL fűnyíró gép RM 248.3 T, – Tömeg (m): – RM 248.3 T : 32 kg RM 253.3 T – RM 253.3 T : 34 kg – Motortípus: STIHL EVC 205 – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: –...
  • Página 186 ISO 5395-2 szabvány alapján: 82 dB(A) – Kés: – Garantált zajteljesítményszint (L – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T : WA42 702 0100 2000/14/EC irányelv, illetve a 2001/1701 sz. – Késrögzítő csavar alátéttel: 0000 951 3505 jogszabály alapján: 96 dB(A)
  • Página 187 – Kialakítás: Fűnyíró gép 23.1 STIHL fűnyíró gép RM 248.3 T, – Gyártó neve: STIHL – Típus: RM 248.3 T, RM 253.3 T RM 253.3 T – Munkaszélesség: A STIHL Tirol GmbH – RM 248.3 T: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5.
  • Página 188 Este Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar vezetője o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de 24 Címek tempo.
  • Página 189 3 Vista geral português Vista geral Identificação das advertências no texto Cortador de relva PERIGRO ■ A indicação chama a atenção para perigos que provocam ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. ATENÇÃO ■...
  • Página 190 português 4 Indicações de segurança Símbolos 8 Alavanca A alavanca destina-se a ajustar e a rebater o Os símbolos podem estar presentes no cortador guiador. de relva e têm o seguinte significado: 9 Pega Este símbolo identifica o fecho do depósito de combustível.
  • Página 191 STIHL ou por um especialista antes Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva O cortador de relva STIHL RM 248.3 T ou pela primeira vez. RM 253.3 T é utilizado para cortar e mulching a – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
  • Página 192 – A lâmina está corretamente montada. ais. – Estão corretamente montados acessórios ► Mantenha as pessoas que não estejam STIHL originais para este cortador de relva. envolvidas na atividade, crianças e animais – Os mecanismos com mola estão intactos e afastados da área de trabalho.
  • Página 193 ► Caso tenha sido derramada gasolina: limpe sente manual de utilização. a gasolina com um pano e apenas tente ► Monte acessórios originais STIHL para este ligar o motor quando todas as peças do cortador de relva conforme descrito no pre‐...
  • Página 194 ► Ao cortar a relva numa encosta: Corte a materiais. relva na transversal relativamente à ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a encosta. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ nação superior a 25° (46,6%). 0478-111-9815-B...
  • Página 195 4 Indicações de segurança português ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá de relva durante o trabalho. ser atingido por um relâmpago. O utilizador ► Use luvas de proteção. pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►...
  • Página 196 português 5 Colocar o cortador de relva operacional ► Guarde o cortador de relva limpo e seco. cionar corretamente e os dispositivos de segu‐ ■ Se o cortador de relva for guardado em super‐ rança poderão ser desligados. As pessoas fícies com declive, poderá...
  • Página 197 ► Caso não seja possível executar os passos: ► Desligue o motor. Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Coloque o cortador de relva numa superfície distribuidor oficial STIHL. plana. Armar o cortador de relva ► Abra e segure na tampa de expulsão.
  • Página 198 português 7 Reabastecer o cortador de relva Reabastecer com óleo do ► Pressionar a lingueta (4) do dispositivo de motor mulching no encaixe da carcaça (5). A patilha de bloqueio engata. O óleo do motor lubrifica e arrefece o motor. ►...
  • Página 199 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Enrosque o fecho do depósito de combustível ► Solte o arco de comando da operação de no sentido dos ponteiros do relógio e aperte à corte (4). mão. ► Encaixe o conector da vela de ignição. O depósito de combustível está...
  • Página 200 ► Regule o guiador (1) para a posição preten‐ ção inicial: não utilize o cortador de relva e dida e certifique-se de que o guiador volta a dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. engatar completamente. O arco de comando do mecanismo de corte e ►...
  • Página 201 11 Trabalhar com o cortador de relva português 11.2 Ajustar a altura de corte ador (2) e segure nesse componente de modo É possível regular 7 alturas de corte diferentes: a que o polegar circunde o guiador. – 20 mm = posição 1 O cortador de relva começa a deslocar-se.
  • Página 202 português 12 Após o trabalho alterar o fluxo do ar e o funcionamento do indica‐ dor do nível. ► Se o indicador do nível voltar ao estado de repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva. ► Desligue o cortador de relva. ►...
  • Página 203 ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ ► Desengate a cesta de recolha de relva. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Coloque a altura de corte na posição mais ele‐ ► Mude o óleo do motor conforme indicado no vada, 11.2.
  • Página 204 Afiar e equilibrar as lâminas levantadas. É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com .
  • Página 205 O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Página 206 0,8 l valor K referente ao valor de vibração é de – Peso (m): 2,2 m/s². – RM 248.3 T : 32 kg – Nível de pressão acústica L medido de – RM 253.3 T : 34 kg – Volume máximo da cesta de recolha de relva: acordo com a EN ISO 5395-2: 83 dB(A) –...
  • Página 207 EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 e EN ISO 14982. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Entidade nomeada envolvida: num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 208 24 Endereços – Modelo: Cortador de relva p. de – Marca: STIHL – Tipo: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Largura de corte: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – Identificação de série: –...
  • Página 209 UPOZORNENIE rozsiahlu technickú podporu. ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ktoré môžu viesť k vecným škodám. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Página 210 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia 5 Indikátor naplnenia 22 Tlmič výfuku Indikátor naplnenia signalizuje naplnenie Tlmič výfuku zamedzuje šíreniu emisií hluku zberného koša na trávu. kosačky na trávu. 6 Zberný kôš na trávu 23 Uzáver motorového oleja Zberný kôš na trávu zachytáva pokosenú Uzáver motorového oleja uzatvára otvor na trávu.
  • Página 211 ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 248.3 T alebo VAROVANIE RM 253.3 T slúži na kosenie a mulčovanie trávy. VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou.
  • Página 212 ► Originálne príslušenstvo spoločnosti STIHL – V prípade mulčovania: Predĺženie a zberný pre túto kosačku na trávu namontujte tak, kôš na trávu sú zvesené a mulčovacia vložka ako je popísané...
  • Página 213 ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ným predajcom STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ točným množstvom vody a mydla.
  • Página 214 škody. ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ covnú prestávku. ného predajcu spoločnosti STIHL. ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ k svahu. bené kosačkou na trávu.
  • Página 215 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.10 Uskladnenie ■ Ak sa na vodiacom držadle upevňujú pred‐ mety, kosačka na trávu sa môže prevrátiť kvôli VAROVANIE pridanému závažiu. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ►...
  • Página 216 ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, Nepouží‐ ► Opotrebované alebo poškodené diely vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ vymeňte. vaného predajcu STIHL. ► Údržbu alebo opravy kosačky na trávu Zostavenie kosačky na vykonávajte tak, ako je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Página 217 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Zavesenie a zvesenie predĺže‐ ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte na ruko‐ väti (3) a pomocou háka (4) ho zaveste zhora do uložení (5). 6.3.1 Zavesenie predĺženia ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný ►...
  • Página 218 slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu Nastavenie kosačky na UPOZORNENIE trávu pre používateľa ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ Vyklopenie vodiaceho držadla stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐ stvom motorového oleja môže poškodiť ► Zastavte motor. kosačku na trávu.
  • Página 219 ► Ak spínacia konzola pohonu kosačky alebo spínacia konzola pohonu kolies idú ťažko alebo sa neodpružujú do výstupnej polohy: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. Spínacia konzola pohonu kosačky alebo spí‐ nacia konzola pohonu kolies má poškodenie. ► Podržte vodiace držadlo (1).
  • Página 220 (4). ► Uvoľnite páku (2). nôž, 19.2. Kosačka na trávu sa zaistí. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu 11 Práca s kosačkou na trávu kolies 11.1 Podržanie a vedenie kosačky 11.3.1...
  • Página 221 12 Po ukončení práce slovensky ► Otvorte uzavieraciu príložku (1). ► Horný diel zberného koša (2) vyklopte za ruko‐ väť (3) smerom nahor a podržte ho. ► Druhou rukou podržte spodnú rukoväť (4). ► Vyprázdnite zberný kôš na trávu. ► Sklopte zberný kôš na trávu. ►...
  • Página 222 ► Výšku kosenia nastavte do najvyššej polohy, ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. 11.2. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ► Vodiace držadlo dajte do najnižšej polohy, ným predajcom STIHL. 8.3. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora.
  • Página 223 STIHL. 16.2 Demontáž a montáž noža Aktuálne adresy špecializovaných predajcov 16.2.1 Demontáž rezného noža získate od príslušného zástupcu STIHL v danej ► Zastavenie motora. krajine na adrese www.stihl.com . ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. VAROVANIE ► Nainštalujte kosačku na trávu.
  • Página 224 špecializovaného poškodený nôž: Nepoužívajte kosačku na predajcu STIHL. ► Ak sú štítky s upozornením nečitateľné alebo poškodené: Štítky s upozornením dajte vyme‐ niť špecializovaným predajcom STIHL. 18 Odstraňovanie porúch 18.1 Odstránenie porúch kosačky na trávu Porucha Príčina...
  • Página 225 L nameraná podľa normy 2000/14/ – Rezný nôž: EC / SI 2001/1701: 96 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Hodnota vibrácií a vodiaceho držadla, name‐ – RM 253.3 T : WA42 702 0100 raná podľa normy EN ISO 5395-2: 4,4 m/s²...
  • Página 226 RM 253.3 T – Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL STIHL Tirol GmbH – Typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – Šírka záberu pri kosení: 6336 Langkampfen – RM 248.3 T: 46 cm Rakúsko...
  • Página 227 Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke Предисловие na trávu. Langkampfen, 11.12.2023 Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы STIHL Tirol GmbH разрабатываем и производим продукцию v V. высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Página 228 ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 205 Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти.
  • Página 229 4 Указания по технике безопасности pyccкий 8 Рычаг 23 Запорное устройство бака моторного Рычаг используется для установки и скла‐ масла дывания ведущей ручки. Запорное устройство бака моторного масла закрывает горловину для заливки 9 Рукоятка моторного масла. Рукоятка предназначена для удерживания газонокосилки...
  • Página 230 Использование по назначе‐ или специалиста перед первым нию использованием газонокосилки. – Пользователь не находится под воз‐ Газонокосилка STIHL RM 248.3 T или действием алкоголя, лекарств или RM 253.3 T используется для кошения и муль‐ наркотиков. чирования травы. ► При возникновении вопросов обратиться...
  • Página 231 чирования правильно вставлена. окружающие условия – Нож правильно установлен. – На этой газонокосилке оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дополнительные принадлежности STIHL установлены правильно. ■ Другие люди, дети и животные могут не – Подпружиненные механизмы не повре‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ждены и работают исправно.
  • Página 232 ванном центре STIHL. шенной травы сбоку: снять травосбор‐ ► При возникновении вопросов обратиться ник, установить насадку для мульчирова‐ в сервисный центр STIHL. ния и удлинение, как описано в данной Топливо и заправка инструкции по эксплуатации. ► Для мульчирования: снять удлинение и...
  • Página 233 4 Указания по технике безопасности pyccкий мениться. Пользователь может получить газонокосилкой. Пользователь может полу‐ серьезные травмы. чить серьезные травмы. ► Сначала дать газонокосилке остыть, а ► Запускать двигатель в соответствии с затем открыть крышку топливного бака. указаниями в данной инструкции по ■...
  • Página 234 опасностью получения серьезных травм предметы. или материального ущерба. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с никнуть вибрация.
  • Página 235 4 Указания по технике безопасности pyccкий это может привести к серьезным травмам ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. или материальному ущербу. ► Остановить двигатель. ► Дождаться прекращения враще‐ ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ ния ножа. нями или сеткой на подходящей погру‐ зочной...
  • Página 236 ► Если шаги не могут быть выполнены: не соответствии с указаниями в этой использовать газонокосилку и связаться со инструкции по эксплуатации. специализированным центром STIHL. ■ Во время очистки, технического обслужива‐ Сборка газонокосилки ния или ремонта ножа пользователь может порезаться об острые режущие кромки.
  • Página 237 6 Сборка газонокосилки pyccкий Установка и отсоединение ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. удлинения ► Открыть откидную крышку и удерживать ее. ► Снять верхнюю часть травосборника за 6.3.1 Установка удлинения рукоятку движением вверх. ► Выключить двигатель. ► Закрыть откидную крышку. ►...
  • Página 238 pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская объема можно найти в инструкции по эксплуа‐ настройка газонокосилки тации двигателя. УКАЗАНИЕ Откидывание ведущей ручки ► Выключить двигатель. ■ В состоянии при поставке моторное масло ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. не залито. Запуск двигателя без моторного ►...
  • Página 239 9 Запуск и останов двигателя pyccкий Складывание ведущей ручки ► Установить ведущую ручку (1) в желаемое положение и убедиться, что ведущая ручка Ведущую ручку можно сложить для удобной снова полностью зафиксирована. транспортировки или компактного хранения. ► Отпустить рычаг (2). ► Выключить двигатель. ►...
  • Página 240 буемое положение. нож, 19.2. Текущий уровень высоты скашивания ► При возникновении вопросов: обратиться в можно считать на индикаторе высоты сре‐ специализированный центр STIHL. зания (3) с помощью маркировки (4). 11 Работа с газонокосилкой ► Отпустить рычаг (2). Газонокосилка защелкивается. 11.1 Удерживание...
  • Página 241 12 После работы pyccкий ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ствия, такие как влажная, густая или высокая ния привода движения (1) в направлении трава, низкие уровни среза, загрязнение или ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком тому подобное, могут влиять на поток воздуха положении, обхватив...
  • Página 242 нения топливного бака. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Для очистки топливного бака обратиться ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ в специализированный центр STIHL. ность. ► Производить замену моторного масла в ► Снять ручку запуска с направляющей соответствии с указаниями в инструкции...
  • Página 243 двигателя в соответствии с указаниями в нее положение, 8.3. инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
  • Página 244 запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Página 245 0,8 л – Минимальная толщина a: 1,6 мм – Вес (м): – Минимальная ширина b: 55 мм – RM 248.3 T : 32 кг – Угол заточки c: 30° – RM 253.3 T : 34 кг – Максимальный объем травосборника: 19.3...
  • Página 246 Важные запасные части Показатель K значения вибрации составляет – Нож: 2,2 м/с². – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Уровень звука L , измеренный согласно – RM 253.3 T : WA42 702 0100 EN ISO 5395-2: 83 дБ(А) –...
  • Página 247 помещ. 1-Н, офис 200 Директивой 2000/14/EC, Приложение VIII. 192007 Санкт-Петербург, Россия – Измеренный уровень шума: Горячая линия: +7 800 4444 180 – RM 248.3 T: 94,2 дБ(А) Эл. почта: info@stihl.ru – RM 253.3 T: 95,2 дБ(А) – Гарантированный уровень шума: УКРАИНА...
  • Página 248 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Cienītais klient, cienījamā kliente! УКРАИНА Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ТОВ «Андреас Штіль» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. вул. Антонова 10, с. Чайки...
  • Página 249 ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ Zāles pļāvējs mentus. – Dzinēja lietošanas pamācība STIHL EVC 205 Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ šana tekstā BĪSTAMI ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi.
  • Página 250 latviešu 4 Drošības norādījumi Simboli 8 Svira Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐ Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā nai un pārslēgšanai. nozīme. 9 Rokturis Šis simbols apzīmē degvielas tvertnes vāciņu. Rokturi izmanto zāles pļāvēja noturēšanai pļaušanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles pļāvēja transportēšanai.
  • Página 251 Paredzētais lietojums ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus. ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no Zāles pļāvējs STIHL RM 248.3 T vai RM 253.3 T izturīga materiāla. ir paredzēts zāles pļaušanai un smalcināšanai. ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt BRĪDINĀJUMS...
  • Página 252 ► Uzstādiet šim zāles pļāvējam oriģinālos nostiprināts. STIHL piederumus tā, kā aprakstīts šajā vai – Ja tiek veikta mulčēšana: Pagarinājums un piederuma lietošanas pamācībā. zāles savācējgrozs ir noņemts, un mulčēšanas ► Neievietojiet zāles pļāvēja atverēs priekš‐...
  • Página 253 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam videi nekaitīgā veidā. līdzsvarot nazi. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL var rasties ādas vai acu kairinājums. specializēto izplatītāju. ► Izvairieties no saskares ar benzīnu.
  • Página 254 4 Drošības norādījumi ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. ► Nesagāziet zāles pļāvēju. ► Izmantojiet aizsargcimdus.
  • Página 255 4 Drošības norādījumi latviešu 4.11 Tīrīšana, apkope un remonts ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ BRĪDINĀJUMS jumi. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta laikā ir ieslēgts motors, personas var gūt nopietnus Transportēšana vai nāvējošus savainojumus, kā...
  • Página 256 ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ 6.1.3 Zāles savācējgroza noņemšana vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Apstādiniet motoru. tītāju. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku.
  • Página 257 6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Smalcināšanas ieliktņa izņem‐ šana un ievietošana 6.2.1 Smalcināšanas ieliktņa izņemšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Nospiediet un turiet fiksatoru (1). ► Atveriet un pieturiet sāniskās izmešanas vāku (2). ► No apakšas piestipriniet āķi (3) pie ass (4). ►...
  • Página 258 latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi.
  • Página 259 ► Ja pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgša‐ nas svira darbojas ar grūtībām vai neatgriežas sākotnējā pozīcijā: neizmantojiet zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Turiet vadības rokturi (1). Pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgšanas ► Nospiediet sviru (2) uz leju un turiet.
  • Página 260 ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ atzīmi (4). ► Atlaidiet sviru (2). ķis: uzasiniet nazi, 19.2. Zāles pļāvējs tiek nofiksēts. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ 11 Darbs ar zāles pļāvēju šana 11.1...
  • Página 261 12 Pēc darba latviešu ► Aiz roktura (3) paceliet uz augšu zāles savā‐ cējgroza augšējo daļu (2) un turiet to. ► Ar otru roku turiet apakšējo balsta rokturi (4). ► Iztukšojiet zāles savācējgrozu. ► Aizveriet zāles savācējgrozu. ► Piestipriniet zāles savācējgrozu. 12 Pēc darba 12.1 Pēc darba...
  • Página 262 Zāles pļāvēja sagāšana mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam Motors izslēdzas. iztīrīt degvielas tvertni. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora ►...
  • Página 263 ► Bloķējiet nazi (2) ar koka detaļu (3). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ ► Skrūvi ar paplāksni (1) pievelciet ar 60 Nm jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL spēku. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Uzspraudiet aizdedzes sveces kontakt‐...
  • Página 264 Degvielas tvertne ir tukša. ► Iepildiet degvielu zāles pļāvēja tvertnē. Degvielas padeves cauruļvads ► Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. aizsērējis. Tvertnē ir nekvalitatīva, netīra ► Lietojiet svaigu zīmola degvielu – bezsvina ben‐ vai veca degviela. zīnu.
  • Página 265 Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). – Nazis: Garantētā trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir – RM 248.3 T : WA41 702 0105 2,2 dB(A). Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,2 m/s². – RM 253.3 T : WA42 702 0100 –...
  • Página 266 RM 253.3 T – konstrukcija: Zāles pļāvējs STIHL Tirol GmbH – ražotāja zīmols: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – tips: RM 248.3 T, RM 253.3 T 6336 Langkampfen – pļaušanas platums: – RM 248.3 T: 46 cm Austrija – RM 253.3 T: 51 cm uzņemoties pilnu atbildību, ar šo paziņo, ka...
  • Página 267 Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz Вступ zāles pļāvēja. Langkampfen, 11.12.2023 Любі клієнти та клієнтки! Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми STIHL Tirol GmbH розробляємо то виробляємо нашу продукцію з Pilnvarotais V. найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Página 268 ► Додатково до цього посібника з експлуатації уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ Газонокосарка менти: – Посібник з експлуатації двигуна STIHL EVC 205 Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або...
  • Página 269 4 Вказівки щодо безпеки українська Символи 8 Важіль Важіль призначений для регулювання та Символи, які можуть бути на газонокосарці, складання ручки керування. мають такі значення: 9 Ручка Цим символом позначено кришку паливного бака. Ручка призначена для втримання газоноко‐ сарки під час регулювання висоти скошу‐ вання, а...
  • Página 270 – Користувач не перебуває під впливом ням алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ овин. Газонокосарка STIHL RM 248.3 T Інший ► У разі виникнення сумнівів або запитань: варіант RM 253.3 T використовується для кос‐ Зверніться до дилера STIHL. іння та мульчування трави.
  • Página 271 ► Закрийте кришку паливного бака. подалі від легкозаймистих матеріалів. ► Якщо з газонокосарки витікає моторне мастило: не працюйте з газонокосаркою Безпечний стан та зверніться до дилера STIHL. ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ 4.6.1 Газонокосарка лом. Газонокосарка перебуває в технічно безпеч‐...
  • Página 272 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ довкілля. мальні значення: замініть ніж. ► Не розливайте пальне. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Бензин необхідно утилізувати екологічно сування ножа. безпечним способом згідно з установле‐ ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ними...
  • Página 273 тяжкого травмування та майнової шкоди. ► У разі косіння на схилі: Косіть впоперек ► Завершіть роботу та зверніться до схилу. дилера STIHL. ► Робота на схилах із кутом нахилу більше ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, 25° (46,6 %) заборонена.
  • Página 274 українська 4 Вказівки щодо безпеки Транспортування інша деталь може відлетіти з великою швидкістю. Це може призвести до травму‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ вання та майнової шкоди. ► Необхідно прибрати з робочої ■ Під час транспортування газонокосарка ділянки сторонні предмети, такі як може перекинутися чи почати рухатися. Це камені, палки, дроти, іграшки...
  • Página 275 5 Підготовка газонокосарки до роботи українська ► Залишайте газонокосарку лише на рівній ► Технічне обслуговування чи ремонт газо‐ поверхні. нокосарки необхідно виконувати відпо‐ відно до цього посібника з експлуатації. 4.11 Очищення, технічне обслуго‐ ► Технічне обслуговування ножа необхідно вування та ремонт виконувати...
  • Página 276 ► Установіть газонокосарку на рівній ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не поверхні. використовуйте газонокосарку та зверніться ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача. до офіційного дилера STIHL. ► Зніміть кошик для трави за ручку нагорі. Складання газонокосарки ► Закрийте клапан викидача. Складання, навішування та...
  • Página 277 7 Заправка газонокосарки українська Заливання моторного ► Натисніть на фіксатор (4) комплекту для мастила мульчування в заглиблення корпусу (5). Стопорний язичок фіксується. Моторне мастило змащує й охолоджує дви‐ ► Закрийте клапан викидача (1). гун. Навішування та зняття подо‐ Специфікація моторного мастила та заливний вжувача...
  • Página 278 українська 8 Установлення газонокосарки для користувача ► Поверніть кришку паливного бака за годин‐ ► Установіть штекер свічки запалювання. никовою стрілкою та затягніть її вручну. Так паливний бак буде закрито. Складання ручки керування Установлення газоноко‐ Для економії місця під час транспортування чи...
  • Página 279 9 Запуск і вимикання двигуна українська кове положення: не використовуйте газоно‐ ► Натисніть донизу й утримуйте важіль (2). косарку та зверніться до дилера STIHL. ► Помістіть ручку керування (1) в потрібне Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ положення та переконайтеся, що її знову...
  • Página 280 українська 11 Робота з газонокосаркою 11.4 Косіння та мульчування – 85 мм = положення 6 – 100 мм = положення 7 Газонокосарка оснащена мультиножем і може Ці положення вказано на газонокосарці. використовуватися для косіння чи мульчу‐ вання. Налаштування висоти скошування ►...
  • Página 281 12 Після закінчення роботи українська ► Одна людина має тримати газонокосарку обома руками за ручку для транспорту‐ вання (1), а друга – тримати її обома руками за ручку керування (2). ► Підніміть і перенесіть газонокосарку вдвох. ► Якщо газонокосарку потрібно перенести зі складеною...
  • Página 282 15.1 Установлення газонокосарки ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не закінчиться пальне. ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не ► Зверніться до офіційного дилера STIHL закінчиться пальне. для очищення паливного бака. Двигун повинен зупинитися. ► Моторне мастило потрібно замінювати ► Від’єднайте штекер свічки запалювання.
  • Página 283 Періодичність техобслуговування залежить ► Заблокуйте ніж (2) дерев’яним бруском (3). від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Затягніть гвинт із шайбою (1) із момен‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ том 60 Н·м. муватися такої періодичності техобслугову‐ ► Вставте штекер свічки запалювання.
  • Página 284 запускається. ненатиснута. відповідно до цього посібника з експлуатації. Паливний бак порожній. ► Заправте газонокосарку. Забився паливопровід. ► зверніться до офіційного дилера STIHL. Погане, забруднене чи старе ► Використовуйте свіже фірмове пальне пальне в баку. (неетилований бензин). Забився повітряний фільтр. ► Очистіть або замініть повітряний фільтр, як...
  • Página 285 0,8 л виміряне відповідно до EN ISO 5395-2: – Вага (m): 4,4 м/с² – RM 248.3 T : 32 кг Інформацію про виконання Директиви для – RM 253.3 T : 34 кг роботодавців щодо вібрації 2002/44/EC і – Максимальна місткість кошика для трави: S.I.
  • Página 286 Виміряний та гарантований рівень звукової потужності було визначено відповідно до – Ніж: Директиви 2000/14/EC, Додаток VIII. – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Виміряний рівень звукової потужності: – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – RM 248.3 T: 94,2 дБ(А) –...
  • Página 287 Представники STIHL БІЛАРУСЬ БІЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» Представительство ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 220020 Минск, Беларусь ул. К. Цеткин, 51-11a УП «Беллесэкспорт» 220004 Минск, Беларусь ул. Скрыганова 6.403 Горячая линия: +375 17 200 23 76 220073 Минск, Беларусь...
  • Página 288 мекенжайлар..........308 таңбаламасы Сөз басы Қауіп Қымбатты сатып алушылар, ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді білдіреді. клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше...
  • Página 289 3 Шолу қазақ Шолу 7 Лақтырманың қақпағы Лақтырманың қақпағы лақтырма науасын Көгалшапқыш жабады. 8 Иінтірек Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау үшін пайдаланылады. 9 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде көгалшапқышты ұстап тұру және көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 10 Иінтірек Иінтірек...
  • Página 290 қызмет көрсету немесе жөндеу кезінде суырып алыңыз. Бұл белгі мотор майының қақпағын Мақсаты бойынша пайдалану білдіреді. STIHL көгалшапқышы RM 248.3 T немесе Өнімдердің шуыл эмиссиясын салыстыруға мүмкіндік беретін, RM 253.3 T шөпті шабу және жабындау үшін 2000/14/EC директивасына сәйкес қолданылады.
  • Página 291 кәсібі бойынша қадағалауда қолғаптарын киіңіз. оқытылған. Жұмыс аймағы және – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш қоршаған орта рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан Сақтандыру нұсқау алған. – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Página 292 ► Егер жабындау процесі орындалып – Пышақ тиісінше орнатылған. жатса: осы пайдалану жөніндегі – Осы көгалшапқышқа арналған түпнұсқа нұсқаулықта сипатталғандай ұзартқыш STIHL құрамдасы дұрыс құрастырылған. пен шөп жинағышты ажыратыңыз және – Серіппе астындағы механизмдер зақымсыз топырақ бетін жабу жабындарының және жұмысқа қабілетті.
  • Página 293 ► Минималды қалыңдығынан немесе ауыстырыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі пышақты ауыстырыңыз. мүмкін. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Жанармайды төкпеңіз. беріңіз. ► Бензинді ережелерге сәйкес және ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен...
  • Página 294 өзгеше болса, көгалшапқыш қауіп төндіруі мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және ► Еңістер, алқап жиектері, арықтар, қоқыс мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. тастайтын жерлер мен бөгеттердің ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жанында жұмыс істеген кезде делдалына жолығыңыз. көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Página 295 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ажалды жарақат алуы, сондай-ақ мүлікке таспалармен, белдіктермен немесе залал келтірілуі мүмкін. тормен сәйкес келетін жүк тиеу бетіне ► Жеңіл тұтанатын ортада жұмыс бекітіңіз. істемеңіз. ■ Қозғалтқыш жұмыс істеген болса, дыбысты ■ Егер көгалшапқыш көлбеу жерге қойылса, басқыш...
  • Página 296 қызмет көрсетіңіз. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін ■ Пышақты тазалаған, жөндеген немесе оған болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз техникалық қызмет көрсеткен жағдайда, және STIHL делдалына хабарласыңыз. пайдаланушы өткір жиектерге дене мүшелерін кесіп алуы мүмкін. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. ► Төзімді материалдан жасалған қорғаныш...
  • Página 297 6 Көгалшапқышты құрастыру қазақ Көгалшапқышты ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап тұрыңыз. құрастыру ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары қарай шығарыңыз. Шөп жинағышты монтаждау, ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. ілу және босату Топырақ бетін жабу 6.1.1 Шөп жинағышты монтаждау жабындарының тобын алу және...
  • Página 298 қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Ұзартқышты ілу және Мотор майының спецификациясы және ажырату толтыру көлемі қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілген. 6.3.1 Ұзартқышты ілу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Нұсқау ► От алдыру білтесі сымының штекерін ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. шығарыңыз. Қозғалтқышты...
  • Página 299 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ Көгалшапқышты ► От алдыру білтесі сымының штекерін пайдаланушы үшін реттеу салыңыз. Бас тұтқаны жаю Бас тұтқаны жинау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп ► От алдыру білтесі сымының штекерін тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға шығарыңыз.
  • Página 300 ► От алдыру білтесі сымының штекерін жетегінің берілістерді ауыстыру айыры салыңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге Моторды іске қосу және оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. тоқтату Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру айыры немесе қозғалғыш механизм Қозғалтқышты оталдыру жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Página 301 11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстау және ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. жүргізу ► Қозғалтқышты оталдырыңыз. ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз ►...
  • Página 302 қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.5 Шөп жинағышты босату ► Көгалшапқыш сулы болса: көгалшапқышты кептіріңіз. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. 13 Тасымалдау 13.1 Көгалшапқышты тасымалдау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс. ► От алдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. Көгалшапқышты жылжыту Пышақтың айналуынан пайда болған ауа ►...
  • Página 303 Қозғалтқыш сөнеді. болса: ► От алдыру білтесі сымының штекерін ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. шығарыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. тазалауға беріңіз. ► Іске қосу механизмінің тұтқасын жетек ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану арқанының бағыттауышынан шешіңіз.
  • Página 304 орнатыңыз. техникалық қызмет көрсетіңіз. ► Бұранданы шайбамен (1) бұраңыз. ► Пышақты (2) ағаш кесіндісімен (3) тіреп Көгалшапқыш қойыңыз. ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL ► Шайбасы (1) бар бұранда 60 Нм тарту делдалына тексертіңіз. моментімен тартыңыз 16.2 Пышақты бөлшектеу және ► От алдыру білтесі сымының штекерін...
  • Página 305 17 Жөндеу қазақ ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау пайдаланбаңыз және STIHL делдалына бұрышына назар аударыңыз және пышақты жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе суытыңыз, 19.2. зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын Пышақты қайраған кезде ол көгілдір түске STIHL делдалына алмастыруға беріңіз.
  • Página 306 – Минималды қалыңдығы a: 1,6 мм сыйымдылығы: 0,8 л – Минималды ені b: 55 мм – Салмағы (м): – Жүзінің бұрышы c: 30° – RM 248.3 T : 32 кг 19.3 Шуыл және діріл – RM 253.3 T : 34 кг көрсеткіштері...
  • Página 307 – Діріл көрсеткіші a бас тұтқада, – Пышақ: EN ISO 5395-2 стандарты бойынша – RM 248.3 T : WA41 702 0105 есептелген: 4,4 м/с² – RM 253.3 T : WA42 702 0100 Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – Шайбасы бар пышақ...
  • Página 308 қазақ 23 мекенжайлар компаниясының кез келген елдегі – RM 248.3 T: 46 см өкілдігінде қол жетімді, – RM 253.3 T: 51 см Украинаның техникалық нормативтері – Сериялық нөмірі: мен талаптары орындалды. – RM 248.3 T: WB21 – RM 253.3 T: WB22 23 мекенжайлар...
  • Página 309 АРМЕНИЯ πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ООО «ЮНИТУЛЗ» STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ул. Г. Парпеци 22 σεβασμό στο περιβάλλον. 0002 Ереван, Армения Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Página 310 Ισχύουν οι τοπικοί κανόνες ασφαλείας. ► Εκτός από τις παρούσες οδηγίες χρήσης δια‐ βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής έγγραφα: – Οδηγίες χρήσης κινητήρα STIHL EVC 205 Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐...
  • Página 311 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά 7 Στόμιο εξαγωγής 23 Τάπα λιπαντικού κινητήρα Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ Η τάπα λιπαντικού κινητήρα κλείνει το γής. άνοιγμα για την πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα. 8 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση και την # Πινακίδα...
  • Página 312 στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό Προβλεπόμενη χρήση μηχάνημα. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 248.3 T ή ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ RM 253.3 T χρησιμοποιείται για την κοπή και το κωτικών ουσιών.
  • Página 313 απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Τα άτομα – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, τα παιδιά αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ και τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά...
  • Página 314 ► Μην χύνετε τη βενζίνη. ► Τοποθετείτε τον πρόσθετο εξοπλισμό ► Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη: Σκουπίστε STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα τη βενζίνη με ένα πανί και εκκινήστε τον με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρού‐ κινητήρα μόνο όταν όλα τα εξαρτήματα του...
  • Página 315 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά και στο ρεζερβουάρ καυσίμου μπορεί να προ‐ πτικού μηχανήματος. Ο χρήστης μπορεί να κύψει υπερπίεση. Όταν ανοιχτεί η τάπα του τραυματιστεί σοβαρά. ρεζερβουάρ καυσίμου, μπορεί να εκτοξευτεί ► Εκκινήστε τον κινητήρα με τον τρόπο που βενζίνη. Η εκτοξευόμενη βενζίνη μπορεί να περιγράφεται...
  • Página 316 ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
  • Página 317 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ► Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το μαχαίρι. ιμάντες πρόσδεσης, λουριά ή δίχτυ πάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια φόρτωσης, έτσι ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί και να ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. μετακινηθεί.
  • Página 318 χορτοσυλλέκτη (2). ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα 6.1.3 Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Σβήστε τον κινητήρα. αντιπρόσωπο STIHL. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. 0478-111-9815-B...
  • Página 319 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Κρέμασμα και ξεκρέμασμα ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής. προέκτασης ► Αφαιρέστε προς τα επάνω τον χορτοσυλλέκτη τραβώντας από τη λαβή. 6.3.1 Κρέμασμα προέκτασης ► Κλείστε το στόμιο εξαγωγής. ► Σβήστε τον κινητήρα. ►...
  • Página 320 ελληνικά 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος Οι προδιαγραφές του λιπαντικού κινητήρα και η ► Τοποθετήστε την τάπα του ρεζερβουάρ καυσί‐ ποσότητα πλήρωσης αναφέρονται στις οδηγίες μου στο ρεζερβουάρ καυσίμου. χρήσης του κινητήρα. ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 321 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα ελληνικά ► Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης (5) προς την κατεύθυνση του οδηγού καλωδίου (6). ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (5) στον οδηγό της ντίζας (6). ► Απελευθερώστε την μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής (4). ►...
  • Página 322 οι αντίχειρες να περικλείουν το τιμόνι. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε 11.2 Ρύθμιση ύψους κοπής με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία Μπορούν να ρυθμιστούν 7 ύψη κοπής: κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Página 323 12 Μετά την εργασία ελληνικά 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Αφήστε τον μοχλό (2). Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία. Η...
  • Página 324 για πάνω από 3 μήνες: ► Ξεκρεμάστε την προέκταση. ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ σίμου. ► Αλλάξτε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης του...
  • Página 325 ► Συντηρείτε τον κινητήρα με τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού ► Τοποθετήστε το δεξιά, δίπλα από το εργαλείο.
  • Página 326 ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τις πινακίδες υποδείξεων. τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
  • Página 327 – Μέγιστη χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου: 0,8 l RM 248.3 T, RM 253.3 T – Βάρος (m): – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 205 – RM 248.3 T : 32 kg – Κυβισμός: 127 cm³ – RM 253.3 T : 34 kg 0478-111-9815-B...
  • Página 328 – Ελάχιστο πάχος a: 1,6 mm – Ελάχιστο πλάτος b: 55 mm Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Γωνία τροχίσματος c: 30° STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ 19.3 Τιμές εκπομπών θορύβου και...
  • Página 329 συμβατότητας UKCA νημα – Εταιρεία κατασκευής: STIHL 23.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα – Τύπος: RM 248.3 T, RM 253.3 T STIHL RM 248.3 T, – Πλάτος κοπής: RM 253.3 T – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm Η...
  • Página 330 Çim biçme makinesi ile çalışma....342 Regulations 2001, Schedule 11. Çalışma sonrasında........ 343 – Μετρημένη στάθμη θορύβου: Nakliyat........... 343 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) Saklama..........344 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Temizleme..........344 – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: Bakım............345 –...
  • Página 331 ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak şu doküman‐ lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ Çim biçme makinesi lidir: – Motor kullanım kılavuzu STIHL EVC 205 Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ lerinin işaretlenmesi TEHLİKE ■ Ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere işaret eden bilgiler.
  • Página 332 # Makine numaralı güç plakası Semboller Usulüne uygun kullanım Semboller çim biçme makinesinde bulunabilir ve anlamları şu şekildedir: Çim biçme makinesi STIHL RM 248.3 T veya Bu sembol yakıt deposu kapağını belir‐ RM 253.3 T çim biçme ve parçalama-yayma için tir. kullanılır.
  • Página 333 çalışma alanından uzak tutun. – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi etkisi altında değildir. koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz durumda vurun. bırakmayın. Kıyafet ve donanım ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐...
  • Página 334 ► Bıçağı bu kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde yerleştirilmiş ve uzatma doğru şekilde gibi takın. asılmış. ► Bu çim biçme makinesine ait orijinal STIHL – Parçalama-yayma işlemi yapılıyorsa: Uzatma aksesuarlarını bu kullanım kılavuzunda ve çim toplama sepeti çıkarılmış ve parça‐ veya ilgili aksesuarın kullanım kılavuzunda lama-yayma mekanizması...
  • Página 335 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin nen cilt bölümlerini bol suyla ve sabunla altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. yıkayın. ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ ► Eğer gözlerle temas meydana gelmişse: gelenmesini sağlayın. Gözleri en az 15 dakika bol suyla durulayın ►...
  • Página 336 şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana kaybedebilir. gelebilir. ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı sine başvurun. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Página 337 4 Emniyet kuralları türkçe ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Bıçak dönmeyi bırakana kadar bek‐ leyin. ■ Temizlik, bakım veya onarım sırasında motor çalışırsa tekerlek tahriki istemsiz açılabilir. ► Buji soketini çekin. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ şabilir.
  • Página 338 ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ ► Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tutun. sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ ► Çim toplama sepetini (2) saplardan (3) tutun run. ve kancayı (4) yukarıdan yuvalara (5) asın.
  • Página 339 6 Çim biçme makinesinin montajı türkçe Parçalama-yayma mekanizma‐ sının çıkartılması ve yerleştiril‐ mesi 6.2.1 Parçalama-yayma mekanizmasının çıkartılması ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Kilide (1) bastırın ve bu şekilde tutun. ► Yandan boşaltma kapağını (2) açın ve açık tutun.
  • Página 340 türkçe 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali Çim biçme makinesine yatık ikmali Çim biçme makinesinin yakıt ikmali ÖNERİ ■ Çim biçme makinesine doğu yakıt doldurul‐ mazsa çim biçme makinesi hasarlanabilir. ► Motorun kullanım kılavuzunu dikkate alın. ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ►...
  • Página 341 ► Gidonu (1) istenilen konuma getirin ve gidonun sıçramıyorsa: Çim biçme makinesini kullanma‐ tekrar tam olarak yerine oturduğundan emin yın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. olun. Çim biçme işlemi için kumanda çubuğu veya tekerlek tahriki için kumanda çubuğu arızalı.
  • Página 342 Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. Bıçağı bileyin, 19.2. ► Kolu (2) bırakın. ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ Çim biçme makinesi yerine oturur. kili bayisine başvurun. 11 Çim biçme makinesi ile 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve kapatma çalışma...
  • Página 343 12 Çalışma sonrasında türkçe ► Çim toplama sepeti üst parçasını (2) sapından (3) açın ve tutun. ► Diğer elinizle alt tutamağı (4) sabit tutun. ► Çim toplama sepetini boşaltın. ► Çim toplama sepetini katlayın. ► Çim toplama sepetini takın. 12 Çalışma sonrasında 12.1 Çalıştıktan sonra ►...
  • Página 344 Çim biçme makinesi 3 aydan uzun süre kulla‐ 11.2. nılmayacaksa: ► Gidonu en derin konuma getirin, 8.3. ► Yakıt deposunu boşaltın. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde değiştirin. ► Bujiyi çıkarın. İKAZ ■...
  • Página 345 şekilde yapın. mesi çok fazla alıştırma gerektirir. Çim biçme makinesi STIHL tarafından sunulan tavsiye, bıçağın bir ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili STIHL bayisi tarafından bilenmesi ve dengelen‐ bayisi tarafından kontrol edilmelidir. mesi yönündedir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL 16.2...
  • Página 346 Kullanıcı çim biçme makinesini ve bıçağı kendi‐ leri tamir edemez. ► Çim biçme makinesi veya bıçak hasarlan‐ mışsa: Çim biçme makinesi veya bıçağı kul‐ lanmayın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. 18 Arızaların tamiri 18.1 Çim biçme makinesindeki arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözüm...
  • Página 347 Gürültü seviyesi için K değeri: 2 dB(A). Gürültü – Bıçak: seviyesi için şu K değeri garanti edilir: 2,2 dB(A). – RM 248.3 T : WA41 702 0105 Titreşim değerleri için K değeri: 2,2 m/s². – RM 253.3 T : WA42 702 0100 –...
  • Página 348 ürünün: – Yapı türü: Çim biçme makinesi STIHL Tirol GmbH – Fabrika markası: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – Tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T 6336 Langkampfen – Kesim genişliği: Avusturya – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm yalnızca kendi sorumluluğu altında, aşağıdaki...
  • Página 349 D-71307 Waiblingen qëndrueshme dhe të përgjegjshme ndaj natyrës. STIHL Satış Şirketleri Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL TÜRKIYE në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Página 350 Vlejnë rregullat lokale të sigurisë. ► Përveç këtyre udhëzimeve të përdorimit, lexoni, kuptoni dhe ruani dokumentet e mëposhtme: – Udhëzime përdorimi për motorin STIHL EVC 205 Shenja e paralajmërimit në tekst RREZIK ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të...
  • Página 351 4 Udhëzime sigurie Shqip Simbolet 9 Dorezë Doreza kapëse përdoret për kapjen e Mund të ketë simbole mbi korrësen e barit dhe korrëses së barit gjatë rregullimit të lartësisë me kuptimet e mëposhtme: së prerjes dhe gjatë transportit të korrëses së Ky simbol përcakton kapakun e barit.
  • Página 352 ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. Përdorimi i synuar Veshje dhe pajime Korrësja e barit STIHL RM 248.3 T ose PARALAJMËRIM RM 253.3 T shërben për kositjen dhe copëtimin ■ Gjatë punës mund të hidhen sende me e barit.
  • Página 353 është futur saktë. ► Instaloni aksesorët origjinalë STIHL për – Thika është e montuar siç duhet. këtë korrëse bari siç përshkruhet në këto – Janë montuar saktë aksesorë origjinalë të...
  • Página 354 ► Nëse ndodh kontakt me lëkurën: Lajeni ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me lëkurën e prekur me ujë dhe sapun. shitësin e STIHL. ► Nëse ndodh kontakt me sytë: Shpëlajini Karburanti dhe rimbushja sytë së paku për 15 minuta me ujë të...
  • Página 355 ► Nëse ndjeni lodhje: Bëni një pushim. ► Ndërpriteni punën dhe vizitoni shitësin e ► Nëse kositni në pjesë të pjerrëta: Kositni specializuar të STIHL. përgjatë pjerrësisë. ■ Gjatë punës, korrësja e barit mund të ► Mos punoni në shpate me pjerrësi mbi 25°...
  • Página 356 Shqip 4 Udhëzime sigurie ► Lëshojeni korrësen e barit vetëm kur ► Transportojeni pajisjen pa benzinë brenda. qëndron në sipërfaqe të drejtë dhe ku nuk 4.10 Magazinimi mund të lëvizë vetë. ■ Nëse ka sende të vendosura në timon, PARALAJMËRIM korrësja e barit mund të...
  • Página 357 ► Nëse hapat nuk mund të kryhen: Mos e ► Mirëmbani ose riparoni korrësen e barit përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me sipas përshkrimeve në këto udhëzime shitësin e STIHL. përdorimi. Montimi i kositëses së barit ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në...
  • Página 358 Shqip 6 Montimi i kositëses së barit ► Hapni dhe mbani kapakun e daljes (1). ► Hapni dhe mbani kapakun e daljes (1). ► Kapni shportën për mbledhje të barit (2) nga ► Vendosni adapterin për copëtimin e materialit doreza (3) dhe lidhni grepat (4) në kllapat (5) të...
  • Página 359 7 Rimbushja e korrëses së barit me karburant Shqip ► Hapni dhe mbani hapur kapakun e shkarkimit ► Rrotullojeni në sensin kundër orar kapakun e anësor (1). serbatorit (1), deri sa kapaku i serbatorit të ► Shkëputni grepin (2). mund të hiqet. ►...
  • Página 360 Shqip 9 Ndezja dhe konfigurimi i motorit ► Lëshoni levën (2). ► Palosni timonin (1). Timoni fiksohet në vend me një klik që ► Lëshoni levën (2). dëgjohet. Timoni fiksohet në vend me një klik që dëgjohet. ► Vendosni prizën e kandelave. Rregullimi i dorezës mbajtëse ►...
  • Página 361 është e rënduar dhe nuk kthehet në që gishtat e mëdhenj të rrethojnë timonin. pozicionin fillestar: Mos e përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me shitësin e STIHL. 11.2 Rregullimi i lartësisë së prerjes Doreza e marsheve për kositjen ose për Mund të...
  • Página 362 Shqip 12 Pas punës 11.3 Ndezja dhe fikja e motorit 11.5 Zbrazja e shportës për mbledhjen e barit 11.3.1 Ndizni forcën lëvizëse ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të rrafshët. ► Ndizni motorin. Qarkullimi i ajrit që krijohet nga thika, rrit treguesin e nivelit të...
  • Página 363 Shtyrja e korrëses së barit ► Punoni deri sa të mbarojë karburanti. ► Shtyjeni korrësen e barit me ngadalë përpara ► Pastrojeni serbatorin nga shitësi STIHL. dhe në mënyrë të kontrolluar. ► Ndërrojeni vajin e motorit sipas përcaktimit Bartja e korrëses së barit në...
  • Página 364 ► Punoni deri sa të mbarojë karburanti. Intervalet e mirëmbajtjes varen nga kushtet e Motori ndalon. mjedisit dhe të punës. STIHL rekomandon ► Hiqeni prizën e kandelave. intervalet e mëposhtme të mirëmbajtjes: ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të...
  • Página 365 ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me shitësin Nevojitet shumë praktikë për ta mprehur dhe e STIHL. balancuar saktë thikën. 17 Riparimi STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e balanconi pranë një shitësi të STIHL. 17.1 Riparimi i kositëses së barit Adresat aktuale të tregtarëve të specializuar Përdoruesi nuk mund t'i riparojë...
  • Página 366 – Vëllimi maksimal i serbatorit: 0,8 l EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – Pesha (m): – Niveli i garantuar i fuqisë së tingullit L – RM 248.3 T : 32 kg matur sipas 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – RM 253.3 T : 34 kg 96 dB(A) –...
  • Página 367 Informata për plotësimin e rregullores REACH – Lloji i konstruksionit: Korrëse bari mund ti gjeni në www.stihl.com/reach. – Emri i markës: STIHL – Tipi: RM 248.3 T, RM 253.3 T 20 Pjesë këmbimi dhe – Gjerësia e prerjes: aksesorë – RM 248.3 T: 46 cm –...
  • Página 368 Produkteve – Lloji i konstruksionit: Korrëse bari përfaqësuar de – Emri i markës: STIHL – Tipi: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Gjerësia e prerjes: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – Identifikimi i serisë: –...
  • Página 369 żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Página 370 polski 3 Przegląd Przegląd 9 Uchwyt Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ Kosiarka czas ustawiania wysokości koszenia oraz do transportu kosiarki. 10 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości koszenia. 11 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ wania benzyny.
  • Página 371 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Użytkowanie zgodne z prze‐ Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. znaczeniem Kosiarka STIHL RM 248.3 T lub RM 253.3 T Symbol ten oznacza korek zbiornika służy do koszenia i mulczowania trawy. oleju silnikowego. OSTRZEŻENIE Gwarantowany poziom mocy akustycz‐...
  • Página 372 Obszar roboczy i środowisko – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera OSTRZEŻENIE STIHL lub odpowiedniego specjalistę przed pierwszym użyciem kosiarki. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie – Użytkownik nie może być pod wpływem potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐...
  • Página 373 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są szej instrukcji obsługi lub instrukcji obsługi prawidłowo zamontowane. akcesoriów. – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone i ► Nie umieszczać przedmiotów w otworach działają. kosiarki. – Po puszczeniu dźwigni koszenia silnik się...
  • Página 374 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie palić. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ ► Nie wolno dolewać paliwa w pobliżu źródła cić. ognia. ► Mocno wcisnąć nasadkę świecy zapłono‐ ► Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i wej. schłodzić silnik. ■...
  • Página 375 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Página 376 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Zabezpieczyć kosiarkę za pomocą pasów, ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. pasków lub siatki na odpowiedniej powierz‐ chni ładunkowej w taki sposób, aby nie mogła się...
  • Página 377 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) i od góry zamocować zaczepy (4) w uchwy‐...
  • Página 378 polski 6 Składanie kosiarki Wyjmowanie i zakładanie przy‐ słony do mulczowania 6.2.1 Wyjmowanie przysłony do mulczowa‐ ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Otworzyć i przytrzymać boczną osłonę wyrzutu (2). ► Zaczepić od dołu zaczep (3) o oś (4). ►...
  • Página 379 7 Tankowanie kosiarki polski Tankowanie kosiarki Tankowanie kosiarki WSKAZÓWKA ■ Jeśli kosiarka nie zostanie zatankowana właś‐ ciwym paliwem, to może ulec uszkodzeniu. ► Postępować zgodnie z instrukcją obsługi silnika. ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół korka zbiornika paliwa.
  • Página 380 Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Przytrzymać mocno uchwyt kierujący (1). Dźwignia koszenia lub dźwignia napędu kół ► Przestawić dźwignię (2) w dół i przytrzymać.
  • Página 381 ► Zwolnić dźwignię (2). Kosiarka się zablokuje. naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu nego Dealera STIHL. kół 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3.1 Włączanie napędu kół 11.1 Trzymanie i prowadzenie ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Página 382 polski 12 Po zakończeniu pracy ► Jeżeli praca odbywa się przy włączonym ► Otworzyć klamrę (1). napędzie kół, jechać kosiarką w sposób kon‐ ► Odchylić i przytrzymać górną część kosza na trolowany do przodu. trawę (2), trzymając za uchwyt (3). ►...
  • Página 383 ► Zdjąć kosz na trawę. pracujący silnik. ► Ustawić wysokość koszenia w najwyższym ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ położeniu, 11.2. ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Ustawić uchwyt kierujący w najniższym poło‐ ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany żeniu, 8.3. w instrukcji obsługi silnika.
  • Página 384 ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać u przedstawiciela krajowego STIHL pod adresem www.stihl.com .
  • Página 385 Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. Zakopcona świeca zapłonowa.
  • Página 386 RM 253.3 T – Maksymalna pojemność zbiornika paliwa: 0,8 l – Ciężar (m): Niepewność pomiarowa K poziomu ciśnienia – RM 248.3 T : 32 kg akustycznego wynosi 2 dB(A). Niepewność – RM 253.3 T : 34 kg pomiarowa K gwarantowanego poziomu mocy –...
  • Página 387 – Zmierzony poziom mocy akustycznej: – Nóż: – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: –...
  • Página 388 Mootori käivitamine ja seiskamine..399 use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Muruniiduki kontrollimine......399 – Zmierzony poziom mocy akustycznej: Muruniidukiga töötamine......399 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) Pärast tööd..........401 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Transportimine........401 – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: Säilitamine..........
  • Página 389 2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta eesti Ülevaade STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ Muruniiduk lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐ kult kasutada. Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.
  • Página 390 # Andmeplaat masina numbriga mise ja remontimise ajaks välja. Sümbolid Sihtotstarbeline kasutus Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil on alljärgnevad tähendused. Muruniidukit STIHL RM 248.3 T või RM 253.3 T See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐ kasutatakse muru niitmiseks ja multšimiseks. gurkorki. 0478-111-9815-B...
  • Página 391 – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või tööpiirkonnast eemal. narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavalt kaugele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
  • Página 392 õigesti kinnitatud. ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ – Kui multšitakse: Pikendus ja murukogumiskorv tud ettevõtte STIHL originaaltarvikud selli‐ on eemaldatud ja multšimisotsak on õigesti selt, nagu on selles kasutusjuhendis ja tar‐ paigaldatud. vikute kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Página 393 4 Ohutusjuhised eesti ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud tasakaalustada. kohti rohke vee ja seebiga. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt duse poole. 15 minutit rohke veega ja pöörduge arsti poole.
  • Página 394 ■ Vihmaga töötamisel võib kasutaja ebasobivate materiaalne kahju. jalatsite tõttu libastuda. Kasutaja võib raskelt ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte vigastada või surma saada. STIHL müügiesindusse. ► Vihma korral: ärge töötage. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke kaitsekindaid.
  • Página 395 5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine eesti ► Kinnitage muruniiduk rihmade või võrguga ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. sobiva laadimispinna külge selliselt, et see ei saaks ümber kukkuda ega liikuda. ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ja mootor olla kuumad.
  • Página 396 ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. ► Jätke mootor seisma. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL ► Avage väljaviskeava luuk ja hoidke selles müügiesindusse. asendis. Muruniiduki kokkupane‐ ► Eemaldage murukogumiskorvi käepideme abil suunaga üles.
  • Página 397 7 Muruniiduki tankimine eesti ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles ► Avage külgväljaviskelava luuk (1) ja hoidke asendis. selles asendis. ► Paigaldage multšimisotsak (2) väljaviskekana‐ ► Eemaldage konks (2). lisse (3). ► Pöörake pikendus (3) üles ja eemaldage. ►...
  • Página 398 eesti 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua ► Suruge niitmise lülitushooba (4) juhtraua (1) vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorgi vastu ja hoidke selles asendis. saab ära võtta. ► Tõmmake käivituskäepidet (5) aeglaselt trossi‐ ► Võtke kütusepaagi sulgurkork ära. kanali (6) suunas.
  • Página 399 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage tera välja, 19.2. ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 11 Muruniidukiga töötamine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Suruge niitmise lülitushooba (1) vasaku käega juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis.
  • Página 400 eesti 11 Muruniidukiga töötamine ► Kui töötate sisselülitatud veoajamiga: liikuge muruniiduki üle kontrolli kaotamata edasi. ► Kui töötate väljalülitatud veoajamiga: Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kaotamata edasi. 11.5 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine ► Hoidke muruniidukit käepidemest (1) kinni. ► Vajutage hooba (2) ja hoidke. ►...
  • Página 401 Kui muruniiduk jäetakse hoiule kauemaks kui ► Puhastage muruniiduk. kolm kuud. 13 Transportimine ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ 13.1 Muruniiduki teisaldamine sinduses puhastada. ► Jätke mootor seisma. ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐...
  • Página 402 15.1 Muruniiduki püstiseadmine juhendis kirjeldatule. ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. Muruniiduk Mootor seiskub. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. müügiesinduses hooldada. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Eemaldage käivituskäepide trossikanalist. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
  • Página 403 ► Asetage süüteküünla pistik kohale. Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte olulisel määral kogemust. STIHL müügiesindusega. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ 17 Remontimine tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. 17.1 Muruniiduki parandamine Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil Kasutaja ei saa muruniidukit ja tera ise paran‐...
  • Página 404 – Garanteeritud müratase L mõõdetud – Mass (m): 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 järgi: 96 dB(A) – RM 248.3 T : 32 kg – Juhtraua vibratsiooniväärtus a , mõõdetud – RM 253.3 T : 34 kg standardi EN ISO 5395-2 järgi: 4,4 m/s²...
  • Página 405 Olulised varuosad – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T: 97 dB(A) – Tera: – RM 248.3 T : WA41 702 0105 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes – RM 253.3 T : WA42 702 0100 STIHL Tirol GmbH. – Veitsikruvi koos seibiga: 0000 951 3505 Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐...
  • Página 406 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai esindaja patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą. STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą...
  • Página 407 2 Apie šią naudojimo instrukciją lietuviškai Apžvalga Vejapjovė Dr. Nikolas Stihl SVARBU! PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITY‐ KITE IR IŠSAUGOKITE. Apie šią naudojimo instruk‐ ciją Galiojantys dokumentai Ši naudojimo instrukcija yra originalios gamintojo naudojimo instrukcijos vertimas pagal EB direk‐ tyvą 2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai.
  • Página 408 žvakės antgalį. # Gamyklinė lentelė su mašinos numeriu Naudojimas pagal paskirtį Simboliai Vejapjovė STIHL RM 248.3 T arba RM 253.3 T Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai: naudojama žolei pjauti ir mulčiuoti. Šis simbolis žymi kuro bakelio dangtelį. ISPEJIMAS ■...
  • Página 409 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su bos atstovą. vejapjove. ■ Kai įrenginys veikia, triukšmo slopintuvas Apranga ir įranga...
  • Página 410 įranga tinkamai ► Keiskite susidėvėjusias ar pažeistas ženkli‐ įdėta. nimo lenteles. – Peilis tinkamai primontuotas. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai STIHL įgaliotą pardavėją. vejapjovei. 4.6.2 Peilis – Spyruokliniai mechanizmai nepažeisti ir tinka‐...
  • Página 411 4 Saugumo nurodymai lietuviškai patektų į atvirą liepsną arba ant įkaitusių ► Tvirtai užspauskite uždegimo žvakės ant‐ daiktų, jis galėtų sukelti gaisrą arba sprogimą. galį. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, ■ Jei į vejapjovę pripilta įrenginiui neskirto ben‐ taip pat gali būti padaryta materialinė...
  • Página 412 Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materiali‐ net mirties pavojus. nės žalos pavojus. ► Jei lyja, Nedirbkite. ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą. Gabenimas ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ISPEJIMAS ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ► Darykite darbo pertraukas.
  • Página 413 5 Vejapjovės paruošimas naudoti lietuviškai 4.10 Laikymas ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje, 15.2. ISPEJIMAS ■ Atliekant techninę priežiūrą ar remontuojant vejapjovę arba peilį ne taip, kaip aprašyta nau‐ ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti vejapjovės dojimo instrukcijoje, gali tinkamai nebeveikti jo keliamo pavojaus.
  • Página 414 10.1. 6.1.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Sustabdykite variklį. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. atstovą. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ Vejapjovės surinkimas nio dangtį.
  • Página 415 7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai ► Įspauskite mulčiavimo įrangos fiksavimo PRANESIMAS noselę (4) į korpuso kiaurymę (5). ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Fiksavimo liežuvėlis užsifiksuoja. Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ ► Uždarykite žolės išmetimo įrenginio dangtį (1). džiamas be variklio alyvos arba kai jos per Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐...
  • Página 416 lietuviškai 9 Variklį įjungti ir išjungti ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ paustą. paustą. ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (1) įsiti‐ ►...
  • Página 417 įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite 11.2 Pjovimo aukščio nustatymas vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos Galima nustatyti 7 skirtingus pjovimo aukščius: atstovą. – 20 mm – 1 padėtis, Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
  • Página 418 lietuviškai 11 Darbas vejapjove ► Jei dirbate įjungę važiavimo pavarą, stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. ► Jei dirbate išjungę važiavimo pavarą, lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. 11.5 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ ► Laikykite vejapjovę už rankenos (1). ►...
  • Página 419 13 Pernešimas Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite kuro baką. 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Išjunkite variklį. degalų bako ištuštinimo. Peilis turi nesisukti. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį.
  • Página 420 ► Įsukite varžtą su poveržle (1). Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Užblokuokite peilį (2) medienos gabalu (3). aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja ► Priveržkite varžtą su poveržle (1) 60 Nm. laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Užmaukite uždegimo žvakės antgalį.
  • Página 421 Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir www.stihl.com . peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ISPEJIMAS vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Peilio pjovimo briaunos aštrios. Naudotojas atstovą. gali įsipjauti. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Página 422 , išma‐ – Didžiausias kuro kiekis bake: 0,8 l tuota pagal ISO 5395-2: 4,4 m/s² – Svoris (m): – RM 248.3 T : 32 kg RM 253.3 T – RM 253.3 T : 34 kg Koeficientinis garso slėgio lygio dydis yra –...
  • Página 423 – Garantuotasis garso galios lygis: – Peilis: – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T: 97 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – Peilio varžtas su poveržle: 0000 951 3505 Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol...
  • Página 424 Equipment for use Outdoors Regulations След работа...........438 2001, Schedule 11“. Транспортиране........438 – Išmatuotasis garso galios lygis: Съхранение........... 439 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) Почистване..........439 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Поддръжка /обслужване....... 440 – Garantuotasis garso galios lygis: Ремонт............441 –...
  • Página 425 Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ сти, които могат да доведат до материални ваме удоволствие от употребата на изде‐ щети. лието от фирма STIHL. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети. Символи в текста Този символ насочва към глава от...
  • Página 426 български 4 Указания за безопасност 3 Превключващ лост за задвижване на ходо‐ 19 Нож вата част Ножът коси и рекултивира тревата. Превключващият лост за задвижване на 20 Накрайник на запалителната свещ ходовата част включва и изключва задвиж‐ Накрайникът на запалителната свещ ването...
  • Página 427 Употреба по предназначение – Потребителят не е под влияние на алкохол, лекарства или наркотици. Косачката STIHL RM 248.3 T или RM 253.3 T ► Ако възникнат неясноти: обърнете се се използва за косене и рекултивиране на към специализиран търговец на STIHL.
  • Página 428 Работна зона и среда за рекултивиране е поставен правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Ножът е правилно монтиран. – Оригиналните принадлежности на STIHL за ■ Външните лица, децата и животните не тази косачка са монтирани правилно. могат да разпознаят и преценят опасно‐ – Пружинните механизми не са повредени и...
  • Página 429 тази инструкция за експлоатация. гателя едва когато всички части на ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ косачката са сухи. сти на STIHL за тази косачка така, както ► Не пушете. е описано в тази инструкция за експлоа‐ ► Не зареждайте с гориво в близост до...
  • Página 430 български 4 Указания за безопасност ► Не разливайте гориво. ► Ако се появят признаци на умора: напра‐ ► Изхвърляйте бензина в съответствие с вете почивка. изискванията и природосъобразно. ► Ако косите по наклон: косете напречно ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или на...
  • Página 431 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Página 432 български 5 Подготвяне на косачката за употреба ► Изключвайте двигателя. ■ Ако косачката или ножът не са поддържани ► Съхранявайте косачката на място, недо‐ или ремонтирани, както е описано в тази стъпно за деца. инструкция за експлоатация, компонентите ■ Металните компоненти може да корозират може...
  • Página 433 закачете в приспособленията за закреп‐ ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ване (5). не използвайте косачката и се обърнете ► Поставете дефлектора (1) върху коша за към специализиран търговец на STIHL. трева (2). Сглобяване на косачката 6.1.3 Откачане на коша за трева...
  • Página 434 български 7 Зареждане на косачка ► Отворете дефлектора (1) и го задръжте. ► Отворете страничния дефлектор (1) и го ► Поставете комплекта за рекултивиране (2) задръжте. в канала за изхвърляне (3). ► Откачете куката (2). ► Натиснете палеца (4) на комплекта за ►...
  • Página 435 8 Настройване на косачката за потребителя български ► Внимателно разгънете ръкохватката (1), като внимавате да не притиснете жилото (3). ► Отпуснете лоста (2). Ръкохватката се фиксира с щракване. ► Въртете капачката на резервоара за гориво (1) обратно на часовниковата стрелка, докато капачката на резервоара за гориво...
  • Página 436 ► Отпуснете лоста (2). не използвайте косачката и потърсете ► Поставете накрайника на запалителната помощ от специализиран търговец на свещ. STIHL. Превключващият лост за режима на косене Пускане в действие и или превключващият лост за задвижване изключване на двигателя на ходовата част е неизправен.
  • Página 437 чината на косене (3) с помощта на марки‐ чете ножа, 19.2. ровката (4). ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към ► Отпуснете лоста (2). специализиран търговец на STIHL. Косачката се фиксира. 11 Работа с косачката 11.3 Включване и изключване на задвижването на ходовата...
  • Página 438 български 12 След работа 11.4 Косене и рекултивиране Косачката е оборудвана с мулти-нож и може да се използва за косене или рекултивиране. ► Отворете затварящата планка (1). ► Отворете горната част на коша за трева (2) от ръкохватката (3) и я задръжте. ►...
  • Página 439 рът за гориво се изпразни. носене (2) и я изправете назад. ► Предоставете резервоара за гориво за почистване от специализиран търговец 15 Почистване на STIHL. ► Сменяйте моторно масло така, както е 15.1 Изправяне на косачката посочено в инструкцията за експлоатация...
  • Página 440 16 Поддръжка /обслужване ► Настройте ръкохватката в най-ниската Косачка позиция, 8.3. ► Косачката трябва да се поддържа ежегодно от специализиран търговец на STIHL. 16.2 Демонтаж и монтаж на ножа 16.2.1 Демонтиране на ножа ► Изключете двигателя. ► Изтеглете накрайника на запалителната...
  • Página 441 Необходима е много практика за правилното ► Поставете накрайника на запалителната заточване и балансиране на ножа. свещ. ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към STIHL препоръчва ножът да се заточва и специализиран търговец на STIHL. балансира от специализиран търговец на STIHL. 17 Ремонт...
  • Página 442 – Максимален обем на резервоара за гориво: 0,8 л – Тегло (m): – Минимална дебелина a: 1,6 мм – RM 248.3 T : 32 кг – Минимална ширина b: 55 мм – RM 253.3 T : 34 кг – Ъгъл на заточване c: 30°...
  • Página 443 20.2 Важни резервни части RM 253.3 T – Нож: – RM 248.3 T : WA41 702 0105 Стойността K за нивото на шума възлиза на – RM 253.3 T : WA42 702 0100 2 dB(A). Стойността K за гарантираното ниво...
  • Página 444 Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Австрия Matthias Fleischer, Ръководител на отдел декларира, поемайки пълна отговорност, че „Разработване на продукти“ – Модел: Косачка – Фабрична марка: STIHL – Тип: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Ширина на косене: 0478-111-9815-B...
  • Página 445 Prefaţă grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Página 446 română 3 Cuprins 4 Mâner demaror INDICAŢIE Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ ■ Această notă indică pericolele care pot avea rului. ca rezultat avarierea bunurilor. 5 Indicator de nivel de umplere ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Indicatorul nivelului de umplere indică umple‐ bunurilor.
  • Página 447 Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns Utilizarea conform destinaţiei iarba şi au următoarea semnificaţie: Acest simbol indică buşonul rezervoru‐ Maşina de tuns iarba STIHL RM 248.3 T sau lui de carburant. RM 253.3 T se utilizează pentru tunderea şi răs‐ pândirea ierbii.
  • Página 448 ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ pot recunoaşte şi nu pot evalua pericolele tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ generate de maşina de tuns iarba şi de obiec‐ soană calificată, înainte de a lucra cu tele aruncate în sus.
  • Página 449 – Cuţitul este echilibrat corect. de motor: nu lucraţi cu maşina de tuns iarba – Grosimea minimă şi lăţimea minimă a cuţitului şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. nu au scăzut sub limita admisă, 19.2. ► Închideţi buşonul pentru ulei de motor.
  • Página 450 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Protejaţi benzina de căldură puternică şi medii uşor inflamabile şi explozive. Persoa‐ foc. nele pot fi rănite grav sau ucise şi pot să apară ► Nu deversaţi benzină. daune materiale. ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ ►...
  • Página 451 ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ► Nu lucraţi în apropierea cablurilor sub ten‐ buitor autorizat STIHL. siune. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate maşinii de tuns iarba.
  • Página 452 română 4 Instrucţiuni de siguranţă nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ rănirii grave a persoanelor şi pot să apară riale. daune materiale. ► Oprirea motorului. ► Oprirea motorului. ► Aşteptaţi până când nu se mai ► Aşteptaţi până când nu se mai roteşte cuţitul.
  • Página 453 ► Deschideţi clapeta de evacuare (1) şi menţi‐ maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un neţi-o deschisă. distribuitor autorizat STIHL. ► Ţineţi coşul de colectare a ierbii (2) de mâne‐ rul (3) şi prindeţi-l de sus cu cârligele (4) în suporturile de prindere (5).
  • Página 454 română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba Prinderea şi desprinderea 6.1.3 Desprinderea coşului de colectare a ierbii extensiei ► Opriţi motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ 6.3.1 Prinderea extensiei faţă plană. ► Opriţi motorul. ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta ►...
  • Página 455 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Se reglează pentru utiliza‐ INDICAŢIE tor maşina de tuns iarba. ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de Desfacerea ghidonului motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de ►...
  • Página 456 română 9 Pornirea şi oprirea motorului Strângerea ghidonului ► Apăsaţi în jos maneta (2) şi menţineţi-o apă‐ sată. Ghidonul poate fi rabatat în jos pentru a se ► Reglaţi ghidonul (1) în poziţia dorită şi asigu‐ reduce volumul ocupat pe timpul transportului raţi-vă...
  • Página 457 – 30 mm = poziţia 2 iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ – 40 mm = poziţia 3 zat STIHL. – 55 mm = poziţia 4 Maneta de cuplare a sistemului de tundere – 70 mm = poziţia 5 sau maneta sistemului de acţionare pentru...
  • Página 458 română 12 După lucru ► Trageţi maneta de cuplare a sistemului de Funcţionarea corespunzătoare a indicatorului acţionare pentru deplasare (1) complet în pentru nivelul de umplere este asigurată numai direcţia ghidonului (2) şi ţineţi-o în aşa fel, în cazul unui curent optim de aer. Factorii încât degetul mare să...
  • Página 459 ► Goliţi rezervorul de carburant. faţă plană. ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ ► Desprindeţi mânerul demaror din ghidajul de rant de către un distribuitor autorizat STIHL. cablu. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii.
  • Página 460 ► Aşezaţi cuţitul (2) în aşa fel, încât ridicăturile Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de de pe suprafaţa de aşezare să intre în dega‐ mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă jări. următoarele intervale de întreţinere: ► Înşurubaţi şurubul cu şaibă (1).
  • Página 461 Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ ► Introduceţi fişa de bujie. sită multă experienţă. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ 17 Reparare rea cuţitului. 17.1 Repararea maşinii de tuns...
  • Página 462 – Capacitate maximă a rezervorului de carbu‐ rant: 0,8 l – Greutate (m): – Grosimea minimă a: 1,6 mm – RM 248.3 T : 32 kg – Lăţimea minimă b: 55 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Unghiul de ascuţire c: 30°...
  • Página 463 REACH sunt date la www.stihl.com/reach . – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba – Marca de fabricaţie: STIHL 20 Piese de schimb şi acceso‐ – Tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Lăţime de tăiere: – RM 248.3 T: 46 cm 20.1 Piese de schimb şi accesorii...
  • Página 464 – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba reprezentat de – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Lăţime de tăiere: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm –...
  • Página 465 UPOZORENJE Dragi korisniče, ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ dovesti do teških povreda ili smrti. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ ► Navedene mere mogu da spreče teške tom prema potrebama naših korisnika.
  • Página 466 Srpski 3 Pregled Pregled 9 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Kosačica ešavanja visine košenja, kao i za transport kosačice. 10 Poluga Poluga služi za podešavanje visine košenja. 11 Zatvarač rezervoara za gorivo Zatvarač rezervoara za gorivo zatvara otvor za punjenje benzina.
  • Página 467 4 Sigurnosne napomene Srpski Namenska upotreba Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐ voara za gorivo. Kosačica STIHL RM 248.3 T ili RM 253.3 T služi za košenje i usitnjavanje trave. Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐ UPOZORENJE voara za motorno ulje. Garantovani nivo zvučne snage prema ■...
  • Página 468 – Nož je pravilno montiran. dardom EN 166 ili sa nacionalnim propi‐ – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ sima i odgovarajuće su označene u prodav‐ čicu je pravilno montiran.
  • Página 469 ► Montirajte nož na način opisan u ovom ► Pre dolivanja benzina isključite motor i uputstvu za upotrebu. sačekajte da se ohladi. ► Montirajte originalni STIHL dodatni pribor ► Ako je potrebno pražnjenje rezervoara: Izvr‐ za ovu kosačicu na način opisan u ovom šite to na otvorenom.
  • Página 470 ► Sami rukujte kosačicom. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ► Obratite pažnju na prepreke. STIHL distributeru. ► Nemojte da prevrćete kosačicu. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐ ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐...
  • Página 471 4 Sigurnosne napomene Srpski ■ Pregledajte površinu košenja i obratite pažnju ► Isključite motor. na prepreke. Ako nož tokom rada naiđe na ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. strani predmet, mogao bi velikom brzinom da katapultira u vazduh ceo predmet ili njegove delove.
  • Página 472 Nemojte da koristite kosačicu, već se uputstvu za upotrebu, komponente ne mogu obratite ovlašćenom STIHL distributeru. da funkcionišu ispravno, a sigurnosni uređaji Sastavljanje kosačice mogu da prestanu sa radom. Može doći do ozbiljnih povreda ili smrtnog ishoda.
  • Página 473 6 Sastavljanje kosačice Srpski ► Ako je postavljen produžetak: Skinite produže‐ tak. ► Ako je postavljen dodatak za usitnjavanje: Izvadite dodatak za usitnjavanje. ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite ► Postavite dodatak za usitnjavanje (2) u kanal za izbacivanje trave (3). ►...
  • Página 474 Srpski 7 Punjenje kosačice ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo (1) u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu sve dok ne budete mogli da ga ski‐ nete. ► Skinite zatvarač rezervoara za gorivo. ► Pomoću odgovarajućeg pomagala za doliva‐ nje, sipajte gorivo toliko da ostane barem 15 mm praznog prostora do vrha rezervoara za gorivo.
  • Página 475 9 Startovanje i gašenje motora Srpski ► Izvucite utikač za svećice. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Pritisnite dršku za pokretanje košenja (4) ka upravljaču (1) i držite je tako. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Polako povucite ručku startera (5) u smeru ►...
  • Página 476 Nemojte kori‐ stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ nog STIHL distributera. ► Čvrsto držite upravljač obema rukama i to tako Drška za pokretanje košenja ili drška za da ga obuhvatite palcima.
  • Página 477 12 Posle rada Srpski 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ Nož stvara vazdušno strujanje koje podiže poka‐ nog pogona zivač napunjenosti (1). Ako je korpa za travu napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. 11.3.1 Uključivanje voznog pogona Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ ►...
  • Página 478 ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za 11.2. gorivo ne isprazni. ► Postavite upravljač u najdublji položaj, 8.3. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u uputstvu za upotrebu motora. ► Odvrnite svećicu.
  • Página 479 Intervali održavanja ► Skinite zavrtanj sa podloškom (1) uz 60 Nm. ► Umetnite utikač za svećice. Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ 16.3 Oštrenje i balansiranje noževa vale održavanja: Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i Motor centriranje noža.
  • Página 480 STIHL distributera. oštrenja i hladite nož, 19.2. ► Ukoliko su natpisi nečitljivi ili oštećeni: Neka Nož ne sme da poplavi tokom oštrenja. ovlašćeni STIHL distributer zameni natpise. ► Montirajte noževe. ► Umetnite utikač za svećice. 18 Otklanjanje smetnji 18.1 Otklanjanje smetnji na kosačici...
  • Página 481 RM 248.3 T vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ K-vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). hovo korišćenje. K-vrednost garantovanog nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A).
  • Página 482 – model: Kosačica STIHL Tirol GmbH – fabrička marka: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T 6336 Langkampfen – Širina noža: – RM 248.3 T: 46 cm Austrija – RM 253.3 T: 51 cm izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je...
  • Página 483 Uvod Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na Spoštovani kupec, kosačici. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše Langkampfen, 11.12.2023 izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ STIHL Tirol GmbH jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so Ovlašćeni predstavnik...
  • Página 484 Pregled ► Poleg teh navodil za uporabo morate prebrati, razumeti in shraniti naslednje dokumente: Kosilnica – Navodila za uporabo motorja STIHL EVC 205 Označevanje opozoril v bese‐ dilu NEVARNOST ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ čijo hude telesne poškodbe ali smrt.
  • Página 485 # Tipska tablica s številko stroja vtič za svečko. Simboli Predvidena uporaba Simboli, ki so lahko na kosilnici, pomenijo naslednje: Kosilnica STIHL RM 248.3 T ali RM 253.3 T se Ta simbol označuje pokrovček posode uporablja za košnjo in mulčenje trave. za gorivo. 0478-111-9815-B...
  • Página 486 živali se lahko hudo – Uporabnik je opravil usposabljanje pri poškodujejo in nastane lahko materialna specializiranem trgovcu podjetja STIHL škoda. ali strokovno usposobljeni osebi, preden ► Neudeleženim osebam, otrokom in živalim se je prvič lotil dela s kosilnico.
  • Página 487 ► Originalno dodatno opremo STIHL za to – Če kosite in želite, da se pokošena trava uvaja kosilnico namestite tako, kot je opisano v bočno na tla: košara za travo je nameščena, teh navodilih za uporabo ali navodilih za nastavek za mulčenje je pravilno vstavljen in...
  • Página 488 4 Varnostni napotki ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na ► Če pride do stika z očmi: oči najmanj specializiranega trgovca podjetja STIHL. 15 minut spirajte z veliko vode in obiščite zdravnika. Gorivo in dolivanje goriva ■ Vžigalna naprava kosilnice ustvarja iskre.
  • Página 489 škoda. ► Prekinite delo in se obrnite na specializira‐ ■ Kosilnica se lahko med transportom prevrne nega trgovca podjetja STIHL. ali premakne. Osebe se lahko poškodujejo in ■ Med delom lahko kosilnica oddaja vibracije. nastane lahko materialna škoda.
  • Página 490 slovenščina 5 Priprava kosilnice na uporabo ■ Med prevozom lahko bencin izteka, kar mogočene. Osebe se lahko močno poškodu‐ povzroči onesnaženje in škodo. jejo. ► Potiskajte kosilnico. ► Kosilnico in nož očistite tako, kot je opisano ► Napravo transportirajte brez bencina. v teh navodilih za uporabo 15.2.
  • Página 491 ► Preverite krmilne elemente, 10.1. v smeri navzgor. ► Če korakov ni mogoče izvesti: kosilnice ne ► Zaprite izmetalno loputo. uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. Odstranjevanje in vstavljanje Sestavljanje kosilnice nastavka za mulčenje Sestavljanje, obešanje in 6.2.1 Odstranjevanje nastavka za mulčenje...
  • Página 492 slovenščina 7 Dolivanje goriva za kosilnico Obešanje in ostranitev podalj‐ OBVESTILO ška ■ Ob dobavi motorno olje ni nalito. Zagon moto‐ 6.3.1 Obešanje podaljška rja brez ali s premalo motornega olja lahko ► Izklopite motor. poškoduje kosilnico. ► Izvlecite vtič za svečko. ►...
  • Página 493 9 Zagon in izklop motorja slovenščina ► Držite krmilo (1). ► Držite krmilo (1). ► Ročico (2) potisnite navzdol in jo držite. ► Ročico (2) potisnite navzdol in jo držite. ► Razprite krmilo (1) in pri tem pazite, da ne ►...
  • Página 494 ► Če se motor ne zažene: upoštevajte navodila 19.2. za uporabo motorja. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: Obrnite se na pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. Zaustavitev motorja 11 Delo s kosilnico ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Izpustite prestavni ročaj za košnjo.
  • Página 495 12 Po delu slovenščina ► Če delate z vklopljenim pogonom: kosilnico vozite naprej nadzorovano. ► Če delate z izklopljenim pogonom: kosilnico potiskajte naprej počasi in nadzorovano. 11.5 Izpraznite košaro za travo ► Kosilnico držite za ročaj (1). ► Pritisnite ročico (2) in jo držite. ►...
  • Página 496 13 Transport ► Očistite kosilnico. ► Posodo za gorivo naj očisti specializirani trgovec podjetja STIHL. 13 Transport ► Motorno olje zamenjajte tako, kot je nave‐ deno v navodilih za uporabo motorja. 13.1 Prevažanje kosilnice ► Odvijte svečko. ► Izklopite motor.
  • Página 497 Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je ► Motor vzdržujete tako, kot je navedeno v potrebne veliko vaje. navodilih za uporabo motorja. Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in Kosilnica uravnoteži pooblaščeni trgovec podjetja STIHL. ► Kosilnico naj vsako leto pregledajo pri speciali‐...
  • Página 498 17 Popravila ► Pri kakršnih koli nejasnostih: Obrnite se na OPOZORILO pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. ■ Rezalni robovi noža so ostri. Uporabnik se 17 Popravila lahko poreže. ► Nosite zaščitne rokavice. 17.1 Popravilo kosilnice ► Izklopite motor. Kosilnice in noža uporabnik ne sme popravljati ►...
  • Página 499 EN ISO 5395-2: 82 dB(A) STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more – Zagotovljena raven zvočne moči L oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo merjena v skladu z Direktivo 2000/14/ uporabo. EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A)
  • Página 500 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) – Nož: – Zagotovljena raven zvočne moči: – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – RM 253.3 T: 97 dB(A) –...
  • Página 501 одговорно користење на природата. Овa упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ Sven Zimmermann, , glavni vodja oddelka za STIHL безбедно и на еколошки начин во текот kakovost на долг работен век. Благодариме за довербата и Ви посакуваме...
  • Página 502 македонски 2 Информации за ова упатство за употреба Преглед Косилка за трева Dr. Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРЕД УПОТРЕБА ДА СЕ ПРОЧИТА И ДА СЕ ЗАЧУВА. Информации за ова упатство за употреба Документација Овие упатства за употреба се превод на оригиналните упатства на производителот во...
  • Página 503 4 Безбедносни упатства македонски Симболи 8 Рачка Рачката служи за прилагодување и Симболите на косилката за трева ги имаат преклопување на рачката за држење. следните значења: 9 Рачка Овој симбол го означува капачето на резервоарот за гориво. Рачката се користи за држење на косилката...
  • Página 504 – Корисникот не е под влијание на Наменета употреба алкохол, лекови или дроги. Косилката за трева STIHL RM 248.3 T или ► Ако нешто не е јасно: Посетете овластен RM 253.3 T се користи за косење и дистрибутер на STIHL.
  • Página 505 можат да ги препознаат или проценат – На косилката за трева правилно се опасностите на косилката за трева и прикачени оригинални додатоци од STIHL. предметите што излетуваат. Лицата, – Механизмите со пружина се неоштетени и децата и животните во близина може да...
  • Página 506 пожар. ► Наместете ги оригиналните додатоци од ► Не истурајте бензин. STIHL за оваа косилка за трева како што ► Ако се истури бензин: Избришете го е опишано во ова упатство за употреба бензинот со крпа и палете го моторот...
  • Página 507 4 Безбедносни упатства македонски ► Ако дојде во контакт со кожата: Измијте ► Не работете на падини со наклон ги погодените области на кожата со поголем од 25° (46,6%). многу сапун и вода. ► Користете ја косилка за трева со посебна ►...
  • Página 508 македонски 4 Безбедносни упатства ► Прекинете ја работата и обратете се кај ► Не работете во близина на струјни овластен дистрибутер на STIHL. кабли. ■ Косилката за трева може да вибрира кога ■ Ако се работи кога грми, корисникот може...
  • Página 509 5 Подготовка на косилката за трева за употреба македонски ► Чувајте ја косилката за трева вон дофат ► Исчистете ја косилка за трева и ножот, на деца. како што е опишано во ова упатство за ■ Металните компоненти можат да употреба, 15.2.
  • Página 510 ► Ако чекорите не може да се извршат: Не со куките (4) во отворите (5). користете ја косилката за трева и обратете ► Поставете ја клапната за исфрлање (1) на се кај овластен дистрибутер за STIHL. корпата за искосена трева (2). Склопување на косилката 6.1.3 Откачување...
  • Página 511 6 Склопување на косилката за трева македонски ► Отворете и држете ја клапната за ► Притиснете ја бравата (1) и држете ја исфрлање (1). притисната. ► Повлечете го нагоре механизмот за ► Отворете и држете ја страничната клапна заклучување (2). за...
  • Página 512 македонски 7 Ставање гориво во косилката за трева ► Вртете го капачето на резервоарот за УПАТСТВО гориво во насока на стрелките на ■ Кога косилката за трева се доставува, во часовникот и цврсто затегнете го со раката. неа нема моторно масло. Палење на Резервоарот...
  • Página 513 9 Стартување и гаснење на моторот македонски ► Прикачете ја рачката на стартерот (5) во водилката (6). ► Отпуштете ја рачката-прекинувач (4). ► Приклучете го приклучокот за свеќичката. Склопување на рачката за држење За да се заштеди при транспортирање и ►...
  • Página 514 19.2. ► Доколку нешто не ви е јасно: Обратете се ► Цврсто држете ја косилката за трева за кај овластен дистрибутер на STIHL. рачката (1). ► Притиснете ја рачката (2) и држете ја. ► Наместете ја косилката за трева во...
  • Página 515 11 Работење со косилката за трева македонски 11.5 Празнење на корпата за ► Отпуштете ја рачката (2). искосена трева Косилката за трева ќе се намести во позицијата. 11.3 Вклучување и исклучување на погонскиот систем 11.3.1 Вклучување на погонскиот систем ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина.
  • Página 516 ► Отстранете го продолжетокот. складирана повеќе од 3 месеци: ► Испразнете го резервоарот за гориво. ► Исчистете го резервоарот на гориво кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Променете го моторното масло, како што е наведено во упатството за употреба на моторот.
  • Página 517 Интервалите за одржување зависат од ► Извадете ја рачката на стартерот од условите на околината и од работните водилката. услови. STIHL ги препорачува следниве ► Откачете ја корпата за искосена трева. интервали за одржување: ► Поставете ја висината на сечење во...
  • Página 518 македонски 17 Поправки STIHL препорачува острењето и балансирањето на ножот да го извршува само овластен застапник на STIHL. Тековните адреси на овластените дистрибутери може да се најдат кај соодветното претставништво на STIHL на www.stihl.com . ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ► Блокирајте го ножот (1) со парче дрво (2).
  • Página 519 Косилка за трева STIHL – Максимален капацитет на резервоарот за гориво: 0,8 l RM 248.3 T, RM 253.3 T – Тежина (m): – Тип на мотор: STIHL EVC 205 – RM 248.3 T : 32 kg – Работна зафатнина: 127 cm³ 0478-111-9815-B...
  • Página 520 Важни резервни делови измерено според 2000/14/ – Нож: EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Ниво на вибрации а рачка за држење, – RM 253.3 T : WA42 702 0100 измерено според EN ISO 5395-2: 4,4 m/s²...
  • Página 521 23 UKCA Изјава за со целосна одговорност изјавува дека – Тип: Косилка за трева сообразност – Марка: STIHL – Тип: RM 248.3 T, RM 253.3 T 23.1 Косилка за трева – Ширина на сечење: STIHL RM 248.3 T, – RM 248.3 T: 46 cm RM 253.3 T...
  • Página 522 Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Измерено нормирано ниво на бучава во околината: – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) – Гарантирано нормирано ниво на бучава во околината: – RM 248.3 T: 96 dB(A) –...
  • Página 523 24 Адреси македонски 0478-111-9815-B...
  • Página 524 *04781119815B* 0478-111-9815-B...

Este manual también es adecuado para:

Rm 253.3 tRm 248.3Rm 253.3Wb21 011 3400