Descargar Imprimir esta página

Bad Boy CS300-14 Manual Del Propietario U Operador página 35

Publicidad

Choke knob
Control del estrangulador
Bouton de l'enrichisseur
COLD STARTING PROCEDURE
1. Lock the chain by pushing the hand guard forward. Always engage the chain brake before starting the Chain Saw.
2. Turn on the stop switch, which is Located on the front part of the rear handle, to the start position ("―").
3. Push the primer pump until fuel enters into the primer pump (5 ~ 6 times).
4. Pull the choke knob to the extended position. This makes the choke valve closed and sets the throttle trigger to the start position.
5. Place the Chain Saw on the ground and hold the front handle firmly with your left hand. Kneel with your right knee on the frame
and pull the starter grip with your right hand.
6. If the engine stalls after the first firing, push the choke knob back in and pull the starter grip again.
7. After the engine is started, immediately squeeze and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position.
8. After the engine starts, pull the hand guard toward the handle to disengage the chain brake. Do not increase engine speed with
the chain brake engaged. This may cause excessive heat to covers or damage to the clutch.
9. If the engine stalls at low speed, refer to "CARBURETOR ADJUSTMENT" in Regular maintenance.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE EN FRIO
1. Bloquee la cadena empujando la protección de manos hacia delante. Antes de arrancar la motosierra, active siempre el freno de
la cadena.
2. Encender el interruptor de encendido, situado en la parte delantera de la empuñadura trasera, hasta la posición "Arranque" ("―") .
3. Pulse la bomba de cebado hasta que entre en ella el combustible (5 ~ 6 veces).
4. Tire del control del estrangulador hasta la posición extendida. De este modo, la válvula del estrangulador se cierra y el gatillo del
acelerador se sitúa en posición "Arranque".
5. Coloque la motosierra en el suelo y, con la mano izquierda, agarre la empuñadura delantera con fuerza. Con la rodilla derecha en
el suelo, tire de la empuñadura del arrancador con la mano derecha.
6. Si el motor se cala después del primer intento, pulse el control del estrangulador hasta llevarlo a la posición inicial y vuelva a tirar
de la empuñadura del arrancador.
7. Una vez encendido el motor, pulse y suelte inmediatamente el gatillo del acelerador para que vuelva a la posición de ralentí.
8. Una vez arrancado el motor, tire de la protección de manos hacia la empuñadura para soltar el freno de la cadena. No aumente
la velocidad del motor con el freno de la cadena puesto. Podría calentar en exceso los cárteres o dañar el embrague.
9. Si se cala el motor a baja velocidad, consulte el apartado "AJUSTE DEL CARBURADOR" del mantenimiento ordinario.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE À FROID
1. Bloquez la chaîne en poussant vers l'avant le protège-main avant. Avant de démarrer la scie à chaîne, activez toujours le frein de la
chaîne.
2. Allumer le commutateur d'allumage, situé à l'avant de la poignée arrière, jusqu'à la position "Démarrer" ("―").
3. Poussez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant arrive dans celle-ci (5 ~ 6 fois).
4. Étirez entièrement le bouchon de l'enrichisseur. La valve de l'enrichisseur se ferme et la gâchette del'accélérateur retourne en
position "Démarrer".
5. Placez la scie à chaîne au sol et, avec la maingauche, saisissez fermement la poignée avant.Posez votre genou droit au sol, puis
tirez la poignéedu démarreur avec la main droite.
6. Si le moteur cale après le premier essai, appuyez sur le bouton de l'enrichisseur pourle remettre dans sa position initiale et tirez
denouveau la poignée du démarreur.
7. Une fois le moteur allumé, tirez et relâchezimmédiatement la gâchette de l'accélérateur pourretourner en position de ralenti.
8. Une fois le moteur allumé, tirez le protège-main avantpour relâcher le frein de la chaîne. N'augmentez pas la vitesse du moteur si
le frein de lachaîne est activé. Les carters risquent de se surchauffer et l'embrayages'endommager.
9. Si le moteur cale à basse vitesse, consultez la section "RÉGLAGE DU CARBURATEUR" de la maintenance régulière.
Protección de manos delantera
34
Release the chain break
Suelte el freno de la cadena
Relâchez le frein de la chaîne
Front hand guard
Protège-main avant

Publicidad

loading