Descargar Imprimir esta página

Aprimatic ZT 45 Instrucciones De Instalación página 23

Operador oleodinamico para cancelos a puerta batiente para uso intensivo

Publicidad

PREPARAZIONE FISSAGGIO POSTERIORE
ATTUATORE SU PILASTRI IN FERRO
C 2
Eseguire un perfetta pulizia della zona predisposta alla saldatura
dell'attacco posteriore con un apposito utensile (C2 ); in particolare
eliminare ogni traccia di eventuale vernice o zincatura.
Applicare un fazzoletto di rinforzo (C3 ), da spigolo a spigolo della
colonna, dello spessore minimo di 5 mm nella zona predisposta alla
saldatura dell'attacco posteriore. La dimensione del fazzoletto di
rinforzo va proporzionata alle dimensioni della colonna. Per il defini-
tivo fissaggio dell'attacco (C3
) vedi paragrafo "fissaggio attacco
posteriore attuatore" capitolo C del presente manuale.
PREPARATIONS FOR REAR OPERATOR
MOUNTING ON IRON POSTS
Clean the welding zone for the rear mounting perfectly with the
correct tool (C2 ); be especially sure to remove any traces of paint
or zinc coating.
Place a strengthening plate of minimum thickness 5 mm (C3
on the
column, covering it from edge to edge, in the rear mounting welding
zone. The size of the strengthening plate must be in proportion to the
size of the column. For the final fitting of the mounting (C3 , see the
section: "fitting the rear operator mounting", chapter C in this manual.
PREPARATION DE LA FIXATION ARRIERE DE
L'OPERATEUR SUR DES PILIERS EN FER
Nettoyez parfaitement la zone pour le soudage de la connexion
arrière à l'aide d'un outil prévu à cet effet (C2
); en particulier,
enlevez toute trace de vernis ou zingage.
Appliquez un gousset (C3 ), de coin à coin de la colonne, ayant une
épaisseur de 5 mm, dans la zone prévue pour le soudage de la
fixation arrière. La dimension du gousset doit être proportionnelle
aux dimensions de la colonne. Pour la fixation définitive de la
connexion (C3
), voir paragraphe "fixation de la patte arrière de
l'opérateur", dans le Chapitre C de ce manuel.
VORBEREITUNG DER HINTEREN
ANTRIEBSBEFESTIGUNG AUF EISENPFEILERN
Die zum Anschweißen des hinteren Drehpunkts vorgesehene Flä-
che mit passendem Werkzeug gründlich reinigen (C2
). Darauf
C 3
achten, daß keine Lack- und Zinkspuren übrigbleiben.
Ein mind. 5 mm starkes Verstärkungseckblech (C3 ) von Säulen-
kante zu Säulenkante anbringen, und zwar an die zum Anschweißen
des hinteren Drehpunkts vorbehandelten Fläche. Das Verstärkungs-
seckblech muß größenmäßig proportionell zur Säule ausgelegt sein.
Zur endgültigen Befestigung des Drehpunkts (C3 ) siehe "Befesti-
gung des hinteren Drehpunkts des Antriebs" Abschn. C dieses
Handbuches.
ACTUADOR EN POSTES DE HIERRO
Efectuar una perfecta limpieza de la zona predispuesta a la soldadura de
la conexión posterior con el respectivo utensilio (C2 ); en particular eliminar
cualquier tracha de eventuales pinturas o cincados.
Aplicar un pañuelo de refuerzo (C3
), de arista a arista de la
columna; del espesor mínimo de 5 mm en la zona predispuesta a la
soldatura de la conexión posterior. La dimensión del pañuelo de
refuerzo es proporcional a las dimensiones de la columna. Para el
definitivo fisaje de la conexión (C3
) ver parágrafo "fisaje conexión
posterior actuador" capítulo C del presente manual.
C
23

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zt 40