Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / operating instructions
Typ:
Modell:
de
Bedienungsanleitung (original)
en
operating instructions
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Manual de instrucciones
pt
Manual de instruções
se
Bruksanvisning
Aschesauger
AV P-615
3
fi
no
13
22
da
30
pl
40
cs
49
hu
58
ru
67
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisningen
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati utasítás
Pyководство по эксплyатации
76
85
94
103
112
121
130

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Starmix AV P-615

  • Página 1 Bedienungsanleitung / operating instructions Typ: Aschesauger Modell: AV P-615 Bedienungsanleitung (original) Käyttöohje operating instructions Bruksanvisning Notice d‘utilisation Brugsanvisningen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Manual de instrucciones Használati utasítás Manual de instruções Pyководство по эксплyатации Bruksanvisning...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Aschesaugers. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieses Dokument durch und bewahren Sie es zum Nachlesen der Bedienungsanleitung auf. VERWENDUNGSZWECK UND BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieser Staubsauger wurde so konzipiert, entwickelt und streng getestet, dass er effizient und sicher funktioniert sofern er ordnungsgemäß...
  • Página 4 WARNUNG Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, das von einem Elektriker gemäß IEC 60364 installiert wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät darf nur an Wechselstrom angeschlossen werden.
  • Página 5 WARNUNG Es besteht Brandgefahr! Nehmen Sie keine heiße, glühende oder brennende Asche auf. Saugen Sie ausschließlich kalte Asche. Der Staubbehälter muss vor und nach jedem Gebrauch geleert und gereinigt werden. Verwenden Sie keine Staubfangbeutel aus Papier oder aus ähnlich brennbaren Materialien. Verwenden Sie zum Aufsaugen der Asche keine handelsüblichen Staubsauger.
  • Página 6 12. Hauptfilter 13. Aluminum-Düse 14. Metallschlauch 15. Bürstendüse (optional) 16. Fugendüse (optional) 17. Entsorgungsbeutel (optional) Einige dieser Zubehörteile sind im Inneren des Behälters verpackt Model name Modellbezeichnung AV P-615 Voltage 220-240V Spannung/Frequenz 220-240V / 50-60Hz Frequency Nennleistung 50Hz/60Hz 600W −20 ℃ … 50 ℃...
  • Página 7 3. EINRICHTUNGSHINWEISE ZU BEGINN Lesen Sie das Kapitel 1 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE in dieser Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Staubsauger aufbauen und benutzen. 3.1 ZUBEHÖR Die Düsen und das Zubehör des Geräts werden während des Transports im Behälter aufbewahrt. Um den Behälter zu öffnen, lösen Sie die Schnallen (A) und nehmen Sie den Kopf (B) ab.
  • Página 8 4.3 EINSCHALTEN DES GERÄTS Das Gerät wird durch Drücken des Start-/Stopptasters (A) ein- und ausgeschaltet. Abb.7 4.4 ENTLEEREN DES BEHÄLTERS MIT ENTSORGUNGSBEUTEL Um den Behälter zu entleeren, nehmen Sie den Kopf ab. Wenn Sie einen Entsorgungsbeutel verwenden, schließen Sie den Beutel vorsichtig und verschließen ihn mit einem Kabelbinder oder Ähnlichem (A).
  • Página 9 Abb.10 Dieser Staubsauger kann mit einem eingebauten thermischen Überlastungsschutz ausgestattet werden, um den Motor vor hohen Temperaturen zu schützen. Dies kann bei starker Beanspruchung auftreten. Wenn sich der Motor während des Betriebs aufgrund der Temperatur abschaltet, schalten Sie den Schalter aus und lassen Sie den Motor 15-30 Minuten lang abkühlen. Schalten Sie den Schalter wieder ein und nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
  • Página 10 6. GARANTIE Die Garantie umfasst: Für diesen Staubsauger gilt eine Garantie von 2 Jahren. Diese Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt Herstellungs- und Materialfehler ab, die bei normalem Gebrauch auftreten können. Diese Garantie gilt nicht für normale Abnutzung und Verschleiß. Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie werden nur dann erbracht, wenn nachgewiesen wird, dass der Defekt innerhalb der Garantiezeit aufgetreten ist und der Staubsauger als neues Produkt gekauft wurde.
  • Página 11 unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen.
  • Página 12 73061 Ebersbach/Fils Germany erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt Staubsauger Model(s): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder anderen normativen Dokumenten übereinstimmt: Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 13 operating instructions en DEAR CUSTOMER Congratulations on the purchase of your new ash vacuum cleaner. Prior to using the appliance for the first time, be sure to read this document through and keep it ready to read instructions of use. PURPOSE AND INTENDED USE This vacuum cleaner is designed, developed and rigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions.
  • Página 14 correspond with the voltage indicated on the type plate. For safety reasons, it is recommended that you operate the appliance only via a residual current device (max. 30 mA). Completely pull the power cord out of the appliance or completely uncoil it upon operation. In case of visible smoke development: Pull out the mains plug and bring the device into the open.
  • Página 15 Please make sure that the oven is cold before you vacuum clean ovens. Wait until the ashes have cooled down before you begin with the cleaning. We do not recommend extinguishing the fire rapidly with water. The chimney material will not withstand the quick temperature changes and may crack.
  • Página 16 14. Metal Hose 15. Brush nozzle (optional) 16. Crevice nozzle (optional) 17. Disposal bag (optional) Some of these accessories are packed inside the tank Model name AV P-615 Model name Voltage / Freugency 220-240V / 50-60Hz Nominal Power 600W Voltage 220-240V −20 ℃...
  • Página 17 3. FIRST TIME SET UP INSTRUCTIONS this manual thoroughly before Read chapter 1 – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS of setting up and using this vacuum cleaner. 3.1 ACCESSORIES The nozzles and accessories for the machine are during shipping stored in tank. To open the tank, disengage the buckles (A) and take off the head (B).
  • Página 18 Fig.5 Fig.6 4.3 TURNING THE MACHINE ON The machine is turned on/off by pressing the start/ stop button (A). Fig.7 4.4 EMPTYING THE TANK USING DISPOSAL BAG To empty the tank, take off the head. If using a disposal bag carefully connect the bag and close it with cable tie or similar (A).
  • Página 19 4.6 REMOVING AND CLEANING FILTER Take off the head and put it upside down (Fig. 10) If the vacuum cleaner is equipped with a pre-filter, carefully pull it off (A), clean it (B), let it dry (C) and put everything back together when it is dry (D). Check that the filter is properly seated. To change or clean the main filter, loosen the 4 screws and remove the parts (A).
  • Página 20 6. WARRANTY Warranty covers: This vacuum cleaner is warranted for 2 years. This warranty includes spare parts and labor costs and covers manufacturing and material defects that may occur during normal use. This warranty does not include normal wear and tear. Service under this warranty will only be performed with proof that the defect occurred within the warranty period and that the vacuum cleaner was purchased as a new product.
  • Página 21 73061 Ebersbach/Fils Germany declare under our responsibility that the product Vacuum Cleaner Model(s): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative document(s): Applied harmonized standards EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 22 Notice d‘utilisation fr CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT Félicitations pour l'acquisition de votre nouvel aspirateur à cendre. Avant la première utilisation de cet appareil, veuillez lire ce document et le conserver pour toute consultation ultérieure. OBJECTIF D'UTILISATION ET USAGE CONFORME Cet aspirateur a été conçu, développé et testé pour fonctionner de manière efficace et sûre, dans la mesure où...
  • Página 23 Ne débranchez pas la fiche secteur en tirant le câble secteur hors de la prise. AVERTISSEMENT L'appareil doit être branché uniquement sur un réseau secteur ayant été installé par un électricien en conformité avec IEC 60364. Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente, voire par toute personne possédant une qualification similaire, ceci afin de prévenir toute mise en danger.
  • Página 24 AVERTISSEMENT Risque d'incendie ! Ne collectez pas de cendres brûlantes, incandescentes ou en combustion. Aspirez uniquement des cendres froides. Le collecteur à poussière doit être vidé avant et après chaque utilisation. N'utilisez pas de sac à poussière en papier ou en matière inflammable similaire. N'utilisez pas d'aspirateur courant pour aspirer de la cendre.
  • Página 25 15. Buse à brosse (option) 16. Suceur pour fentes (option) 17. Sac poubelle (option) Certains de ces accessoires sont emballés à l'intérieur du collecteur Model name Désignation de modèle AV P-615 Voltage 220- Tension/Fréquence 220-240V / 50-60Hz Frequency Puissance nominale...
  • Página 26 3. INDICATIONS PRÉLIMINAIRES DE RÉGLAGE Lisez attentivement le chapitre 1 - CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ dans cette instruction d'utilisation avant d'assembler et d'utiliser l'aspirateur. 3.1 ACCESSOIRES Les buses et accessoires de cet appareil sont entreposés dans le collecteur pendant le transport. Pour ouvrir le collecteur, détachez les boucles (A) et retirez la tête (B).
  • Página 27 4.3 MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL L'appareil est allumé/éteint en pressant la touche Start/Stop (A). Fig. 7 4.4 VIDER LE COLLECTEUR AVEC SAC POUBELLE Pour vider le collecteur, retirez la tête. Si vous utilisez un sac poubelle, refermez le sac avec précaution et scellez-le avec un serre-câble ou autre accessoire similaire (A).
  • Página 28 Fig. 10 Cet aspirateur peut être équipé d'une protection thermique contre les surcharges intégrée permettant de protéger le moteur des températures élevées. Ceci peut être le cas en cas de fortes sollicitations. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement en raison de la température, désactivez l'interrupteur et laissez le moteur refroidir pendant 15-30 minutes.
  • Página 29 Cet aspirateur bénéficie d'une garantie de 2 ans. Cette garantie comprend les pièces et la main- d'œuvre, et couvre les défauts de fabrication et de matériel pouvant survenir dans le cadre d'une utilisation normale. La garantie ne s’applique pas à l'utilisation et à l'usure liées à un usage normal. Le service dans le cadre de cette garantie ne sera fourni que s'il est prouvé...
  • Página 30 73061 Ebersbach/Fils Germany déclarons sous notre responsabilité que le produit Aspirateur Modèle(s) : AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Classe II ; auquel se réfère cette déclaration est en accord avec les normes ou autres documents normatifs suivants : Normes harmonisées appliquées...
  • Página 31 Gebruiksaanwijzing nl BESTE KLANT Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe aszuiger. Lees dit document voordat u het toestel voor het eerst gebruikt en bewaar het voor toekomstig gebruik. BEOOGD GEBRUIK EN GEBRUIK VOOR HET BEOOGDE DOEL Deze stofzuiger is ontworpen, ontwikkeld en uitvoerig getest om efficiënt en veilig te functioneren bij goed onderhoud en gebruik volgens onderstaande instructies.
  • Página 32 WAARSCHUWING Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een netvoeding die door een elektricien is geïnstalleerd in overeenstemming met IEC 60364. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of gelijk gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Het apparaat mag alleen op wisselstroom worden aangesloten.
  • Página 33 Gebruik geen in de handel verkrijgbare stofzuiger om de as op te zuigen. Bewaar de aszuiger niet op brandbare of polymere oppervlakken zoals tapijt of vinyltegels. Alleen as van toegestane brandstoffen mag worden aangezogen (bv. natuurlijk hout, houtbriketten, houtpellets, bruinkool en steenkool). Zuig geen roet op.
  • Página 34 13. aluminium mondstuk 14. metalen slang 15. borstelmondstuk (optioneel) 16. spleetmondstuk (optioneel) 17. afvalzak (optioneel) Sommige van deze accessoires zijn in de container verpakt Model name Modelaanduiding AV P-615 Voltage 220-240V Spanning/frequentie 220-240V / 50-60Hz Frequency Nominaal vermogen 50Hz/60Hz 600W −20 ℃...
  • Página 35 3. INSTRUCTIES VOOR DE EERSTE INSTALLATIE Lees hoofdstuk 1 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES in deze handleiding zorgvuldig door voordat u de stofzuiger opstelt en gebruikt. 3.1 ACCESSOIRES De slang en accessoires van het apparaat worden tijdens het vervoer in de container bewaard.
  • Página 36 4.3 INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld door op de start/stop- knop (A) te drukken. Fig.7 4.4 LEGEN VAN DE CONTAINER MET AFVALZAK Verwijder de kop om de container te legen. Als u een afvalzak gebruikt, sluit de zak dan zorgvuldig en verzegel hem met een kabelbinder of iets dergelijks (A).
  • Página 37 Fig.10 Deze stofzuiger kan worden uitgerust met een ingebouwde thermische overbelastingsbeveiliging om de motor te beschermen tegen hoge temperaturen. Dit kan gebeuren bij zwaar gebruik. Als de motor tijdens de werking afslaat vanwege de temperatuur, zet dan de schakelaar uit en laat de motor 15-30 minuten afkoelen.
  • Página 38 6. GARANTIE De garantie omvat: Voor deze stofzuiger geldt een garantie van 2 jaar. Deze garantie omvat reserveonderdelen en arbeidskosten en dekt fabricage- en materiaalfouten die zich bij normaal gebruik kunnen voordoen. Deze garantie dekt geen normale slijtage. Service onder deze garantie wordt alleen verleend als wordt aangetoond dat het defect binnen de garantieperiode is opgetreden en de stofzuiger als nieuw product is aangeschaft.
  • Página 39 73061 Ebersbach/Fils Germany verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat het product Hoover Model(s): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen of andere normatieve documenten: Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 40 Istruzioni per l’uso it GENTILE CLIENTE, Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo bidone aspiracenere. Prima di mettere in funzione per la prima volta l’apparecchio, leggere per intero questo documento e conservarlo per consultazioni future delle istruzioni per l’uso. FINALITÀ DI UTILIZZO E UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D’USO Questo aspirapolvere è...
  • Página 41 AVVERTENZA L’apparecchio può essere collegato solo a una rete elettrica installata da un elettricista ai sensi della IEC 60364. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da persone parimenti qualificate, per evitare un pericolo. L’apparecchio può...
  • Página 42 AVVERTENZA Sussiste pericolo di incendio! Non aspirare cenere calda, ardente o incandescente. Aspirare solo cenere fredda. Il contenitore raccoglipolvere deve essere svuotato e pulito prima e dopo ogni uso. Non utilizzare sacchetti raccoglipolvere in carta o in materiali parimente infiammabili. Non utilizzare comuni aspirapolvere per l’aspirazione della cenere.
  • Página 43 15. Ugello con spazzola (facoltativo) 16. Bocchetta a lancia (facoltativo) 17. Sacchetto di smaltimento (facoltativo) Alcuni di questi accessori sono imballati all’interno del serbatoio Nome del Denominazione del modello AV P-615 Voltaggi 220- Tensione/Frequenza 220-240V / 50-60Hz Frequenza Potenza nominale...
  • Página 44 3. INDICAZIONI SUI DISPOSITIVI ALL’INIZIO Leggere attentamente il capitolo 1 - IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA delle presenti istruzioni per l’uso prima di montare e utilizzare l’aspirapolvere. 3.1 ACCESSORI bocchette accessori dell’apparecchio sono conservati nel contenitore durante il trasporto. Per aprire il contenitore, allentare le fibbie (A) ed estrarre la testa (B).
  • Página 45 4.3 ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO L’apparecchio viene acceso e spento premendo il tasto di avvio/arresto (A). Fig. 7 4.4 SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE CON IL SACCHETTO DI SMALTIMENTO Per svuotare il contenitore, rimuovere la testa. Se si utilizza un sacchetto di smaltimento, chiudere con cautela il sacchetto e legarlo con una fascetta serracavo o simili (A).
  • Página 46 Fig. 10 Quest’aspiratore può essere dotato di una protezione termica dal sovraccarico incorporata per proteggere il motore da alte temperature. Ciò può verificarsi in caso di forti sollecitazioni. Se l’aspiratore si spegne durante l’uso a causa della temperatura, spegnere l’interruttore e far raffreddare il motore per 15-30 minuti.
  • Página 47 6. GARANZIA La garanzia comprende: Questo aspiratore ha una garanzia di 2 anni. Questa garanzia include i pezzi di ricambio e i costi per la manodopera e copre i difetti di fabbricazione e del materiale che possono comparire con un uso normale.
  • Página 48 73061 Ebersbach/Fils Germania dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto Aspirapolvere Modello: AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; al quale si riferisce questa dichiarazione, coincide con le seguenti norme o altri documenti normativi: Norme armonizzate applicate EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 49 Manual de instrucciones es ESTIMADO/A CLIENTE/A Enhorabuena por haber adquirido su nueva aspiradora de cenizas. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea este documento y guárdelo para futuras consultas. USO PREVISTO Esta aspiradora ha sido diseñada, desarrollada y probada rigurosamente para funcionar de forma eficiente y segura cuando se mantiene y utiliza correctamente de acuerdo con las siguientes instrucciones.
  • Página 50 ADVERTENCIA El aparato solo debe conectarse a una red eléctrica instalada por un electricista de acuerdo con la norma IEC 60364. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con una cualificación similar para evitar peligros. El aparato solo puede conectarse a la corriente alterna.
  • Página 51 ADVERTENCIA ¡Existe peligro de incendio! No aspire cenizas calientes, incandescentes o ardientes. Aspire solo las cenizas frías. El depósito de polvo debe vaciarse y limpiarse antes y después de cada uso. No utilice bolsas de polvo hechas de papel o materiales combustibles similares. No utilice aspiradoras estándar para aspirar la ceniza.
  • Página 52 15. Boquilla del filtro (opcional) 16. Boquilla para ranuras (opcional) 17. Bolsa de residuos (opcional) Algunos de estos accesorios van empaquetados dentro del depósito. Nombre del Denominación del modelo AV P-615 Voltaje 220- Voltaje / Frecuencia 220-240V / 50-60Hz Frecuencia...
  • Página 53 3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INICIAL Lea el apartado 1: INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE de este manual antes de instalar y utilizar la aspiradora. 3.1 ACCESORIOS Las boquillas y los accesorios del aparato se guardan en el depoósito mientras se transporta el aparato. Para abrir el depósito, desenganche las hebillas (A) y retire el cabezal (B).
  • Página 54 4.3 ENCENDER EL APARATO El aparato se enciende y se apaga pulsando el botón de inicio/parada (A). Fig. 7 4.4 VACIADO DEL DEPÓSITO CON BOLSA DE BASURA Retire el cabezal para vaciar el depósito. Si utiliza una bolsa de basura, ciérrela con cuidado y séllela con una brida para cables o algo parecido (A).
  • Página 55 Fig. 10 Esta aspiradora tiene incorporada una protección frente a sobrecargas térmicas para proteger el motor de las altas temperaturas. Esto puede ocurrir en caso de uso intensivo. Si durante su funcionamiento se apaga el motor debido a la temperatura, apague el interruptor y deje que el motor se enfríe durante 15-30 minutos.
  • Página 56 6. GARANTÍA La garantía incluye: Esta aspiradora cuenta con una garantía de 2 años. Esta garantía incluye piezas de repuesto y mano de obra y cubre los posibles fallos de fabricación y materiales que puedan aparecer con el uso normal. Esta garantía no es aplicable en caso de desgaste por uso habitual.
  • Página 57 73061 Ebersbach/Fils Alemania declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto Aspiradora Modelo (s): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; al que se refiere esta declaración es conforme a las siguientes normas u otros documentos normativos: Normas armonizadas aplicadas: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 58 Manual de instruções pt CARO CLIENTE, Parabéns pela compra do seu novo aspirador de cinzas.. Antes de operar o aparelho pela primeira vez, leia este documento e guarde-o para referência futura. FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO E UTILIZAÇÃO CONFORME O PREVISTO Este aspirador de pó foi concebido, desenvolvido e rigorosamente testado para funcionar de forma eficiente e segura quando devidamente mantido e utilizado de acordo com as instruções seguintes.
  • Página 59 Não segurar / transportar o aparelho através do cabo de rede. Proteger o cabo de rede de arestas vivas e garantir que não fica preso. Não retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo de alimentação. AVISO O aparelho só deve ser ligado a uma fonte de alimentação devidamente instalada por um eletricista, em conformidade com a norma IEC 60364.
  • Página 60 AVISO Existe risco de incêndio! - Não apanhar cinzas quentes, em brasas ou a arder. Aspirar apenas cinzas frias. O reservatório do pó deve ser esvaziado e limpo antes e depois de cada utilização. Não utilizar sacos de pó em papel ou materiais combustíveis similares. Para aspirar as cinzas, não utilizar aspiradores comuns, disponíveis comercialmente.
  • Página 61 14. Mewtal Tubo 15. Bocal escova (opcional) 16. Bocal de juntas (opcional) 17. Saco de eliminação (opcional) Alguns destes acessórios encontram-se embalados no interior do reservatório Nome do Designação do modelo AV P-615 Tensão 220- Tensão/Frequência 220-240V / 50-60Hz Frequência Potência nominal...
  • Página 62 3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INICIAL Leia atentamente o capítulo 1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES deste manual antes de montar e usar o aspirador de pó. 3.1 ACESSÓRIOS Os bocais e acessórios do aparelho estão guardados no reservatório durante o transporte.
  • Página 63 4.3 LIGAR O APARELHO O aparelho liga e desliga-se pressionando o interruptor Start/Stop (A) Fig. 7 4.4 ESVAZIAR RESERVATÓRIO COM SACO DE ELIMINAÇÃO Para esvaziar o reservatório, retire a parte de cima. Se estiver a utilizar um saco de eliminação, feche cuidadosamente o saco e feche-o com braçadeira para cabos ou similar (A).
  • Página 64 Fig. 10 Este aspirador de pó pode ser equipado com proteção térmica integrada para proteger o motor de temperaturas elevadas. O que pode ocorrer em caso de utilização intensiva. Se o motor se desligar durante o funcionamento devido à temperatura, desligar o interruptor e deixar o motor arrefecer durante 15-30 minutos.
  • Página 65 6. GARANTIA A garantia cobre: Este aspirador de pó apresenta uma garantia de 2 anos. Esta garantia inclui peças de substituição e mão-de-obra e cobre defeitos de fabrico e materiais que possam ocorrer durante a utilização normal. Esta garantia não cobre o desgaste normal. O serviço ao abrigo desta garantia só...
  • Página 66 Alemanha declaramos sob a nossa inteira responsabilidade que o produto aspirador de pó Modelo(s): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Classe II; a que esta declaração se refere está em conformidade com as seguintes normas ou outros documentos normativos: Normas harmonizadas utilizadas...
  • Página 67 Bruksanvisning se BÄSTA KUND Grattis till köpet av din nya askdammsugare. Innan du använder enheten för första gången, läs igenom detta dokument och spara det för framtida referens i bruksanvisningen. AVSEDD OCH ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Den här dammsugaren har designats, utvecklats och noggrant testats för att fungera effektivt och säkert när den underhålls på...
  • Página 68 Vid synlig rökutveckling: Dra ut nätkontakten och bär ut enheten i det fria. 1.3 SÄKER HANTERING FARA Håll förpackningsfolier utom räckhåll för barn – kvävningsrisk föreligger! VARNING Denna enhet får inte användas av barn eller personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap.
  • Página 69 utomhus under uppsikt. Det finns risk för blixtnedslag! Använd inte dammsugaren ute i det fria vid åskväder. FARA Det finns risk för elstötar! Batterispänningen måste överensstämma med den spänning som anges på typskylten. Stäng av dammsugaren efter varje användning och före varje underhåll. Öppna dammsugaren aldrig ute i det fria när det regnar eller blåser.
  • Página 70 12. Huvudfilter 13. Aluminiummunstycke 14. Metall Slang 15. Borstmunstycke (tillval) 16. Fogmunstycke (tillval) 17. Avfallspåsar (tillval) Vissa av dessa tillbehör är förpackade inuti behållaren Model name Modellbeteckning AV P-615 Voltage 220- Spänning/frekvens 220-240V/50-60Hz Frequency 50Hz/60Hz Nominell effekt 600W −20 ℃ … 50 ℃...
  • Página 71 4.1 ARBETE MED AVFALLSPÅSAR En avfallspåse kan användas för att tömma behållaren utan att skapa damm. Du kan använda vilken passande plastpåse som helst. Sätt påsen i behållaren (A). Vik påsen över behållarens kant (B). För att säkerställa tryckutjämning mellan insidan och utsidan av påsen, se till att de två...
  • Página 72 4.4 TÖMNING AV BEHÅLLAREN MED AVFALLSPÅSEN Ta av huvudet för att tömma behållaren. Om du använder en avfallspåse, stäng påsen försiktigt och förslut den med ett buntband eller liknande (A). Ta försiktigt ut avfallspåsen (B). Illustration 8 4.5 FILTERRENGÖRINGSSYSTEM Dammsugaren är utrustad med ett inbyggt filterrengöringssystem. Fint damm och aska täpper lätt till filtret.
  • Página 73 Illustration 10 Denna dammsugare kan utrustas med ett inbyggt termiskt överbelastningsskydd för att skydda motorn mot höga temperaturer. Detta kan hända vid stor påfrestning. Om motorn stängs av under pågående drift på grund av överhettning, stäng av strömbrytaren och låt motorn svalna i 15 till 30 minuter. Slå på strömbrytaren igen och återuppta driften.
  • Página 74 6. GARANTI Garantin omfattar: För denna dammsugare gäller en garanti på 2 år. Denna garanti omfattar reservdelar och arbetskostnader och täcker tillverknings- och materialfel som kan uppstå vid normal användning. Garantin gäller inte för normalt slitage. Service inom ramen för denna garanti kommer endast att tillhandahållas om det är bevisat att defekten inträffade inom garantiperioden och dammsugaren köptes som en ny produkt.
  • Página 75 73061 Ebersbach/Fils Germany förklarar som ansvariga, att produkten Dammsugare Modell(er): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; som denna deklaration hänvisar till, överensstämmer med följande standarder eller andra normativa dokument: Tillämpade harmoniserade standarder: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 76 Käyttöohje fi HYVÄ ASIAKAS, Onnittelemme sinua uuden tuhkaimurisi hankinnasta. Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, lue tämä asiakirja läpi ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. KÄYTTÖTARKOITUS JA KÄYTTÖTARKOITUKSEN MUKAINEN KÄYTTÖ Tämä imuri on suunniteltu, kehitetty ja testattu niin, että se toimii tehokkaasti ja turvallisesti, kun sitä huolletaan ja käytetään oikein alla olevien ohjeiden mukaisesti.
  • Página 77 Laitteen saa kytkeä vain vaihtovirtaan. Verkkojännitteen tulee vastata tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Turvallisuussyistä on suositeltavaa, että laitetta käytetään vain vikavirtasuojakytkimellä (max. 30 mA). Irrota virtajohto kokonaan laitteesta tai suorista se kokonaan laitetta käytettäessä. Jos laitteesta nousee näkyvää savua: Irrota virtajohto pistorasiasta ja vie laite ulos. 1.3 TURVALLINEN KÄSITTELY VAARA Pidä...
  • Página 78 Pidä letkuja ja imuria silmällä jatkuvasti lämmön varalta imuroidessasi tuhkaa. Jos huomaat lämpötilan nousevan, sammuta imuri välittömästi. Irrota virtajohto. Poista lika tuhkasta ja kuivaa imuri. Anna laitteen jäähtyä ulkona valvonnassa. Salamaniskun vaara! Älä käytä imuria ulkona ukonilmalla. VAARA Sähköiskun vaara! Paristojännitteen tulee vastata tyyppikilvessä...
  • Página 79 14. Letku 15. Harjasuutin (valinnainen) 16. Rakosuutin (valinnainen) 17. Pölypussi (valinnainen) Jotkut näistä lisävarusteista on pakattu säiliön sisään. Mallin nimi Jännite 220- Mallin kuvaus AV P-615 Taajuus 50Hz/60Hz Jännite/Taajuus 220-240V / 50-60Hz Virran IEC 600W Nimellisteho: 600W −20 ℃ … 50 ℃...
  • Página 80 4. IMURIN KÄYTTÖ Lue tämän ohjekirjan luku 1 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA huolellisesti ennen imurin asentamista ja käyttöä. 4.1 PÖLYPUSSIEN KÄSITTELY Säiliön tyhjentämiseen pölystä voidaan käyttää pölypussia. Voit käyttää mitä tahansa sopivaa muovipussia. Laita pussi säiliöön (A). Aseta pussi säiliön reunan ympärille (B). Varmistaaksesi paineen tasauksen pussin sisä- ja ulkopuolella, varmista, että...
  • Página 81 4.4 SÄILIÖN TYHJENTÄMINEN PÖLYPUSSILLA Tyhjentääksesi säiliön poista kansi. Jos käytät pölypussia, sulje pussi huolellisesti ja sulje se nippusiteellä tai vastaavalla (A). Poista pölypussi varovasti (B). Kuva 8 4.5 SUODATTIMEN PUHDISTUSJÄRJESTELMÄ Imuri on varustettu sisäänrakennetulla suodattimen puhdistusjärjestelmällä. Hieno pöly ja tuhka tukkivat suodattimen helposti.
  • Página 82 5. VIANMÄÄRITYS Sähkökomponenttien, kuten johtojen tai moottoreiden, korjauksen tai huollon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Alipainetta ei esiinny: - Tarkista, että pistoke on kytketty oikein pistorasiaan ja että pistorasiassa on virtaa. - Katkaisija on saattanut laueta. Tarkista sulakekaappi. - Johto tai pistoke voivat olla vaurioituneita. Soita asiakaspalveluun löytääksesi lähimmän valtuutetun huoltokeskuksen.
  • Página 83 Vanhat laitteet sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka on tarkoitettu kierrätykseen. Imuria ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee hävittää asianmukaisen keräysjärjestelmän kautta, esim. kunnallisessa jätepisteessä. - 83 -...
  • Página 84 73061 Ebersbach/Fils Germany vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote Imuri Malli/-t: AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; joihin tämä vakuutus viittaa, noudattaa seuraavia standardeja tai muita normatiivisia asiakirjoja: Sovelletut harmonisoidut standardit: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 85 Bruksanvisning no KJÆRE KUNDE Gratulerer med kjøpet av din nye askesuger. Før du tar i bruk apparatet den første gangen må du lese gjennom dette dokumentet, og deretter oppbevare det for å søke i bruksanvisningen. BRUKSOMRÅDE OG TILTENKT BRUK Denne støvsugeren ble konsipert, utviklet og strengt testet for å være effektiv og fungere trygt, forutsatt at den vedlikeholdes på...
  • Página 86 mA). Trekk nettkabelen helt ut av apparatet eller vikle den ut helt under drift. Ved synlig røykutvikling: Dra ut støpslet og før apparatet utendørs. 1.3 SIKKER HÅNDTERING FARE Hold pakkefolien unna barn, ellers består det kvelningsfare! ADVARSEL Dette apparatet må ikke benyttes av barn eller personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som har manglende erfaring og/eller kunnskap.
  • Página 87 Kontroller slangene og støvsugeren kontinuerlig for varme under støvsuging av aske. Slå av støvsugeren umiddelbart dersom du oppdager en temperaturøkning. Trekk ut støpslet. Fjern sugematerialet fra asken og tørk støvsugeren. La apparatet avkjøles under oppsyn utendørs. Det består fare for lynnedslag! Du må...
  • Página 88 12. Hovedfilter 13. Aluminiumsdyse 14. Metallslange 15. Børstedyse (ekstrautstyr) 16. Fugedyse (ekstrautstyr) 17. Søppelpose (ekstrautstyr) Noe av dette tilbehøret er pakket på innsiden av beholderen Modellnavn Modellbetegnelse AV P-615 Spennin 220- Spenning/frekvens 220-240V / 50-60Hz Frekvens Nominell effekt 50Hz/60Hz 600W −20 ℃...
  • Página 89 4. BRUK AV STØVSUGEREN Les kapittel 1 - VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER i denne bruksanvisningen grundig før støvsugeren monteres og benyttes. 4.1 ARBEIDER MED SØPPELPOSER For å holde beholderen støvfri kan det benyttes en søppelpose. Du kan benytte enhver plastpose som passer. Sett posen inn i beholderen (A).
  • Página 90 4.4 TØMMING AV BEHOLDEREN MED SØPPELPOSE For å tømme beholderen må d ta av hodet. Dersom du benytter en søppelpose, lukk posen forsiktig og lås den med kabelstrips eller tilsvarende (A). Ta ut søppelposen varsomt (B). Fig.8 4.5 FILTERRENGJØRINGSSYSTEM Støvsugeren er utstyrt med et innebygd filterrengjøringssystem. Finere støv og aske kan lett blokkere filteret.
  • Página 91 5. FEILRETTING Reparasjon eller vedlikehold av elektriske komponenter, som f.eks. kabelen eller motoren, må kun utføres av autorisert kundeservice. Det oppstår intet - Kontroller om pluggen er satt inn riktig i stikkontakten og om stikkontakten er undertrykk: forsynt med strøm. - Muligens ble en sikkerhetskontakt utløst.
  • Página 92 Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som er ment for reprosessering. Støvsugerne må ikke kastes sammen med vanlig søppel, men snarere deponeres via et egnet, forskriftsmessig returpunkt, f.eks. via ditt kommunale deponi. - 92 -...
  • Página 93 73061 Ebersbach/Fils Tyskland erklærer med eneansvar at produktet Støvsuger Modell(er): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; som denne erklæringen er basert på, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter: Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 94 Brugsanvisningen da KÆRE KUNDE, KÆRE KUNDE Tillykke med købet af din nye aske støvsuger. Før du tager apparatet i brug for første gang, skal du læse dette dokument igennem og opbevare det til senere brug af brugsanvisningen. DEN PÅTÆNKTE ANVENDELSE OG ANVENDELSE TIL DET PÅTÆNKTE FORMÅL Denne støvsuger er designet, udviklet og strengt testet til at fungere effektivt og sikkert, når den er korrekt vedligeholdt og anvendes i overensstemmelse med følgende instruktioner.
  • Página 95 I tilfælde af synlig røgudvikling: Træk stikket ud af stikkontakten og tag apparatet ud i det fri. 1.3 SIKKER HÅNDTERING FARE Hold emballagefilm væk fra børn, der er risiko for kvælningsfare.! ADVARSEL Støvsugeren må ikke anvendes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og/eller viden.
  • Página 96 under opsyn. Der er risiko for lynnedslag! Brug ikke støvsugeren udendørs under tordenvejr. FARE Der er risiko for elektrisk stød! Den spænding, der er angivet på typeskiltet, skal stemme overens med batterispændingen. Sluk støvsugeren efter hver brug og før enhver vedligeholdelse. Åbn aldrig støvsugeren udendørs under regn eller storm.
  • Página 97 13. Aluminiumsdyse 14. Metalslange 15. Børstemundstykke (valgfrit) 16. Fugedyse(valgfrit) 17. Støvpose (valgfri) Nogle af disse tilbehørsdele er pakket inde i beholderen Model name Modelbetegnelse AV P-615 Voltage 220-240V Spænding/frekvens 220-240V / 50-60Hz Frequency 50Hz/60Hz Nominel effekt 600W −20 ℃ … 50 ℃...
  • Página 98 4. BRUG AF STØVSUGEREN Læs kapitel 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER i denne manual omhyggeligt, før du sætter støvsugeren op og bruger den. 4.1 ARBEJDE MED STØVPOSER Der kan bruges en støvpose til at tømme beholderen støvfrit. Du kan bruge en hvilken som helst plastikpose, der passer.
  • Página 99 4.4 TØMNING AF BEHOLDEREN MED EN STØVPOSE For at tømme beholderen skal du fjerne hovedet. Hvis du bruger en støvpose, skal du lukke posen omhyggeligt og forsegle den med et kabelbånd eller lignende (A). Fjern forsigtigt støvposen (B). Fig.8 4.5 FILTERRENSNINGSSYSTEM Støvsugeren er udstyret med et indbygget filterrensesystem.
  • Página 100 5. FEJLFINDING Reparation eller vedligeholdelse af elektriske komponenter, f.eks. kabler eller motorer, må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Der er ikke noget - Kontroller, at stikket er sat korrekt i stikkontakten, og at stikkontakten er undertryk: forsynet med strøm. - En afbryder kan være gået i gang.
  • Página 101 ADVARSEL Hvis en del af motorhuset løsner sig eller går i stykker, skal driften straks standses for at undgå personskade. Reparationer bør foretages inden genbrug. Bemærk: FOR TEKNISK SUPPORT BEDES DU KONTAKTE VORES KUNDESERVICEAFDELING. Gamle apparater indeholder værdifulde materialer, som er beregnet til genbrug.
  • Página 102 73061 Ebersbach/Fils Germany erklærer på vores ansvar, at produktet Støvsuger Model(s): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter: Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 103 Instrukcja obsługi pl SZANOWNA KLIENTKO, SZANOWNY KLIENCIE Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza do popiołu. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy przeczytać ten dokument i zachować go na przyszłość. ZASTOSOWANIE I UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Ten odkurzacz został zaprojektowany, opracowany i rygorystycznie przetestowany, aby działać wydajnie i bezpiecznie, gdy jest właściwie konserwowany i używany zgodnie z poniższą...
  • Página 104 OSTRZEŻENIE Urządzenie może być podłączone wyłącznie do sieci zasilającej, która została zainstalowana przez elektryka zgodnie z normą IEC 60364. Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. Urządzenie może być...
  • Página 105 OSTRZEŻENIE Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! Nie należy wciągać gorącego, żarzącego się lub płonącego popiołu. Odkurzać tylko zimny popiół. Pojemnik na kurz musi być opróżniony i wyczyszczony przed i po każdym użyciu. Nie stosować worków na kurz wykonanych z papieru lub podobnych materiałów palnych. Do zasysania popiołu nie należy używać...
  • Página 106 14. Wąż metalowy 15. Dysza szczotkowa (opcjonalnie) 16. Dysza do fug (opcjonalnie) 17. Worek na śmieci (opcjonalnie) Niektóre z tych akcesoriów są zapakowane wewnątrz pojemnika Nazwa Oznaczenie modelu AV P-615 Napięci 220- Napięcie/częstotliwość 220-240V / 50-60Hz Częstotliwo Moc znamionowa 50Hz/60Hz 600W −20 ℃...
  • Página 107 3. INSTRUKCJE WSTĘPNEJ KONFIGURACJI Przeczytać uważnie Rozdział 1 - WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA w niniejszej instrukcji przed montażem i użyciem odkurzacza. 3.1 AKCESORIA Na czas transportu dysze i akcesoria urządzenia są przechowywane pojemniku. otworzyć pojemnik, należy rozpiąć klamry (A) i zdjąć głowicę (B).
  • Página 108 4.3 WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Urządzenie jest włączane i wyłączane przez naciśnięcie przycisku start/stop (A). Rys. 7 4.4 OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA Z WORKIEM NA ŚMIECI Aby opróżnić pojemnik, należy zdjąć głowicę. Jeżeli używają Państwo worka na śmieci, należy go dokładnie zamknąć i uszczelnić opaską kablową lub podobnym narzędziem (A).
  • Página 109 Rys. 10 Odkurzacz ten może być wyposażony we wbudowane termiczne zabezpieczenie przed przeciążeniem, które chroni silnik przed wysokimi temperaturami. Może to nastąpić przy intensywnym użytkowaniu. Jeżeli silnik wyłączy się podczas pracy z powodu temperatury, należy wyłączyć przełącznik i pozostawić silnik do ostygnięcia na 15-30 minut. Włączyć ponownie przełącznik i wznowić pracę. 5.
  • Página 110 6. GWARANCJA Gwarancja obejmuje: Na ten odkurzacz udzielana jest 2-letnia gwarancja. Niniejsza gwarancja obejmuje części i robociznę oraz obejmuje wady produkcyjne i materiałowe, które mogą powstać podczas normalnego użytkowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia. Usługi serwisowe świadczone w ramach niniejszej gwarancji będą wykonywane tylko wówczas, gdy zostanie udowodnione, że wada wystąpiła w okresie gwarancyjnym i odkurzacz został...
  • Página 111 73061 Ebersbach/Fils Niemcy oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt, Odkurzacz Model(e): AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W klasa II; którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi: Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 112 Návod k obsluze cs VÁŽENÁ ZÁKAZNICE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Gratulujeme k zakoupení Vašeho nového vysavače popela. Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento dokument a uschovejte ho pro případné budoucí přečtení návodu k obsluze. ÚČEL POUŽITÍ A POUŽÍVÁNÍ K URČENÉMU ÚČELU Tento vysavač...
  • Página 113 VAROVÁNÍ Přístroj smí být připojen pouze k elektrické síti, která byla instalována elektrikářem v souladu s normou IEC 60364. Pokud je síťový kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí. Přístroj se smí připojit jen ke střídavému proudu. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku.
  • Página 114 Vysávat se smí pouze popel z povolených paliv (např. přírodní dřevo, dřevěné brikety, dřevěné pelety, hnědé a černé uhlí). Nevysávejte saze. Nasátý materiál, který se navenek zdá být ochlazený, může být uvnitř stále velmi horký. Částice horkého popela se mohou v proudu vzduchu znovu vznítit. Pro kontrolu, jestli je popel ještě...
  • Página 115 15. Kartáčová hubice (volitelná) 16. Štěrbinová hubice (volitelná) 17. Likvidační sáček (volitelný) Některé z těchto dílů příslušenství jsou zabalené uvnitř nádoby. Název Označení modelu AV P-615 Napětí 220 - Napětí/frekvence 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Frekvence Jmenovitý...
  • Página 116 3. POKYNY PRO SESTAVENÍ ZAŘÍZENÍ Před sestavením a použitím vysavače si pečlivě přečtěte kapitolu 1 - DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY v tomto návodu. 3.1 PŘÍSLUŠENSTVÍ Hubice a příslušenství přístroje jsou během přepravy uloženy v nádobě. Pokud chcete nádobu otevřít, rozepněte přezky (A) a sejměte hlavu (B). Vyjměte předměty (C) a nasaďte hlavu zpět.
  • Página 117 4.3 ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE Přístroj se zapíná a vypíná stisknutím tlačítka start/stop (A). Obr. 7 4.4 VYPRAZDŇOVÁNÍ NÁDOBY POMOCÍ ODPADNÍHO SÁČKU Pro vyprázdnění nádoby sejměte hlavu. Jestliže používáte odpadního sáček, pečlivě ho uzavřete a utěsněte stahovací páskou nebo podobným způsobem (A). Opatrně vyjměte odpadní sáček (B). Obr.
  • Página 118 Obr. 10 Tento vysavač může být vybavený vestavěnou tepelnou ochranou proti přetížení, která chrání motor před vysokými teplotami. K tomu může dojít při intenzivním používání. Pokud se motor během provozu vypne z důvodu vysoké teploty, vypněte vypínač a nechte motor 15 - 30 minut vychladnout. Zapněte vypínač...
  • Página 119 6. ZÁRUKA Záruka zahrnuje: Na tento vysavač je poskytována záruka 2 roky. Tato záruka zahrnuje náklady na náhradní díly a práci a vztahuje se na výrobní vady a vady materiálu, které se mohou vyskytnout při běžném používání. Tato záruka se nevztahuje na běžná opotřebení. Servis v rámci této záruky bude poskytnut jen tehdy, pokud se prokáže, že závada vznikla v záruční...
  • Página 120 Německo prohlašujeme na naši odpovědnost, že je výrobek Vysavač Model(y): AV P-615 220 - 240 V~ 50/60 Hz, 600 W, Class II; na který se toto prohlášení vztahuje, vyrobený ve shodě s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty: Použité harmonizované normy...
  • Página 121 Használati utasítás hu TISZTELT ÜGYFELÜNK! Gratulálunk az új hamuporszívójának megvásárlásához. Mielőtt először használná a készüléket, kérjük, olvassa el ezt a dokumentumot, és őrizze meg későbbi használatra. A FELHASZNÁLÁS CÉLJA ÉS A RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ezt a porszívót úgy tervezték, fejlesztették ki és tesztelték, hogy hatékonyan és biztonságosan működjön, ha megfelelően karbantartják és az alábbi utasításoknak megfelelően használják.
  • Página 122 FIGYELMEZTETÉS A készüléket csak olyan hálózatra szabad csatlakoztatni, amelyet villanyszerelő az IEC 60364 szabványnak megfelelően telepített. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak, annak vevőszolgálatának vagy hasonlóan képzett személyeknek kell kicserélnie a veszély elkerülése érdekében. A készülék csak váltakozó áramra csatlakoztatható. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a teljesítménytáblán feltüntetett feszültséggel.
  • Página 123 Csak a megengedett tüzelőanyagok hamuja szívható fel (pl. természetes fa, fa brikett, fa pellet, barnaszén és kőszén). Ne szívjon fel kormot. A kívülről lehűltnek tűnő, beszívott anyag belülről még mindig nagyon forró lehet. A forró hamurészecskék a légáramban újra meggyulladhatnak. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a hamu még forró-e, keverje meg vagy bökdösse meg a hamut egy fémtárgy segítségével.
  • Página 124 14. Fém tömlő 15. Kefés fúvóka (opcionális) 16. Réstisztító fúvóka (opcionális) 17. Hulladékgyűjtő zsák (opcionális) Az alábbi tartozékok egy része a csomagolás belsejében található. Model name Modell megnevezése AV P-615 Voltage 220- Feszültség/frekvencia 220-240V / 50-60Hz Frequency Névleges teljesítmény 50Hz/60Hz 600W −20 ℃...
  • Página 125 3. KEZDETI BEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓ A porszívó beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyv 1. - FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK című fejezetét. 3.1 TARTOZÉKOK A készülék fúvókái és tartozékai szállítás közben a tartályban találhatóak. A tartály kinyitásához oldja ki a csatokat (A), és vegye le a fejet (B).
  • Página 126 4.3 A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA A készüléket a start/stop gomb (A) megnyomásával lehet be- és kikapcsolni. 7. ábra 4.4 A TARTÁLY KIÜRÍTÉSE A HULLADÉKGYŰJTŐ ZSÁK SEGÍTSÉGÉVEL A tartály kiürítéséhez vegye le a fejet. Ha hulladékgyűjtő zsákot használ, gondosan zárja le a zsákot kábelkötegelővel vagy hasonlóval (A).
  • Página 127 10. ábra Ez a porszívó felszerelhető beépített termikus túlterhelésvédelemmel, amely megvédi a motort a magas hőmérséklettől. Ez erős használat esetén fordulhat elő. Ha a porszívó működés közben túlmelegedés miatt kikapcsol, kapcsolja le a kapcsolót, és hagyja a motort 15-30 percig hűlni. Ezt követően kapcsolja vissza a kapcsolót, és folytassa a készülék üzemeltetését.
  • Página 128 6. GARANCIA A garancia magában foglalja: Erre a porszívóra 2 év garanciát vállalunk. Ez a garancia tartalmazza a pótalkatrészek és a munkadíj költségeit, és kiterjed a normál használat során előforduló gyártási és anyaghibákra. Ez a garancia nem terjed ki a normál elhasználódásra. A garanciális szolgáltatás csak akkor vehető...
  • Página 129 73061 Ebersbach/Fils Németország felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbi termék: Porszívó Modell: AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel az alábbi szabványoknak vagy más normatív dokumentumoknak: Az alkalmazott harmonizált jogszabályok: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 130 Pyководство по эксплyатации ru ДОРОГОЙ КЛИЕНТ Поздравляем вас с приобретением нового пылесоса ash. Перед первым использованием устройства, пожалуйста, прочитайте этот документ и сохраните его для дальнейшего использования. ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данный пылесос был спроектирован, разработан и тщательно протестирован для эффективной...
  • Página 131 Не вытаскивайте сетевую вилку из розетки, потянув за сетевой кабель. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство должно подключаться только к сети электропитания, установленной электриком в соответствии со стандартом IEC 60364. Если сетевой кабель поврежден, во избежание опасности он должен быть заменен производителем, его послепродажной службой или аналогичными квалифицированными специалистами.
  • Página 132 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Существует опасность возгорания! Не собирайте горячую, раскаленную или горящую золу, а только холодный пепел. Контейнер для пыли необходимо опорожнять и очищать до и после каждого использования. Не используйте мешки для сбора пыли из бумаги или подобных горючих материалов. Не используйте для всасывания пепла обычные бытовые пылесосы. Не...
  • Página 133 13. алюминиевая насадка 14. шланг 15. щеточная насадка (опционально) 16. щелевая насадка (опционально) 17. мешок для утилизации (опционально) Некоторые из этих аксессуаров упакованы внутри контейнера Model name Обозначение модели AV P-615 Voltage 220-240V Напряжение/частота 220-240V / 50-60Hz Frequency 50Hz/60Hz Номинальная мощность...
  • Página 134 3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед началом использования пылесоса внимательно прочитайте главу 1 - ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ в данном руководстве. 3.1 АКСЕССУАРЫ Во время транспортировки насадки и принадлежности устройства хранятся в контейнере. Чтобы открыть контейнер, расстегните защелки (A) и снимите головную...
  • Página 135 4.3 ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Устройство включается и выключается нажатием кнопки пуск/стоп (A). Рис.7 4.4 ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА С МЕШКОМ ДЛЯ УТИЛИЗАЦИИ Чтобы опорожнить контейнер, снимите головную часть.. Если вы используете мешок для утилизации, аккуратно закройте мешок и завяжите его его (A). Осторожно извлеките мешок для утилизации (B). Рис.8 4.5 СИСТЕМА...
  • Página 136 Рис.10 Для предохранения двигателя от высоких температур этот пылесос может быть оснащен встроенной защитой от тепловой перегрузки, которая возможна при интенсивном использовании. Если двигатель отключается во время работы из-за перегрева , выключите пылесос и дайте двигателю остыть в течение 15-30 минут, после чего возобновите работу. 5.
  • Página 137 6. ГАРАНТИЯ Гарантия включает в себя: На этот пылесос предоставляется 2-летняя гарантия. Данная гарантия включает в себя стоимость запасных частей и трудозатраты и покрывает производственные дефекты и дефекты материала, которые могут возникнуть при нормальной эксплуатации. Данная гарантия не распространяется на нормальный износ. Обслуживание...
  • Página 138 73061 Ebersbach/Fils Germany заявляем под нашу ответственность, что продукция Пылесос Модели : AV P-615 220-240V~ 50/60Hz 600W Class II; к которой относится данная декларация, соответствует следующим стандартам или другим нормативным документам: Применяемые гармонизированные стандарты EN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Página 140 ELECTROSTAR GmbH Hans-Zinser-Str. 1-3 73061 Ebersbach/Fils Germany Tel. +49 (0)7163 / 9988-100 www.starmix.de info@starmix.de...