FR
Doble nivel y chorros de control
Programe su grabador para configurar las descargas y los comandos según su
nivel de experiencia. Estos valores se han probado y son un buen punto de partida
para volar por primera vez.
A continuación, podrá decidir ajustar los valores en función de la respuesta de
comando deseada.
Regulación de los embellecedores en vol
Efectúe el ajuste de los trims durante la primera vuelta, coloque el avión en el
palier a 3/4 del gas con las ruedas y el tren alquilados. Effectuez de petites
corrections aux trims pour obtenir une trajectoire parfaitement rectiligne.
Una vez ajustados los embellecedores, no toque las mangueras durante 3 segundos.
segundos. El receptor registra los nuevos ajustes para optimizar la eficacia del
AS3X.
Si no se respeta este procedimiento, se alterará la calidad del voltaje.
Conseils de vol et réparations
Consulte las leyes y ordenanzas locales antes de elegir un espacio de vol.
Comprobación del puerto de su sistema de radio
Antes de pilotar su aparato, compruebe la conexión del sistema de radio. Consulte el
modo de empleo de su receptor para obtener instrucciones sobre las pruebas de
carga.
Oscilación
Una vez que el sistema AS3X está activo (después del primer aumento de gas), las
superficies de mando reaccionan al movimiento del aparato. Dans certaines
conditions de vol, une oscillation peut se produire (l'appareil se balance d'avant en
arrière sur un axe en raison d'un excès de contrôle). Si tiene algún problema
de oscilación, consulte la guía de desconexión para obtener más información.
Ubicación (Emplazamiento)
Elige siempre un gran espacio desguarnecido para pilotar. Es ideal para pilotar
en terrenos aprobados. Si no vuelas en un terreno homologado, evita hacerlo cerca
de casas, árboles, árboles y edificios. No vueles nunca por debajo de
personas.
Manual de instalación
Lorsque vous démarrez manuellement et seul votre appareil, tenez l'appareil d'une
main et l'émetteur de l'autre.
Aplique la mitad o las 3/4 partes del gas. Tenez l'appareil sur la face inférieure sous
l'aile et lancez-le directement contre le vent, orienté légèrement vers le haut
(de 5 a 10 grados por debajo del horizonte). Intenta realizar un lanzamiento de
tipo base-ball en el que tu trayectoria se ajuste a un arco. Su lanzamiento debe
parecerse más bien al de una jabalina; imagine que guía el avión por una
trayectoria de vuelo. Deje que el aparato alcance una altitud cómoda antes de
realizar una maniobra.
Temps de vol
Para tus primeros voltios con el pack de batería recomendado (SPMX18004S30), regula
el minutero de tu E-Metro o de un cronómetro a 5 minutos, después enciende el
aparato. Regule su minutero para volúmenes más largos o más cortos una vez que
haya pilotado el modelo. Si, à un certain moment, le moteur envoie une impulsion,
faites immédiatement atterir l'avion pour recharger la batterie de vol. Consulta la
sección Corte por baja tensión (LVC) para saber más sobre la optimización del estado
de la batería y el tiempo de funcionamiento.
42
grand débattement
▲ = 15 mm
Alerón
▼ = 15 mm
▲ = 10 mm
Élévateur
▼ = 10 mm
▶ = 18 mm
Gouverne
◀ = 18 mm
Atterrissage
Atterrissez face au vent. Este planeador necesita más espacio para aterrizar que la
mayoría de los voladores del parque, ya que no ralentiza tan fácilmente como ellos.
Prevea su trayectoria y manténgase alejado de árboles, edificios y vehículos. Faites
quelques approches d'entraînement pour vous habituer à la vitesse de descente de
l'avion pendant l'approche de l'atterrissage. Pendant l'approche de l'atterrissage,
maîtrisez la descente de manière à ce que l'avion perde de la vitesse pendant
esta fase. Si el ángulo de descenso es demasiado grande, el avión perderá
velocidad y abandonará la zona de aterrizaje. Cuando el avión se aproxime al sol,
suelte ligeramente el mando de profundidad para redirigir la trayectoria de
aterrizaje.
REMARQUE : En cas de chute imminent, réduisez complètement les gaz et le trim
(la compensation). Le non-respect de cette procédure risquerait d'endommager
davantage la structure de vol, ainsi que le variateur ESC et le moteur.
REMARQUE : Après un impact, vérifiez toujours que le récepteur est solidement
fixé au fuselage. Si sustituye el receptor, instale el nuevo receptor en el mismo
sentido que el de origen para evitar dañar el aparato.
REMARQUE : Les dégâts consécutifs à une chute ne sont pas pris en charge
dans le cadre de la garantie.
REMARQUE : Après un vol, ne laissez jamais l'appareil en plein soleil ou dans un
lieu fermé et chaud comme dans une voiture. Cela endommagerait l'appareil.
Coupure par tension faible (LVC)
Cuando una batería Li-Po se descarga por debajo de 3 V por célula, no se carga más.
El variador ESC protege la batería contra las descargas excesivas mediante el
corte por baja tensión (LVC). Antes de que la batería se descargue a un nivel
demasiado bajo, este dispositivo corta la alimentación eléctrica suministrada al
motor. La alimentación eléctrica suministrada al motor envía un impulso para
indicar que una parte de la alimentación de la batería está reservada al piloto y a
una avería sin riesgo.
Descargue y retire la batería Li-Po del aparato después de su uso para evitar que se
descargue lentamente. Cargue su batería Li-Po con una capacidad de
aproximadamente mi antes de guardarla. Durante el almacenamiento de la batería,
asegúrese de que su nivel de carga no sea inferior a 3 V por célula. El dispositivo de
descarga por baja tensión (LVC) no evita las descargas excesivas de la batería durante el
periodo de almacenamiento.
REMARQUE : Les vols répétés en mode coupure par tension faible (LVC)
endommagent la batterie.
CONSEJO: Compruebe la tensión de la batería de su aparato antes y después de un
voltaje utilizando un controlador de tensión para batería Li-Po (SPMXBC100, se vende por
separado).
Preparación
Este aparato tiene la ventaja de estar fabricado en un material EPO en mousse que
permite realizar reparaciones con prácticamente cualquier adhesivo (termofusible,
Conscendo Evolution1,5m
petit débattement
▲ = 10mm
▼ = 10mm
▲ = 7 mm
▼ = 7mm
▶ = 13 mm
◀ = 13 mm
3 segundos