Descargar Imprimir esta página
Hach Polymetron 2582sc Instrucciones Para El Usuario
Hach Polymetron 2582sc Instrucciones Para El Usuario

Hach Polymetron 2582sc Instrucciones Para El Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Polymetron 2582sc:

Publicidad

Enlaces rápidos

Ultrapure Amperometry
DOC023.98.90789
Module
03/2024, Edition 3
User Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do utilizador
Návod pro uživatele
Gebruikersinstructies
Brugervejledninger
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Инструкции за потребителя
Felhasználói útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Naudotojo instrukcija
Руководство пользователя
Kullanıcı Talimatları
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisničke upute
Οδηγίες χρήστη
Kasutusjuhend
Korisnička uputstva
Käyttöohje

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach Polymetron 2582sc

  • Página 1 DOC023.98.90789 Ultrapure Amperometry Module 03/2024, Edition 3 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Gebruikersinstructies Brugervejledninger Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Инструкции за потребителя Felhasználói útmutató Instrucţiuni de utilizare Naudotojo instrukcija Руководство...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Italiano ..........................25 Français ......................... 36 Español .......................... 47 Português ........................58 Čeština ........................... 69 Nederlands ........................80 Dansk ..........................91 Polski ..........................102 Svenska ........................113 Suomi ..........................124 български ........................135 Magyar .........................
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Installation on page 5 2 General information on page 3 5 Configuration on page 13 3 Modbus registers on page 5 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. 1.1 Dissolved oxygen sensors Specification Details...
  • Página 4 2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 5 2.2 Icons used in illustrations Manufacturer Do one of these User supplied parts Look Listen supplied parts options 2.3 Product overview The ultrapure amperometry module lets the SC4500 Controller connect to an analog sensor. The module connects to slot 3 in the controller. For calibration and operation of the sensor, refer to the instrument user manual and the SC Controller documentation.
  • Página 6 D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power, alarms, or relays.
  • Página 7 • Make sure to connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws. Note: If the sensor cable is too short to connect to the controller, use a connecting cable and junction box to extend the distance. Figure 2 Amperometry module slot 1 Analog module slot—Channel 1 English 7...
  • Página 8 8 English...
  • Página 9 Turn the rotatory switch of the module to configure the module based on the applicable sensor. Refer Table Table 1 Module configuration Switch position Sensor type Dissolved oxygen sensor Oxygen scavenger electrodes English 9...
  • Página 10 10 English...
  • Página 11 English 11...
  • Página 12 Table 2 Dissolved oxygen sensor and oxygen scavenger electrodes wiring Terminal Description Dissolved oxygen Oxygen scavenger Temp + Black Black Temp - Blue Blue — — — — — — Ground Green Green Earth Yellow Yellow — — — — —...
  • Página 13 Section 5 Configuration Refer to the instrument and/or controller documentation for instructions. English 13...
  • Página 14 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 14 4 Installation auf Seite 16 2 Allgemeine Informationen auf Seite 14 5 Konfiguration auf Seite 24 3 Modbus-Register auf Seite 16 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. 1.1 Sensoren für gelösten Sauerstoff Spezifikationen Details Messbereich 0 bis 2 ppm Empfindlichkeit <...
  • Página 15 2.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 16 2.2 In Abbildungen benutzte Zeichen Vom Hersteller Vom Benutzer Führen Sie eine Anschauen Hören bereitgestellte Teile bereitgestellte Teile dieser Optionen aus 2.3 Allgemeine Informationen über das Produkt Mit dem Ultrapure Amperometrie-Modul kann ein SC4500 Controller an einen analogen Sensor angeschlossen werden. Das Modul wird an Anschluss 3 des Controllers angeschlossen. Informationen zur Kalibrierung und zum Betrieb des Sensors entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch des Geräts sowie der Dokumentation zum SC-Controller.
  • Página 17 G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten. G E F A H R Stromschlaggefahr. Die Hochspannungsleitungen für den Controller verlaufen hinter der Hochspannungssperre im Controllergehäuse. Diese Absperrung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal entfernt werden, um die Anschlüsse für Stromversorgung, Stromausgänge oder Kontakte zugänglich zu machen.
  • Página 18 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass nur zwei Sensoren an den Controller angeschlossen sind. Zwar sind zwei Anschlüsse für Analogmodule vorhanden, doch wenn ein digitaler Sensor und zwei Module installiert sind, erkennt der Controller nur zwei der drei Geräte. • Bewahren Sie den entfernten digitalen Anschluss zum späteren Gebrauch auf. •...
  • Página 19 Deutsch 19...
  • Página 20 Drehen Sie den Drehschalter des Moduls, um das Modul für den jeweiligen Sensor zu konfigurieren. Siehe Tabelle Tabelle 1 Konfiguration des Moduls Schalterposition Sensortyp Sensor für gelösten Sauerstoff Sauerstoffabsorber-Elektroden 20 Deutsch...
  • Página 21 Deutsch 21...
  • Página 22 22 Deutsch...
  • Página 23 Tabelle 2 Verdrahtung des Sensors für gelösten Sauerstoff und der Elektroden des Sauerstoffabsorbers Anschlussklemme Beschreibung Gelöster Sauerstoff Sauerstoffabsorber Temp + Schwarz Schwarz Temp - Blau Blau — — — — — — Masse Grün Grün Erde Gelb Gelb — — —...
  • Página 24 Kapitel 5 Konfiguration Anweisungen dazu finden Sie in der Dokumentation des Geräts und/oder des Steuergeräts. 24 Deutsch...
  • Página 25 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 25 4 Installazione a pagina 27 2 Informazioni generali a pagina 25 5 Configurazione a pagina 35 3 Registri Modbus a pagina 27 Sezione 1 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. 1.1 Sensori di ossigeno disciolto Dato tecnico Dettagli...
  • Página 26 Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia compromessa. Non utilizzare o installare l'apparecchiature con modalità differenti da quelle specificate nel presente manuale. 2.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
  • Página 27 2.2 Icone usate nelle illustrazioni Parti fornite dal Parti fornite Eseguire una di Osservare Ascoltare produttore dall'utente queste opzioni 2.3 Panoramica del prodotto Il modulo di amperometria Ultrapure consente il collegamento di un controller SC4500 a un sensore analogico. Il modulo si collega allo slot 3 del controller. Per la calibrazione e il funzionamento del sensore, fare riferimento al manuale d'uso dello strumento e alla documentazione del controller SC.
  • Página 28 P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Rimuovere l'alimentazione dallo strumento prima di iniziare questa procedura. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Il cablaggio ad alta tensione per il controller viene trasmesso attraverso la protezione per l'alta tensione nell'alloggiamento del controller.
  • Página 29 Nota: Verificare che al controller siano collegati solo due sensori. Sebbene siano disponibili due porte per moduli analogici, se sono installati due moduli e un sensore digitale, solo due dei tre dispositivi vengono riconosciuti dal controller. • Conservare il connettore digitale rimosso per poterlo riutilizzare in futuro. •...
  • Página 30 30 Italiano...
  • Página 31 Ruotare l'interruttore rotativo del modulo per configurare il modulo in base al sensore applicabile. Fare riferimento alla Tabella Tabella 1 Configurazione del modulo Posizione dell'interruttore Nome sensore Sensore di ossigeno disciolto Elettrodi scavenger di ossigeno Italiano 31...
  • Página 32 32 Italiano...
  • Página 33 Italiano 33...
  • Página 34 Tabella 2 Cablaggio del sensore di ossigeno disciolto e degli elettrodi scavenger di ossigeno Terminale Descrizione Ossigeno disciolto Scavenger ossigeno Temp + Nero Nero Temp - — — — — — — Messa a terra Verde Verde Terra Giallo Giallo —...
  • Página 35 Sezione 5 Configurazione Per le istruzioni, consultare la documentazione dello strumento e/o del controllore. Italiano 35...
  • Página 36 Table des matières 1 Caractéristiques à la page 36 4 Installation à la page 38 2 Généralités à la page 36 5 Configuration à la page 46 3 Registres Modbus à la page 38 Section 1 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. 1.1 Capteurs d'oxygène dissout Spécification Détails...
  • Página 37 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 38 2.2 Icônes utilisées dans les images Pièces fournies par Pièces fournies par Choisir l'une de ces Regarder Ecouter le fabricant l'utilisateur options 2.3 Présentation du produit Le module ampèremètre Ultrapure permet de connecter le contrôleur SC4500 à un capteur analogique. Le module se connecte à l'emplacement 3 dans le contrôleur. Pour l'étalonnage et le fonctionnement du capteur, reportez-vous au manuel d'utilisation de l'instrument et à...
  • Página 39 D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure. D A N G E R Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. La barrière doit rester en place, à moins qu'un technicien qualifié...
  • Página 40 Remarque : Assurez-vous que seulement deux capteurs sont connectés au contrôleur. Bien que deux ports de module analogique soient disponibles, si un capteur numérique et deux modules sont installés, seuls deux des trois appareils sont détectés par le contrôleur. • Conservez le connecteur numérique déposé pour une potentielle utilisation ultérieure. •...
  • Página 41 Français 41...
  • Página 42 Tournez le commutateur rotatif du module pour configurer ce dernier en fonction du capteur applicable. Reportez-vous à la section Tableau Tableau 1 Configuration du module Position du commutateur Type de capteur Capteur d'oxygène dissous Électrodes de piégeage de l'oxygène 42 Français...
  • Página 43 Français 43...
  • Página 44 44 Français...
  • Página 45 Tableau 2 Câblage du capteur d'oxygène dissous et des électrodes du capteur d'oxygène Borne Description Oxygène dissout Fixation d'oxygène Temp + Noir Noir Temp - Bleu Bleu — — — — — — Terre Vert Vert Terre Jaune Jaune — —...
  • Página 46 Section 5 Configuration Reportez-vous à la documentation de l'instrument et/ou du contrôleur pour obtenir des instructions. 46 Français...
  • Página 47 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 47 4 Instalación en la página 49 2 Información general en la página 47 5 Configuración en la página 57 3 Registros de Modbus en la página 49 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 1.1 Sensores de oxígeno disuelto Especificación Datos...
  • Página 48 2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 49 2.2 Iconos usados en las ilustraciones Piezas Piezas Realice una de suministradas por el suministradas por el Observe Escuche estas opciones fabricante usuario 2.3 Descripción general del producto El módulo amperométrico de agua ultrapura permite conectar el controlador SC4500 a un sensor analógico.
  • Página 50 P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. P E L I G R O Peligro de electrocución. El cableado de alta tensión para el controlador se realiza detrás de la barrera de alta tensión en la carcasa del controlador.
  • Página 51 Nota: Asegúrese de que solo haya dos sensores conectados al controlador. Aunque hay dos puertos de módulo analógico disponibles, si hay un sensor digital y dos módulos instalados, el controlador solo detectará dos de los tres dispositivos. • Guarde el conector digital retirado para un posible uso futuro. •...
  • Página 52 52 Español...
  • Página 53 Gire el interruptor del módulo para configurarlo en función del sensor correspondiente. Consulte la Tabla Tabla 1 Configuración del módulo Posición del interruptor Tipo de sensor Sensor de oxígeno disuelto Electrodos de atrapadores de oxígeno Español 53...
  • Página 54 54 Español...
  • Página 55 Español 55...
  • Página 56 Tabla 2 Cableado del sensor de oxígeno disuelto y de los electrodos de atrapadores de oxígeno Terminal Descripción Oxígeno disuelto Atrapador de oxígeno Temp + Negro Negro Temp - Azul Azul — — — — — — Conexión a tierra Verde Verde Tierra...
  • Página 57 Sección 5 Configuración Consulte la documentación del instrumento y/o del controlador para obtener instrucciones. Español 57...
  • Página 58 Índice 1 Especificações na página 58 4 Instalação na página 60 2 Informação geral na página 58 5 Configuração na página 68 3 Registos do Modbus na página 60 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. 1.1 Sensores de oxigénio dissolvido Especificação Detalhes...
  • Página 59 2.1.1 Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, poderá...
  • Página 60 2.2 Ícones usados nas ilustrações Peças fornecidas Peças adquiridas Seguir uma destas Observar Ouvir pelo fabricante pelo utilizador opções 2.3 Descrição geral do produto O módulo de amperometria ultrapuro permite ligar um controlador SC4500 a um sensor analógico. O módulo liga-se à ranhura 3 do controlador. Para obter informações sobre a calibração e o funcionamento do sensor, consulte o manual de utilizador do equipamento e a documentação do controlador SC.
  • Página 61 P E R I G O Perigo de electrocussão. Desligue o equipamento antes de iniciar este procedimento. P E R I G O Perigo de eletrocussão. A ligação de fios de alta voltagem para o controlador é conduzida atrás da barreira de alta voltagem na estrutura do controlador.
  • Página 62 Nota: Certifique-se de que estão ligados apenas dois sensores ao controlador. Apesar de estarem disponíveis duas portas no módulo analógico, só é possível ver dois dos três dispositivos no controlador se estiverem instalados dois módulos e um sensor digital. • Mantenha o conector digital removido para uma possível utilização futura. •...
  • Página 63 Português 63...
  • Página 64 Rode o interruptor rotativo do módulo para o configurar com base no sensor aplicável. Consulte a Tabela Tabela 1 Configuração do módulo Posição do interruptor Tipo de sensor Sensor de oxigénio dissolvido Eléctrodos absorventes de oxigénio 64 Português...
  • Página 65 Português 65...
  • Página 66 66 Português...
  • Página 67 Tabela 2 Cablagem dos eléctrodos do sensor de oxigénio dissolvido e do absorvedor de oxigénio Terminal Descrição Oxigénio dissolvido Absorvedor de oxigénio Temp + Preto Preto Temp - Azul Azul — — — — — — Terra Verde Verde Terra Amarelo Amarelo —...
  • Página 68 Secção 5 Configuração Consulte a documentação do instrumento e/ou do controlador para obter instruções. 68 Português...
  • Página 69 Obsah 1 Technické údaje na straně 69 4 Instalace na straně 71 2 Obecné informace na straně 69 5 Konfigurace na straně 79 3 Registry Modbus na straně 71 Kapitola 1 Technické údaje Specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění. 1.1 Snímače rozpuštěného kyslíku Specifikace Podrobnosti Měřicí...
  • Página 70 2.1.1 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Página 71 2.2 Ikony použité v ilustracích Díly dodané Díly dodané Proveďte jednu Podívejte se Poslechněte si výrobcem uživatelem z těchto možností 2.3 Popis výrobku Ultračistý amperometrický modul umožňuje připojení kontroléru SC4500 k analogovému senzoru. Modul se připojuje ke slotu 3 v kontroléru. Informace o kalibraci a provozu senzoru naleznete v uživatelské...
  • Página 72 N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před začátkem této procedury odpojte přístroj od elektrického proudu. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí pro napájení kontroléru je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř...
  • Página 73 • Ujistěte se, že jsou všechny vodiče uzemnění/stínění senzoru připojeny k zemnicím šroubům pláště kontroléru. Poznámka: Pokud je kabel senzoru příliš krátký na připojení k řídicí jednotce, prodlužte jeho dosah pomocí připojovacího kabelu a kabelové spojky. Obr. 2 Slot pro amperometrický modul 1 Slot analogového modulu –...
  • Página 74 74 Čeština...
  • Página 75 Otočným přepínačem můžete modul konfigurovat podle příslušné sondy. Viz část Tabulka Tabulka 1 Konfigurace modulu Poloha přepínače Typ sondy Sonda rozpuštěného kyslíku Elektrody pro zhášení kyslíku Čeština 75...
  • Página 76 76 Čeština...
  • Página 77 Čeština 77...
  • Página 78 Tabulka 2 Zapojení senzoru rozpuštěného kyslíku a elektrod pro zhášení kyslíku Svorka Popis Rozpuštěný kyslík Vazač kyslíku Teplota + Černá Černá Teplota – Modrá Modrá – – – – – – Uzemnění Zelená Zelená Uzemnění Žlutá Žlutá – – – –...
  • Página 79 Kapitola 5 Konfigurace Pokyny naleznete v dokumentaci přístroje a/nebo kontroléru. Čeština 79...
  • Página 80 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 80 4 Installatie op pagina 82 2 Algemene informatie op pagina 80 5 Configuratie op pagina 90 3 Modbus-registers op pagina 82 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. 1.1 Opgeloste zuurstofsensoren Specificatie Gegevens Meetbereik...
  • Página 81 2.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Página 82 2.2 Pictogrammen die in de afbeeldingen worden gebruikt Door fabrikant Door gebruiker Doe een van deze verstrekte verstrekte Kijk Luister opties onderdelen onderdelen 2.3 Productoverzicht De Ultrapure amperometriemodule laat de SC4500-controller verbinding maken met een analoge sensor. De module worden aangesloten op sleuf 3 in de controller. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de sensor en de documentatie van de SC-controller voor informatie over kalibratie en bediening van de sensor.
  • Página 83 G E V A A R Elektrocutiegevaar. Haal de stroom van het instrument alvorens deze procedure te starten. G E V A A R Elektrocutiegevaar. Achter de overspanningsbeveiliging worden hoogspanningskabels voor de controller in de behuizing van de controller geleid. Tenzij een bevoegde installatietechnicus bedrading voor stroom, alarmen of relais installeert, dient de barrière op zijn plaats te blijven.
  • Página 84 • Bewaar de verwijderde digitale connector voor mogelijk toekomstig gebruik. • Sluit alle massa-/afschermingsdraden van de sensoren aan op de massaschroeven van de controllerbehuizing. Opmerking: Als de sensorkabel te kort is voor aansluiting op de controller, gebruik dan een verbindingskabel en verdeeldoos om de afstand te verlengen.
  • Página 85 Nederlands 85...
  • Página 86 Draai de draaiknop van de module om de module te configureren op basis van de relevante sensor. Raadpleeg Tabel Tabel 1 Moduleconfiguratie Schakelaarpositie Sensortype Opgeloste-zuurstofsensor Zuurstofbinders elektroden 86 Nederlands...
  • Página 87 Nederlands 87...
  • Página 88 88 Nederlands...
  • Página 89 Tabel 2 Bedrading van sensor voor opgeloste zuurstof en zuurstofbinder elektroden Klem Beschrijving Opgeloste zuurstof Zuurstofbinder Temp + Zwart Zwart Temp - Blauw Blauw — — — — — — Massa Groen Groen Aarde Geel Geel — — — — —...
  • Página 90 Hoofdstuk 5 Configuratie Raadpleeg de documentatie van het instrument en/of de controller voor instructies. 90 Nederlands...
  • Página 91 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 91 4 Installation på side 93 2 Generelle oplysninger på side 91 5 Konfiguration på side 101 3 Modbusregistre på side 93 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. 1.1 Opløst oxygen-sensorer Specifikation Detaljer Måleområde 0 til 2 ppm Sensitivitet...
  • Página 92 2.1.1 Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
  • Página 93 2.2 Ikoner brugt i illustrationerne Producent leverede Vælg en af disse Bruger leverede dele dele muligheder 2.3 Produktoversigt Med det ultrarene amperometrimodul kan SC4500-kontrolenheden sluttes til den analoge sensor. Modulet skal sluttes til stik 3 på kontrolenheden. Se brugervejledningen til instrumentet og dokumentationen til SC-kontrolenheden for at få mere at vide om kalibrering og betjening af sensoren.
  • Página 94 F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure. F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Højspændingsledninger til kontrolenheden ledes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Afskærmningen skal forblive monteret, medmindre en kvalificeret tekniker er ved at installere kabler til strøm, alarmer eller relæer.
  • Página 95 BEMÆRK: Hvis sensorkablet er for kort til at blive sluttet til kontrolenheden, skal du bruge et forlængerkabel og en samlingsboks for at øge afstanden. Figur 2 Stik på amperometrimodul 1 Tilslutning til analogt modul – kanal 1 Dansk 95...
  • Página 96 96 Dansk...
  • Página 97 Drej på drejeknappen på modulet for at konfigurere modulet baseret på den relevante sensor. Se Tabel 1 Tabel 1 Konfiguration af modul Kontaktplacering Sensortype Sensor for opløst oxygen Elektroder til fjernelse af ilt Dansk 97...
  • Página 98 98 Dansk...
  • Página 99 Dansk 99...
  • Página 100 Tabel 2 Ledninger til sensor for opløst ilt og iltfjernerelektroder Terminal Beskrivelse Opløst ilt Oxygen-fjerner Temp + Sort Sort Temp - Blå Blå — — — — — — Jord Grøn Grøn Jordforbindelse — — — — — — Aktiv elektrode Hvid Hvid Modelektrode...
  • Página 101 Sektion 5 Konfiguration Se instrumentets og/eller controllerens dokumentation for instruktioner. Dansk 101...
  • Página 102 Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 102 4 Montaż na stronie 104 2 Ogólne informacje na stronie 102 5 Konfiguracja na stronie 112 3 Rejestry Modbus na stronie 104 Rozdział 1 Specyfikacja Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. 1.1 Czujniki rozpuszczonego tlenu Dane techniczne Dane szczegółowe...
  • Página 103 niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Upewnij się, że ochrona zapewniana przez to urządzenie nie jest osłabiona. Nie używać, ani nie instalować tego sprzętu w sposób inny niż określony w tej instrukcji. 2.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Página 104 2.2 Ikony użyte na ilustracjach Części dostarczone Części dostarczone Wykonaj jedną Obserwuj Słuchaj przez producenta przez użytkownika z tych opcji 2.3 Charakterystyka produktu Moduł Ultrapure Amperometry umożliwia podłączenie przetwornika SC4500 do czujnika analogowego. Moduł jest podłączany do gniazda 3 przetwornika. Informacje na temat kalibracji i obsługi czujnika można znaleźć...
  • Página 105 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem procedury należy odłączyć urządzenie od zasilania. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 106 Uwaga: Upewnić się, że tylko dwa czujniki są podłączone do przetwornika. Chociaż dostępne są dwa porty modułów analogowych, to w przypadku podłączenia czujnika cyfrowego i dwóch modułów, tylko dwa z trzech urządzeń będą widziane przez przetwornik. • Zachowaj wyjęte cyfrowe złącze do ewentualnego użycia w przyszłości. •...
  • Página 107 Polski 107...
  • Página 108 Obróć pokrętło modułu, aby skonfigurować na podstawie odpowiedniego czujnika. Patrz Tabela Tabela 1 Konfiguracja modułu Położenie przełącznika Typ czujnika Czujnik rozpuszczonego tlenu Elektrody pochłaniające tlen 108 Polski...
  • Página 109 Polski 109...
  • Página 110 110 Polski...
  • Página 111 Tabela 2 Okablowanie czujnika tlenu rozpuszczonego i elektrod pochłaniających tlen Zacisk Opis Stężenie tlenu Odtleniacz rozpuszczonego Temp + Czarny Czarny Temp - Niebieski Niebieski — — — — — — Uziemienie Zielony Zielony Uziemienie Żółty Żółty — — — — —...
  • Página 112 Rozdział 5 Konfiguracja Instrukcje znajdują się w dokumentacji urządzenia i/lub kontrolera. 112 Polski...
  • Página 113 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 113 4 Installation på sidan 115 2 Allmän information på sidan 113 5 Konfigurering på sidan 123 3 Modbus-register på sidan 115 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 1.1 Givare för syremätning Specifikation Detaljer Mätområde...
  • Página 114 2.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Página 115 2.2 Ikoner som används i illustrationerna Delar som Från tillverkaren Följ ett av följande tillhandahålls av Titta Lyssna medföljande delar alternativ användaren 2.3 Produktöversikt Med Ultrapure amperometrimodulen kan en SC4500-styrenhet anslutas till en analog givare. Modulen ansluts till plats 3 i styrenheten. Information om hur du kalibrerar och använder givaren finns i instrumentets användarhandbok och i dokumentationen till SC-styrenheten.
  • Página 116 F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Skyddet måste alltid sitta på plats om inte en utbildad tekniker utför kabeldragning för ström, larm eller reläer.
  • Página 117 Observera: Om givarkabeln är för kort för att ansluta till styrenheten använder du en anslutningskabel och kopplingsdosa för att förkorta avståndet. Figur 2 Amperometrimodulplats 1 Analog modulplats – kanal 1 Svenska 117...
  • Página 118 118 Svenska...
  • Página 119 Vrid modulens vridbrytare för att konfigurera modulen baserat på den aktuella givaren. Se Tabell Tabell 1 Modulkonfiguration Omkopplarens läge Sensortyp Givare för upplöst syre Elektroder för syrgasavskiljning Svenska 119...
  • Página 120 120 Svenska...
  • Página 121 Svenska 121...
  • Página 122 Tabell 2 Ledningar för sensor för upplöst syre och elektroder för syrgasavskiljare Plint Beskrivning Upplöst syre Scavenger för syre Temp + Svart Svart Temp - Blå Blå – – – – – – Jord Grön Grön Jord – – – –...
  • Página 123 Avsnitt 5 Konfigurering Se instrumentets och/eller styrenhetens dokumentation för instruktioner. Svenska 123...
  • Página 124 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 124 4 Asentaminen sivulla 126 2 Yleistietoa sivulla 124 5 Asetukset sivulla 134 3 Modbus-rekisterit sivulla 126 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 1.1 Liuenneen hapen anturit Ominaisuus Tiedot Mittausalue 0–2 ppm Herkkyys <...
  • Página 125 2.1.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Página 126 2.2 Kuvissa käytetyt kuvakkeet Valmistajan Käyttäjän hankkimat Tee jokin Katso Kuuntele toimittamat osat osat vaihtoehdoista 2.3 Tuotteen yleiskuvaus Ultrapure Amperometry Module mahdollistaa SC4500-ohjaimen liittämisen analogiseen anturiin. Moduuli liitetään ohjaimen paikkaan 3. Katso lisätietoa anturin kalibroinnista ja käytöstä laitteen käyttöohjeesta ja SC-ohjaimen dokumentaatiosta.
  • Página 127 V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteen korkeajännitejohdotus tehdään korkeajännitevastuksen takaa laitteen kotelossa. Vastuksen on jäätävä paikalleen, kunnes sähköverkon, hälytysten ja releiden asennusta tulee suorittamaan ammattitaitoinen sähkömies. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen maan turvallisuusstandardiarvio. H U O M A U T U S Varmista, että...
  • Página 128 Kuva 2 Amperometrimoduulin paikka 1 Analoginen moduulipaikka – kanava 1 128 Suomi...
  • Página 129 Suomi 129...
  • Página 130 Määritä moduuli asianmukaisen anturin mukaan kääntämällä moduulin kierrettävää kytkintä. Katso kohta Taulukko Taulukko 1 Moduulin asetusten määrittäminen Kytkimen asento Anturin tyyppi Liuenneen hapen anturi Hapensieppauselektrodit 130 Suomi...
  • Página 131 Suomi 131...
  • Página 132 132 Suomi...
  • Página 133 Taulukko 2 Liuenneen hapen anturin ja hapensieppauselektrodien johdotus Liitin Kuvaus Liuennut happi Hapenpoistaja Lämpötila + Musta Musta Lämpötila – Sininen Sininen — — – — — – Vihreä Vihreä Keltainen Keltainen — — – — — — Toimiva elektrodi Valkoinen Valkoinen Vastaelektrodi Punainen...
  • Página 134 Osa 5 Asetukset Katso ohjeet laitteen ja/tai ohjaimen asiakirjoista. 134 Suomi...
  • Página 135 Съдържание 1 Спецификации на страница 135 4 Инсталиране на страница 137 2 Обща информация на страница 135 5 Конфигурация на страница 145 3 Modbus регистри на страница 137 Раздел 1 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомление. 1.1 Сензори за разтворен кислород Спецификация...
  • Página 136 Пренебрегването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването. Уверете се, че не е повредена защитата, предоставена от това оборудване. Не използвайте и не инсталирайте това оборудване по начин, различен от определения в това ръководство. 2.1.1 Използване...
  • Página 137 2.2 Икони, използвани в илюстрациите Предоставени от Предоставени от Извършете една от производителя Гледайте Слушам потребителя части тези опции части 2.3 Общ преглед на продукта Модулът за амперометрия на свръхчисти проби дава възможност за свързване на контролера SC4500 към аналогов сензор. Модулът се свързва към слот 3 в контролера. За...
  • Página 138 О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Преди да започнете тази процедура, изключете захранването на инструмента. О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Високоволтовите кабели за контролера се прекарват зад бариерата за високо...
  • Página 139 Забележка: Уверете се, че само два сензора са свързани към контролера. Въпреки че са налични два порта за аналогови модули, ако бъдат инсталирани цифров сензор и два модула, контролерът ще разпознава само две от трите устройства. • Запазете премахнатия цифров конектор за потенциална бъдеща употреба. •...
  • Página 140 140 български...
  • Página 141 Завъртете въртящия се превключвател на модула, за да конфигурирате модула въз основа на приложимия сензор. Направете справка с Таблица Таблица 1 Конфигуриране на модул Позиция на превключвател Тип на сензора Сензор за разтворен кислород Електроди за улавяне на кислород български 141...
  • Página 142 142 български...
  • Página 143 български 143...
  • Página 144 Таблица 2 Окабеляване на сензора за разтворен кислород и електродите за улавяне на кислород Клема Описание Разтворен кислород Кислороден абсорбатор Темп. + Черно Черно Темп. - Синьо Синьо — — — — — — Земя Зелено Зелено Земя Жълто Жълто —...
  • Página 145 Раздел 5 Конфигурация За инструкции вижте документацията на инструмента и/или контролера. български 145...
  • Página 146 Tartalomjegyzék 1 Műszaki jellemzők oldalon 146 4 Felszerelés oldalon 148 2 Általános tudnivaló oldalon 146 5 Konfiguráció oldalon 156 3 Modbus regiszterek oldalon 148 Szakasz 1 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1.1 Oldottoxigén-érzékelők Specifikációk Részletek Mérési tartomány 0 - 2 ppm Érzékenység <...
  • Página 147 2.1.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á...
  • Página 148 2.2 Az illusztrációkon használt ikonok Felhasználó Gyártó biztosította Végezze el ezen biztosította Néz Hallgat alkatrészek opciók egyikét alkatrészek 2.3 A termék áttekintése Az ultra tiszta amperometriás modul lehetővé teszi, hogy az SC4500 vezérlőt egy analóg érzékelőhöz csatlakoztassák. A modul a vezérlő 3. foglalatához csatlakozik. Az érzékelő...
  • Página 149 V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A folyamat megkezdése előtt áramtalanítsa a műszert. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. A védőelemnek a helyén kell maradnia, kivéve ha éppen képzett szakember szerel be tápfeszültség-, riasztó, vagy relévezetéket.
  • Página 150 Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy csak két érzékelő legyen csatlakoztatva a vezérlőhöz. Bár két analóg modulport áll rendelkezésre, ha egy digitális érzékelőt és két modult csatlakoztat, a vezérlő a három eszközből csak kettőt érzékel. • Őrizze meg az eltávolított digitális csatlakozót az esetleges későbbi használat céljából. •...
  • Página 151 Magyar 151...
  • Página 152 Forgassa el a modul forgókapcsolóját a modulnak az alkalmazandó érzékelő szerinti konfigurálásához. Lásd: táblázat. 1. táblázat Modul konfigurálása Kapcsoló helyzete Érzékelőtípus Oldottoxigén-érzékelő Oxigénszűrő elektródák 152 Magyar...
  • Página 153 Magyar 153...
  • Página 154 154 Magyar...
  • Página 155 2. táblázat Oldott oxigénérzékelő és oxigénelszívó elektródák bekötése Csatlakozó Leírás Oldott oxigén Oxigénmentesítő Hőm. + Fekete Fekete Hőm. - Kék Kék — — — — — — Föld Zöld Zöld Föld Sárga Sárga — — — — — — Működő elektróda Fehér Fehér Számláló...
  • Página 156 Szakasz 5 Konfiguráció Az utasításokat lásd a műszer és/vagy a vezérlő dokumentációjában. 156 Magyar...
  • Página 157 Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 157 4 Instalarea de la pagina 159 2 Informaţii generale de la pagina 157 5 Configurarea de la pagina 167 3 Cataloage Modbus de la pagina 159 Secţiunea 1 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor modificări fără notificare prealabilă. 1.1 Senzori de oxigen dizolvat Specificaţie Detalii...
  • Página 158 2.1.1 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
  • Página 159 2.2 Icoane utilizate în ilustrații Piese furnizate de Piese furnizate de Executaţi una dintre Priviţi Ascultaţi producător client aceste opţiuni 2.3 Prezentarea generală a produsului Modulul ultrapur pentru amperometrie permite controlerului SC4500 să se conecteze la un senzor analogic. Modulul se conectează la slotul 3 din controler. Pentru calibrarea şi operarea senzorului, consultaţi manualul de utilizare a instrumentului şi documentaţia controlerului SC.
  • Página 160 P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea electrică a instrumentului înainte de a începe această procedură. P E R I C O L Pericol de electrocutare. Cablurile de înaltă tensiune pentru controller sunt trecute prin spatele barierei de înaltă...
  • Página 161 Notã: Asiguraţi-vă că numai doi senzori sunt conectaţi la controler. Deşi sunt disponibile două porturi de module analogice, dacă se instalează un senzor digital şi două module, doar două din cele trei dispozitive vor fi detectate de controler. • Păstraţi conectorul digital îndepărtat pentru o eventuală utilizare ulterioară. •...
  • Página 162 162 Română...
  • Página 163 Rotiţi comutatorul rotativ al modulului pentru a configura modulul în funcţie de senzorul aplicabil. Consultaţi Tabelul Tabelul 1 Configurarea modulului Poziţia comutatorului Tip senzor Senzor de oxigen dizolvat Electrozi de captare a oxigenului Română 163...
  • Página 164 164 Română...
  • Página 165 Română 165...
  • Página 166 Tabelul 2 Cablarea electrozilor senzorului de oxigen dizolvat și a electrozilor de absorbție a oxigenului Bornă Descriere Oxigen dizolvat Absorbant de oxigen Temperatură + Negru Negru Temperatură - v Albastru Albastru — — – — — – Masă Verde Verde Împământare Galben Galben...
  • Página 167 Secţiunea 5 Configurarea Consultați documentația instrumentului și/sau a controlerului pentru instrucțiuni. Română 167...
  • Página 168 Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 168 4 Montavimas Puslapyje 170 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 168 5 Konfigūravimas Puslapyje 178 3 „Modbus“ registrai Puslapyje 170 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. 1.1 Ištirpusio deguonies jutikliai Specifikacija Išsami informacija Matavimo sritis 0–2 ppm...
  • Página 169 2.1.1 Informacijos apie pavojų naudojimas P A V O J U S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima mirtinai ar stipriai susižeisti. Į S P Ė J I M A S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti mirtis ar stiprus sužeidimas. A T S A R G I A I Žymi galimą...
  • Página 170 2.2 Iliustracijose naudojamos piktogramos Gamintojo tiekiamos Vartotojo tiekiamos Atlikite kurį nors Žiūrėkite Klausykitės dalys dalys vieną veiksmą 2.3 Gaminio apžvalga Itin gryno vandens amperometrijos modulis suteikia galimybę prijungti valdiklį SC4500 prie analoginio jutiklio. Modulis valdiklyje prijungiamas prie 3 lizdo. Informaciją apie jutiklio kalibravimą ir naudojimą žr. prietaiso naudotojo vadove ir SC valdiklio dokumentacijoje.
  • Página 171 P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Prieš prasidedant šiai procedūrai, atjunkite prietaiso maitinimą. P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Aukštos įtampos valdiklio laidai eina už aukštos įtampos apsaugos valdiklio gaubto viduje. Apsauga turi likti įstatyta, išskyrus tada, kai kvalifikuotas montavimo technikas montuoja maitinimo, įspėjamųjų...
  • Página 172 Pastaba: Jei jutiklio kabelis yra per trumpas, kad būtų prijungtas prie valdiklio, jam prailginti naudokite jungiamąjį kabelį ir jungiamąją dėžutę. Paveikslėlis 2 Amperometrijos modulio lizdas 1 Analoginio modulio lizdas – 1 kanalas 172 lietuvių kalba...
  • Página 173 lietuvių kalba 173...
  • Página 174 Pasukite modulio sukamąjį jungiklį, kad konfigūruotumėte modulį pagal tinkamą jutiklį. Žr.Lentelė Lentelė 1 Modulio konfigūravimas Jungiklio padėtis Jutiklio tipas Ištirpusio deguonies jutiklis Deguonies sugėrimo elektrodai 174 lietuvių kalba...
  • Página 175 lietuvių kalba 175...
  • Página 176 176 lietuvių kalba...
  • Página 177 Lentelė 2 Ištirpusio deguonies jutiklio ir deguonies sugėriklio elektrodų laidai Gnybtas Aprašas Ištirpęs deguonis Deguonies šalintuvas Temp + Juodas Juodas Temp - Mėlynas Mėlynas – – – – – – Masė Žalias Žalias Įžeminimas Geltonas Geltona – – – – –...
  • Página 178 Skyrius 5 Konfigūravimas Instrukcijos pateikiamos prietaiso ir (arba) valdiklio dokumentuose. 178 lietuvių kalba...
  • Página 179 Оглавление 1 Характеристики на стр. 179 4 Установка на стр. 182 2 Общая информация на стр. 179 5 Настройка на стр. 190 3 Регистры Modbus на стр. 182 Раздел 1 Характеристики Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. 1.1 Датчики растворенного кислорода Характеристика...
  • Página 180 Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Убедитесь, что защита, обеспечиваемая данным оборудованием, не нарушена. Используйте и устанавливайте...
  • Página 181 Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в европейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь может бесплатно вернуть старое или неработающее оборудование производителю для утилизации. Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода эксплуатации, безопасной...
  • Página 182 Раздел 3 Регистры Modbus Для передачи данных по сети имеется список регистров Modbus. Подробную информацию см. на веб-сайте производителя. Раздел 4 Установка О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным...
  • Página 183 • Убедитесь, что контроллер совместим с модулем амперометрии. Свяжитесь со службой технической поддержки. • Убедитесь, что кабель датчика не подвергается воздействию высоких электромагнитных полей (например, приемопередатчиков, двигателей и коммутационных устройств) Воздействие этих полей может привести к неточным результатам. • Чтобы сохранить класс защиты корпуса, убедитесь, что все неиспользуемые отверстия для доступа...
  • Página 184 184 Русский...
  • Página 185 Поверните переключатель на модуле, чтобы настроить модуль в соответствии с используемым датчиком. См. Таблица Русский 185...
  • Página 186 Таблица 1 Конфигурация модуля Положение переключателя Тип датчика Датчик растворенного кислорода Электроды для поглощения кислорода 186 Русский...
  • Página 187 Русский 187...
  • Página 188 Таблица 2 Проводка электродов датчика растворенного кислорода и поглотителя кислорода Клемма Описание Растворенный Поглотитель кислород растворенного кислорода Темп. + Черный Черный Темп. – Синий Синий — — — — — — Масса Зеленый Зеленый Заземление Желтый Желтый — — — —...
  • Página 189 Русский 189...
  • Página 190 Раздел 5 Настройка Инструкции см. в документации к прибору и/или контроллеру. 190 Русский...
  • Página 191 İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 191 4 Montaj sayfa 193 2 Genel bilgiler sayfa 191 5 Yapılandırma sayfa 201 3 Modbus kayıtları sayfa 193 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. 1.1 Çözünmüş oksijen sensörleri Teknik Özellik Ayrıntılar Ölçüm aralığı...
  • Página 192 2.1.1 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açan potansiyel veya tehdit oluşturacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Página 193 2.2 Resimlerde kullanılan simgeler Üretici tarafından Kullanıcı tarafından Bu seçeneklerden Bakın Dinleyin sağlanan parçalar sağlanan parçalar birini uygulayın 2.3 Ürüne genel bakış Ultra saf amperometri modülü, SC4500 Kontrol Ünitesinin analog bir sensöre bağlanmasını sağlar. Modül, kontrol ünitesindeki yuva 3'e bağlanır. Sensör kalibrasyonu ve kullanımı...
  • Página 194 T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu prosedürü uygulamaya başlamadan önce cihaza giden elektriği kesin. T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Kontrolör için yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrolör muhafazasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasından yapılır.
  • Página 195 Not: Sensör kablosu kontrol ünitesine bağlanamayacak kadar kısaysa mesafeyi uzatmak için bir bağlantı kablosu ve bağlantı kutusu kullanın. Şekil 2 Amperometri modülü yuvası 1 Analog modül yuvası—Kanal 1 Türkçe 195...
  • Página 196 196 Türkçe...
  • Página 197 Modülü ilgili sensöre göre yapılandırmak için modülün döner anahtarını çevirin. Bkz. Tablo Tablo 1 Modül yapılandırması Anahtar konumu Sensör tipi Çözünmüş oksijen sensörü Oksijen tutucu elektrotlar Türkçe 197...
  • Página 198 198 Türkçe...
  • Página 199 Türkçe 199...
  • Página 200 Tablo 2 Çözünmüş oksijen sensörü ve oksijen tutucu elektrot kablolaması Terminal Açıklama Çözünmüş oksijen Oksijen tutucu Sıcaklık + Siyah Siyah Sıcaklık - Mavi Mavi — — — — — — Topraklama Yeşil Yeşil Toprak Sarı Sarı — — — — —...
  • Página 201 Bölüm 5 Yapılandırma Talimatlar için cihaz ve/veya kontrolör belgelerine bakın. Türkçe 201...
  • Página 202 Obsah 1 Špecifikácie na strane 202 4 Inštalácia na strane 204 2 Všeobecné informácie na strane 202 5 Konfigurácia na strane 212 3 Registre Modbus na strane 204 Odsek 1 Špecifikácie Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. 1.1 Sondy rozpusteného kyslíka Technické...
  • Página 203 2.1.1 Informácie o možnom nebezpečenstve N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie. V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú...
  • Página 204 2.2 Ikony použité na ilustráciách Diely dodané Diely dodané Vykonajte jednu z Pozrite si Vypočujte si výrobcom užívateľom týchto možností 2.3 Informácie o produkte Ampérometrický modul Ultrapure umožňuje pripojiť kontrolér SC4500 k analógovej sonde. Modul sa pripája do otvoru 3 v kontroléri. Informácie týkajúce sa kalibrácie a prevádzky sondy nájdete v návode na použitie prístroja a dokumentácii ku kontroléru SC.
  • Página 205 N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pre spustením tejto procedúry odpojte nástroj od napájania. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Vysokonapäťové vodiče kontroléra sú zavedené...
  • Página 206 • Uistite sa, že sú všetky uzemňovacie/tieniace káble sondy pripojené k uzemňovacím skrutkám krytu kontroléra. Poznámka: Ak je kábel sondy príliš krátky na pripojenie ku kontroléru, na predĺženie vzdialenosti použite spojovací kábel a prepojovaciu skrinku. Obrázok 2 Otvor pre ampérometrický modul 1 Otvor pre analógový...
  • Página 207 Slovenský jazyk 207...
  • Página 208 Na nakonfigurovanie modulu na základe príslušnej sondy otočte otočný spínač modulu. Pozrite Tabuľka Tabuľka 1 Konfigurácia modulu Poloha spínača Typ sondy Senzor rozpusteného kyslíka Elektródy na zhášanie kyslíka 208 Slovenský jazyk...
  • Página 209 Slovenský jazyk 209...
  • Página 210 210 Slovenský jazyk...
  • Página 211 Tabuľka 2 Zapojenie senzora rozpusteného kyslíka a elektród na zhášanie kyslíka Svorka Popis Rozpustený kyslík Zhášač kyslíka Teplota + Čierny Čierna Teplota – Modrá Modrá — — — — — — Uzemnenie Zelená Zelená Uzemnenie Žltá Žltý — — — —...
  • Página 212 Odsek 5 Konfigurácia Pokyny nájdete v dokumentácii prístroja a/alebo kontroléra. 212 Slovenský jazyk...
  • Página 213 Vsebina 1 Specifikacije na strani 213 4 Namestitev na strani 215 2 Splošni podatki na strani 213 5 Konfiguracija na strani 223 3 Register Modbus na strani 215 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. 1.1 Senzorji za raztopljeni kisik Tehnični podatki Podrobnosti...
  • Página 214 2.1.1 Uporaba varnostnih informacij N E V A R N O S T Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete.
  • Página 215 2.2 Ikone, uporabljene na ilustracijah Deli, ki jih dobavlja Deli, ki jih priskrbi Izberite eno od Glejte Poslušaj proizvajalec uporabnik možnosti 2.3 Pregled izdelka Modul za amperometrijo pri ultračistih aplikacijah omogoča, da kontrolno enoto SC4500 povežete z analognim senzorjem. Modul se priključi na režo 3 kontrolne enote. Za umerjanje in upravljanje instrumenta glejte uporabniški priročnik in dokumentacijo kontrolne enote 2.4 Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Página 216 N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pred začetkom tega postopka instrument odklopite z napajanja. N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Visokonapetostno ožičenje za kontrolno enoto je priključeno za visokonapetostno bariero v ohišju kontrolne enote.
  • Página 217 • Odstranjeni digitalni konektor shranite, če ga boste pozneje mogoče potrebovali. • Na ozemljitvene vijake prostora kontrolne enote morate priklopiti vse ozemljitvene in zaščitne žice. Napotek: Če je kabel senzorja prekratek za priključitev na kontrolno enoto, ga podaljšate s priključnim kablom in stikalno omarico.
  • Página 218 218 Slovenski...
  • Página 219 Konfiguracijo modula določite z obračanjem vrtljivega stikala glede na razpoložljive senzorje. Glejte Tabela Tabela 1 Konfiguracija modula Položaj stikala Tip senzorja Senzor za raztopljeni kisik Elektrode za čiščenje kisika Slovenski 219...
  • Página 220 220 Slovenski...
  • Página 221 Slovenski 221...
  • Página 222 Tabela 2 Ožičenje senzorja raztopljenega kisika in elektrod za odvzem kisika Priključna sponka Opis Raztopljeni kisik Zachytávanie kyslíka Temp + Črna Črna Temp – Modra Modra – – – – – – Ozemljitev Zelena Zelena ozemljitev Rumena Rumena – – –...
  • Página 223 Razdelek 5 Konfiguracija Navodila so na voljo v dokumentaciji instrumenta in/ali krmilnika. Slovenski 223...
  • Página 224 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 224 4 Postavljanje na stranici 226 2 Opći podaci na stranici 224 5 Konfiguracija na stranici 234 3 Registri modbusa na stranici 226 Odjeljak 1 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. 1.1 Senzori za otopljeni kisik Specifikacije Pojedinosti Raspon mjerenja...
  • Página 225 2.1.1 Korištenje informacija opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Página 226 2.2 Ikone korištene na ilustracijama Dijelovi koje Dijelovi koje Odaberite jednu od isporučuje Pogledajte Poslušajte isporučuje korisnik ovih mogućnosti proizvođač 2.3 Pregled proizvoda Modul za amperometriju za ultračistu vodu omogućuje SC4500 kontroleru priključivanje na analogni senzor. Modul se priključuje na utor br. 3 u kontroleru. Informacije o kalibraciji i upravljanju senzora potražite u korisničkom priručniku za instrument i dokumentaciji za SC kontroler.
  • Página 227 O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Prije početka ovog postupka prekinite napajanje instrumenta. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Visokonaponsko ožičenje kontrolera provodi se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučaju kad kvalificirani tehničar postavlja žice napajanja, alarme ili releje.
  • Página 228 • Čuvajte uklonjeni digitalni konektor u slučaju kasnije uporabe. • Obavezno povežite sve senzore žica uzemljenja/zaštite s vijcima za uzemljenje kontrolera. Napomena: Ako je kabel senzora prekratak za priključivanje na kontroler, upotrijebite produžni kabel i razvodnu kutiju za povećanje dometa. Slika 2 Utor za modul za amperometriju 1 Utori za analogni modul –...
  • Página 229 Hrvatski 229...
  • Página 230 Okrenite sklopku na okretanje na modulu kako biste konfigurirali modul na temelju primjenjivog senzora. Pogledajte Tablica Tablica 1 Konfiguracija modula Položaj sklopke Vrsta senzora Senzor za otopljeni kisik Elektrode za sakupljanje kisika 230 Hrvatski...
  • Página 231 Hrvatski 231...
  • Página 232 232 Hrvatski...
  • Página 233 Tablica 2 Ožičenje senzora za otopljeni kisik i elektroda za sakupljanje kisika Terminal Opis Otopljeni kisik Sakupljanje kisika Temp + Crna Crna Temp - Plava Plava — — — — — — Uzemljenje Zelena Zelena Uzemljenje Žuta Žuta — — —...
  • Página 234 Odjeljak 5 Konfiguracija Upute potražite u dokumentaciji instrumenta i/ili kontrolera. 234 Hrvatski...
  • Página 235 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 235 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 237 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 235 5 Διαμόρφωση στη σελίδα 245 3 Μητρώα Modbus στη σελίδα 237 Ενότητα 1 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. 1.1 Αισθητήρες διαλελυμένου οξυγόνου Προδιαγραφή...
  • Página 236 Βεβαιωθείτε ότι η προστασία που παρέχει αυτός ο εξοπλισμός δεν επηρεάζεται. Mη χρησιμοποιείτε και να μην εγκαθιστάτε τον εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. 2.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει...
  • Página 237 2.2 Εικονογραφήσεις εικονιδίων Εξαρτήματα Εξαρτήματα Εκτελέστε μία από παρεχόμενα από τον παρεχόμενα από τον Κοιτάξτε Ακούστε αυτές τις επιλογές κατασκευαστή χρήστη 2.3 Επισκόπηση προϊόντος Η μονάδα αμπερομετρίας Ultrapure επιτρέπει στον ελεγκτή SC4500 να συνδεθεί με αναλογικό αισθητήρα. Η μονάδα συνδέεται στην υποδοχή 3 στον ελεγκτή. Για...
  • Página 238 Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας, αποσυνδέστε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος. Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή διέρχεται πίσω από τον φραγμό...
  • Página 239 Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι μόνο δύο αισθητήρες είναι συνδεδεμένοι στον ελεγκτή. Παρόλο που είναι διαθέσιμες δύο θύρες αναλογικών μονάδων, εάν έχουν εγκατασταθεί ένας ψηφιακός αισθητήρας και δύο αναλογικές μονάδες, μόνο δύο από τις τρεις συσκευές θα είναι ορατές από τον ελεγκτή. •...
  • Página 240 240 Ελληνικά...
  • Página 241 Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη της μονάδας για να διαμορφώσετε τη μονάδα βάσει του ισχύοντος αισθητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Πίνακας Πίνακας 1 Διαμόρφωση μονάδας Θέση διακόπτη Τύπος αισθητήρα Αισθητήρας διαλελυμένου οξυγόνου Ηλεκτρόδια απορρόφησης οξυγόνου Ελληνικά 241...
  • Página 242 242 Ελληνικά...
  • Página 243 Ελληνικά 243...
  • Página 244 Πίνακας 2 Καλωδίωση αισθητήρα διαλελυμένου οξυγόνου και ηλεκτροδίων απορρόφησης οξυγόνου Ακροδέκτης Περιγραφή Διαλελυμένο οξυγόνο Αισθητήρας απορρόφησης οξυγόνου Θερμ. + Μαύρο Μαύρο Θερμ. - Μπλε Μπλε — — — — — — Γείωση Πράσινο Πράσινο Γείωση Κίτρινο Κίτρινο — — — —...
  • Página 245 Ενότητα 5 Διαμόρφωση Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του οργάνου ή/και του ελεγκτή για οδηγίες. Ελληνικά 245...
  • Página 246 Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 246 4 Paigaldamine leheküljel 248 2 Üldteave leheküljel 246 5 Seadistamine leheküljel 256 3 Modbus'i registrid leheküljel 248 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. 1.1 Lahustunud hapniku andurid Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtepiirkond 0–2 ppm Tundlikkus...
  • Página 247 2.1.1 Ohutusteabe kasutamine O H T Näitab võimalikku või vahetult ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel põhjustab surma või raskeid vigastusi. H O I A T U S Näitab võimalikku või vahetult ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi. E T T E V A A T U S T Näitab võimalikku ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada kergeid või keskmisi vigastusi.
  • Página 248 2.2 Illustratsioonidel kasutatud ikoonid Tootja tarnitavad Kasutaja tarnitavad Tee üks nendest Vaata Kuula varuosad varuosad valikutest 2.3 Toote ülevaade Ülipuhas amperomeetria moodul võimaldab kontrolleril SC4500 analooganduriga ühenduda. Mooduli saab ühendada kontrolleri kolmanda pesaga. Anduri kalibreerimis- ja kasutusjuhiseid vaadake instrumendi kasutusjuhendist ning SC-kontrolleri dokumentatsioonist.
  • Página 249 O H T Elektrilöögioht. Kontrolleri kõrgepingejuhtmed on kontrolleri korpuse kõrgepinge puutekaitse taga. Barjäär peab jääma paigale, välja arvatud juhul, kui väljaõppega paigaldustehnik paigaldab toite, alarmide või releede juhtmeid. H O I A T U S Elektrilöögioht. Mõõtesüsteemis välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise.
  • Página 250 Joonis 2 Amperomeetria mooduli pesa 1 Analoogmooduli pesa – 1. kanal 250 eesti keel...
  • Página 251 eesti keel 251...
  • Página 252 Mooduli seadistamiseks kasutatava anduri põhjal keerake mooduli pöördlülitit. Vaadake alapunkti Tabel Tabel 1 Mooduli seadistamine Lüliti asend Anduri tüüp Lahustunud hapniku andur Hapnikupüüdja elektroodid 252 eesti keel...
  • Página 253 eesti keel 253...
  • Página 254 254 eesti keel...
  • Página 255 Tabel 2 Lahustunud hapnikuanduri ja hapniku püüdja elektroodide juhtmestik Klemm Kirjeldus Lahustunud hapnik Hapniku püüdja Temp + Must Must Temp - Sinine Sinine — — — — — — Maandus Roheline Roheline Maandus Kollane Kollane — — — — — —...
  • Página 256 Osa 5 Seadistamine Juhised leiate seadme ja/või kontrolleri dokumentatsioonist. 256 eesti keel...
  • Página 257 Sadržaj 1 Karakteristike na stranici 257 4 Instalacija na stranici 259 2 Opšte informacije na stranici 257 5 Konfiguracija na stranici 267 3 Modbus registri na stranici 259 Odeljak 1 Karakteristike Specifikacije su podložne promeni bez najave. 1.1 Senzori za rastvoreni kiseonik Specifikacija Detalji Opseg merenja...
  • Página 258 2.1.1 Korišćenje informacija o opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja će, ukoliko se ne izbegne, dovesti do smrti ili teških povreda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, može dovesti do smrti ili teških povreda.
  • Página 259 2.2 Ikone koje se koriste na ilustracijama Delovi koje Primenite jednu Delovi koje obezbeđuje Pogledajte Slušajte od sledećih obezbeđuje korisnik proizvođač mogućnosti 2.3 Pregled proizvoda Amperometrijskim modulom za vodu visoke čistoće omogućava se povezivanje kontrolera SC4500 sa analognim senzorom. Modul se priključuje na otvor 3 u kontroleru. Radi kalibracije senzora i rukovanja njime pogledajte korisničko uputstvo za instrument i dokumentaciju za SC kontroler.
  • Página 260 O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Isključite napajanje instrumenta pre nego što započnete ovu proceduru. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Kablovi pod visokim naponom za kontroler su sprovedeni iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera.
  • Página 261 • Potvrdite da ste povezali sve žice senzora za uzemljenje/zaštitu sa zavrtnjima za uzemljenje kućišta kontrolera. Napomena: Ako je kabl senzora prekratak za povezivanje sa kontrolerom, upotrebite priključni kabl i priključnu kutiju da biste produžili rastojanje. Slika 2 Otvor za amperometrijski modul 1 Otvor za analogni modul –...
  • Página 262 262 Српски...
  • Página 263 Okrenite rotacioni prekidač modula da biste konfigurisali modul na osnovu primenljivog senzora. Pogledajte Tabela Tabela 1 Konfiguracija modula Položaj prekidača Tip senzora Senzori za rastvoreni kiseonik Електроде за хватање кисеоника Српски 263...
  • Página 264 264 Српски...
  • Página 265 Српски 265...
  • Página 266 Tabela 2 Ожичење сензора раствореног кисеоника и електрода хватача кисеоника Terminal Opis Rastvoreni kiseonik Rastvoreni kiseonika Temperatura + Crna Crna Temperatura - Plava Plava — — — — — — Uzemljenje Zelena Zelena Uzemljenje Žuta Žuta — — — — —...
  • Página 267 Odeljak 5 Konfiguracija За упутства погледајте документацију инструмента и/или контролера. Српски 267...
  • Página 270 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2023–2024. All rights reserved. Printed in Germany.