Descargar Imprimir esta página
Hach Polymetron 2582sc Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Polymetron 2582sc:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

DOC023.98.93158
Polymetron 2582sc Dissolved
Oxygen Analyzer
02/2024, Edition 3
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Felhasználói kézikönyv
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Εγχειρίδιο χρήστη

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach Polymetron 2582sc

  • Página 1 DOC023.98.93158 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer 02/2024, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Felhasználói kézikönyv Руководство пользователя Kullanıcı Kılavuzu Εγχειρίδιο χρήστη...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 28 Italiano ..........................54 Français ......................... 79 Español ........................104 Português ........................130 Čeština ......................... 155 Nederlands ......................... 180 Dansk ..........................206 Svenska ........................231 Suomi ..........................255 Magyar ......................... 280 Русский ........................305 Türkçe ...........................
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Operation on page 16 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 20 3 Installation on page 7 8 Troubleshooting on page 23 4 Startup on page 16 9 Consumables and replacement parts on page 27 5 User navigation on page 16...
  • Página 4 Specification Details Relays Two relays (SPDT). Refer to the SC4500 Controller documentation for the relay specifications. ™ Digital communication Profibus DPV1 module, Modbus TCP, PROFINET module, EtherNet/IP (optional) module Certifications CE. ETL certified to UL and CSA safety standards, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Warranty 1 year (EU: 2 years)
  • Página 5 User supplied parts Use fingers only 2.3 Product overview The Polymetron 2582sc dissolved oxygen analyzer measures the dissolved oxygen in boiler feedwaters, economizers, condensers and in general all thermal equipment that uses water as a heat transfer liquid. Refer to Figure 1 for an overview of the analyzer.
  • Página 6 Figure 1 Product overview 1 SC4500 Controller 3 Dissolved oxygen sensor 2 Sensor cable 4 Flow chamber 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 6 English...
  • Página 7 Figure 2 Product components 1 Sensor body 4 Calibration cap 7 Electrode 2 Flow chamber, stainless steel 5 Membranes (4x) 8 SC4500 Controller 3 Syringe for electrolyte, 5 mL 6 Sensor cable, 10 m (33 ft) 9 Cable gland, M16 Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Página 8 3.2 Install the controller Refer to the controller documentation for mounting and wiring instructions. 3.3 Assemble the sensor C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Página 9 English 9...
  • Página 10 3.4 Install the sensor in the flow chamber N O T I C E Keep the sensor in a vertical position with the membrane down during mounting and removal. Do not shake the sensor or oxygen can contaminate the electrolyte. 3.5 Connect the sample tubing Note: The tube fittings and sample tubing are supplied by the user.
  • Página 11 Figure 3 Install two ¼-inch NPT tube fittings 1 Sample outlet tube 2 Sample inlet tube 3.6 Attach the flow chamber Use the two mounting holes on the front (or back) of the flow chamber to attach the flow chamber to a flat, vertical surface.
  • Página 12 3.7 Connect the sensor to the controller Connect the bare wires of the sensor cable to the ultrapure amperometry module in the controller. Refer to the illustrated steps that follow. Notes: • Make sure that the routing of the sensor cable prevents exposure to high electromagnetic fields (e.g., transmitters, motors and switching equipment).
  • Página 13 English 13...
  • Página 14 Table 1 Sensor wiring Terminal Description Wire color Temp + Black Temp - Blue — — — — Ground Green Earth Yellow — — — — Working electrode White Counter electrode — — — — Make sure that the rotary switch on the ultrapure amperometry module is set to "1". 14 English...
  • Página 15 English 15...
  • Página 16 Section 4 Startup Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3. 1. Open the valve on the sample supply line to start the sample flow. 2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate. 3.
  • Página 17 1. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 2. Select the sensor, then select Device menu > Exit standby. 6.4 Calibrate the sensor W A R N I N G Fluid pressure hazard.
  • Página 18 5. Select the main menu icon, then select Devices. A list of all of the available devices shows. 6. Select the sensor and select Device menu > Calibration. 7. Select 1-point temperature calibration. 8. Wait for the value to stabilize, then push OK. 9.
  • Página 19 4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset output value is sent during calibration.
  • Página 20 7. Measure the concentration value of the sample with a secondary verification instrument. To avoid contaminants in the sample, take the measurement before the sample enters the flow chamber. Use the arrow keys to enter the measured value and push OK. 8.
  • Página 21 C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 7.1 Maintenance schedule Table 2 shows the minimum times for regular maintenance tasks. Do maintenance tasks more frequently for applications that cause unwanted material to collect on the electrode.
  • Página 22 7.3 Clean the electrode After 3 to 12 months of operation, a dark green layer of silver bromide (AgBr) can form on the silver anode of the electrode. The dark layer does not affect the measurement unless more than 90% of the silver anode is covered.
  • Página 23 Section 8 Troubleshooting 8.1 General troubleshooting Problem Probable cause Resolution The sample temperature is very different from the ambient temperature. For example, 6 °C Automatic temperature compensation is in the range (43 °F) in water and 35 °C (95 °F) 0 to 45 °C (32 to 113 °F).
  • Página 24 Problem Probable cause Resolution Replace the electrolyte. Refer to the illustrated steps Assemble the sensor on page 8. There is contamination in the Make sure that the electrolyte filling washer is electrolyte due to a loose filling installed with the plastic filling screw. Tighten the screw.
  • Página 25 Problem Probable cause Resolution The permeability of the Calibrate the sensor. Identify if the concentration membrane has changed (dirt measurement is back to normal. deposits). Examine the screw-in parts (membrane, filling There is contamination in the screw, filling washer). Replace the electrolyte and electrolyte.
  • Página 26 8.2 Diagnostics/Test menu The Diagnostics/Test menu shows current and historical information about the sensor. Refer to Table 3. Push the main menu icon, then select Devices. Select the device and select Device menu > Diagnostics/Test. Table 3 Diagnostics/Test menu Option Description Module information Shows information about the sensor module.
  • Página 27 09078=C=1010 washer Electrolyte filling screw each 09078=C=1030 Electrolyte filling washer each 09078=C=1020 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer with no controller, each 2582.97.1000 Asia and the Americas Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer with no controller, each 2582.98.1000 Europe Refer to the part...
  • Página 28 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 28 6 Betrieb auf Seite 41 2 Allgemeine Informationen auf Seite 29 7 Instandhaltung auf Seite 46 3 Installation auf Seite 32 8 Fehlerbehebung auf Seite 48 4 Inbetriebnahme auf Seite 41 9 Verbrauchsmaterial und Ersatzteile auf Seite 52 5 Benutzernavigation auf Seite 41...
  • Página 29 Spezifikationen Details Analoge Ausgänge (optional) Fünf analoge 0–20 mA (oder 4–20 mA) Ausgänge an jedem analogen Ausgangsmodul Relais Zwei Relais (SPDT). Informationen zu den technischen Daten des Relais finden Sie in der Dokumentation des SC4500 Controllers. ™ Digitale Kommunikation (optional) Profibus DPV1 Modul, Modbus TCP, PROFINET Modul, EtherNet/IP Modul Zertifizierungen...
  • Página 30 Vom Benutzer bereitgestellte Teile Nur Finger verwenden 2.3 Produktübersicht Der Polymetron 2582sc Analysator für gelösten Sauerstoff misst den gelösten Sauerstoff in Kesselspeisewasser, Vorwärmern, Kondensatoren und im Allgemeinen in allen thermischen Anlagen, die Wasser als Flüssigkeit für die Wärmeübertragung verwenden. Unter...
  • Página 31 Abbildung 1 Produktübersicht 1 SC4500 Controller 3 Sensor für gelösten Sauerstoff 2 Sensorkabel 4 Durchflusskammer 2.4 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Deutsch 31...
  • Página 32 Abbildung 2 Produktkomponenten 1 Sensorgehäuse 4 Kalibrierkappe 7 Elektrode 2 Durchflusskammer, Edelstahl 5 Membranen (4x) 8 SC4500 Controller 3 Spritze für Elektrolyt, 5 mL 6 Sensorkabel, 10 m (33 Fuß) 9 Kabelverschraubung, M16 Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Página 33 • Vergewissern Sie sich, dass in der Probenzulaufleitung keine Luft vorhanden ist. 3.2 Installieren des Controllers Anweisungen zur Montage und Verkabelung des Controllers entnehmen Sie der Controller- Dokumentation. 3.3 Montieren des Sensors V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien.
  • Página 34 34 Deutsch...
  • Página 35 3.4 Einsetzen des Sensors in die Durchflusskammer A C H T U N G Halten Sie den Sensor während der Montage oder dem Entfernen senkrecht mit der Membran nach unten zeigend. Schütteln Sie den Sensor nicht, da sonst Sauerstoff den Elektrolyt kontaminieren kann. 3.5 Anschließen des Probenschlauchs Hinweis: Die Schlauchanschlüsse und Probenschläuche werden vom Benutzer bereitgestellt.
  • Página 36 Abbildung 3 Montieren Sie zwei ¼-Zoll-NPT-Rohrverschraubungen 1 Probenauslassleitung 2 Probenzulaufschlauch 3.6 Befestigen der Durchflusskammer Nutzen Sie die beiden Montagebohrungen auf der Vorder- (oder Rückseite) der Durchflusskammer, um die Durchflusskammer an einer flachen, senkrechten Fläche zu befestigen. Siehe Abbildung Verwenden Sie zwei M4-Schrauben. Die M4-Schrauben werden vom Kunden bereitgestellt. Abbildung 4 Befestigen der Durchflusskammer 36 Deutsch...
  • Página 37 3.7 Anschließen des Sensors an den Controller Schließen Sie die blanken Drähte des Sensorkabels an das Ultrapure Amperometrie-Modul im Controller an. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass die Führung des Sensorkabels eine Gefährdung durch elektromagnetische Felder verhindert (z.
  • Página 38 38 Deutsch...
  • Página 39 Tabelle 1 Sensorverdrahtung Anschlussklemme Beschreibung Drahtfarbe Temp + Schwarz Temp - Blau — — — — Masse Grün Erde Gelb — — — — Arbeitselektrode Weiß Gegenelektrode — — — — Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter am Ultrapure Amperometrie-Modul auf „1“ steht. Deutsch 39...
  • Página 40 40 Deutsch...
  • Página 41 Kapitel 4 Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass die Flussrate und der Druck die in Spezifikationen auf Seite 28 angegebenen Werte nicht überschreiten. 1. Öffnen Sie das Ventil an der Probenzufuhrleitung, um den Probendurchfluss zu starten. 2. Drehen Sie den Knopf am Durchflussmesser, um die Flussrate einzustellen. 3.
  • Página 42 6.3 Verlassen des Standby-Modus Wenn die gemessene Konzentration über 2,5 Minuten mehr als 2000 ppb (oder 2 ppm) beträgt, wird die Standby-Funktion aktiviert, und es werden keine weiteren Messungen durchgeführt. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Standby-Modus zu verlassen: 1.
  • Página 43 6.4.3 Kalibrierung der Temperatur Der Temperatursensor wurde werkseitig kalibriert. Es wird jedoch empfohlen, vor einer Kalibrierung der Konzentration immer eine Temperaturkalibrierung durchzuführen. 1. Drehen Sie das Ventil an der Probenzufuhrleitung, um den Probendurchfluss zu stoppen. 2. Entfernen Sie die Klemmmutter des Sensors von der Oberseite der Durchflusskammer. Entfernen Sie dann den Sensor aus der Durchflusskammer.
  • Página 44 11. Drücken Sie OK. 12. Setzen Sie den Sensor in die Durchflusskammer ein. 13. Drehen Sie das Ventil an der Probenzufuhrleitung, um den Probendurchfluss zu starten. 14. Drücken Sie OK. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messanzeige angezeigt.
  • Página 45 6.4.6 Kalibrierung mit einer Prozessprobe Kalibrieren Sie den Sensor, während er sich im Prozess befindet. Alternativ können Sie den Sensor aus dem Prozess entfernen und damit Einzelmessungen im Prozess vornehmen. Hinweis: Bevor der Sensor zum ersten Mal kalibriert wird, muss die Nullpunkt-Kalibrierung ausgeführt werden. 1.
  • Página 46 6.4.8 Zurücksetzen der Kalibrierung Die Kalibrierung kann auf die werkseitigen Standardwerte zurückgesetzt werden. Alle Sensorinformationen gehen verloren. 1. Symbol für das Hauptmenü auswählen und anschließend Geräte wählen. Eine Liste mit allen verfügbaren Geräten wird angezeigt. 2. Sensor wählen und Gerätemenü > Kalibrierung auswählen. 3.
  • Página 47 Hinweis: Um die Anzahl der Tage anzuzeigen, die die Membran in Betrieb war, drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie Geräte. Wählen Sie das Gerät aus und dann Gerätemenü > Diagnose/Test > Membranen-Tage. 1. Legen Sie die entsprechende persönliche Schutzausrüstung (PSA) an. Informationen dazu finden Sie im Datenblatt für Materialsicherheit (MSDS/SDS).
  • Página 48 Kapitel 8 Fehlerbehebung 8.1 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Probentemperatur weicht stark von der Umgebungstemperatur ab. Beispielsweise führt eine Der automatische Temperaturausgleich funktioniert Wassertemperatur von 6 °C in dem Bereich von 0 bis 45 °C (32 bis 113 °F). (43 °F) bei einer Lufttemperatur von 35 °C (95 °F) zu einer Messabweichung.
  • Página 49 Problem Mögliche Ursache Lösung Tauschen Sie den Elektrolyt aus. Berücksichtigen Sie dabei die unter Montieren des Sensors auf Seite 33 dargestellten Schritte. Stellen Sie sicher, dass eine Elektrolyt-Füllscheibe Der Elektrolyt ist kontaminiert, in die Kunststoff-Füllschraube eingesetzt ist. Ziehen weil die Füllschraube lose ist. Sie die Kunststoff-Füllschraube mit einem Schraubendreher fest, wenden Sie dabei jedoch keine übermäßige Kraft an.
  • Página 50 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Durchlässigkeit der Membran Kalibrieren Sie den Sensor. Überprüfen Sie, ob die hat sich verändert Konzentrationsmessung wieder normal ist. (Schmutzablagerungen). Untersuchen Sie die Einschraubteile (Membran, Der Elektrolyt ist kontaminiert. Füllschraube, Füllscheibe). Ersetzen Sie den Elektrolyt und die Membran. Untersuchen Sie die Einschraubteile (Membran, Elektrolyt läuft aus.
  • Página 51 Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn negative Vorzeichen angezeigt werden, liegt der Führen Sie eine Nullpunkt-Kalibrierung durch. Messwert unter 0 ppb. Die auf dem Display Der Messwert beträgt über angezeigte Messung Ersetzen Sie den Controller. 10.000 ppb. ist nicht numerisch. Der Sensor befindet sich im Führen Sie die unter Verlassen des Standby-Modus Standby-Modus, da der Messwert...
  • Página 52 Tabelle 4 Warnungen (fortgesetzt) Warnung Beschreibung Lösung Temperatur zu Die gemessene Temperatur beträgt > Verringern Sie die Probentemperatur. niedrig 50 °C. Temperatur zu hoch Die gemessene Temperatur ist < Erhöhen Sie die Probentemperatur. 0 °C. Der Strom ist zu Der gemessene Strom beträgt > Stellen Sie sicher, dass die Konzentration an stark.
  • Página 53 Haltemutter für Elektrode, Elektrolyt-Füllschraube und Füllscheibe Füllschraube für Elektrolyt jeweils 09078=C=1030 Unterlegscheibe für Elektrolytfüllschraube jeweils 09078=C=1020 Polymetron 2582sc Analyzer für gelösten Sauerstoff ohne Controller, jeweils 2582.97.1000 Asien und Amerika Polymetron 2582sc Analyzer für gelösten Sauerstoff ohne Controller, jeweils 2582.98.1000 Europa...
  • Página 54 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 54 6 Funzionamento a pagina 67 2 Informazioni generali a pagina 55 7 Manutenzione a pagina 72 3 Installazione a pagina 58 8 Risoluzione dei problemi a pagina 74 4 Avvio a pagina 67 9 Materiali di consumo e parti di ricambio a pagina 78 5 Navigazione dell'utente...
  • Página 55 Dato tecnico Dettagli Uscite analogiche (opzionali) Cinque uscite analogiche 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) su ciascun modulo di uscita analogico Relè Due relè (SPDT). Fare riferimento alla documentazione del controller SC4500 per le specifiche tecniche dei relè. ™...
  • Página 56 Utilizzare solo le dita 2.3 Panoramica del prodotto L'analizzatore di ossigeno disciolto Polymetron 2582sc misura l'ossigeno disciolto nelle acque di alimentazione delle caldaie, negli economizzatori, nei condensatori e in generale in tutte le apparecchiature termiche che utilizzano l'acqua come liquido per il trasferimento di calore. Fare...
  • Página 57 Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Controller SC4500 3 Sensore di ossigeno disciolto 2 Cavo del sensore 4 Cella di flusso 2.4 Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla Figura In caso di parti assenti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
  • Página 58 Figura 2 Componenti del prodotto 1 Corpo del sensore 4 Cappuccio di calibrazione 7 Elettrodo 2 Cella di flusso, acciaio inox 5 Membrane (4x) 8 Controller SC4500 3 Siringa per l'elettrolita, 5 mL 6 Cavo del sensore, 10 m 9 Pressacavo, M16 (33 piedi) Sezione 3 Installazione A T T E N Z I O N E...
  • Página 59 • Il tubo di campionamento deve essere il più corto possibile per ridurre al minimo il tempo di risposta. • Assicurarsi che non ci sia aria nella tubazione di mandata del campione. 3.2 Installazione del controller Fare riferimento alla documentazione del controller per le istruzioni di montaggio e di cablaggio. 3.3 Montaggio del sensore A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici.
  • Página 60 60 Italiano...
  • Página 61 3.4 Installazione del sensore nella cella di flusso A V V I S O Mettere il sensore in posizione verticale con la membrana verso il basso durante il montaggio e la rimozione. Non agitare il sensore per evitare che l'ossigeno contamini l'elettrolita. 3.5 Collegamento dei tubi del campione Nota: I raccordi dei tubi e i tubi del campione sono forniti dall'utente.
  • Página 62 Figura 3 Installare due raccordi per tubi NPT da ¼ di pollice 1 Tubo di uscita campione 2 Tubo di ingresso campione 3.6 Fissaggio della cella di flusso Utilizzare i due fori di montaggio sulla parte anteriore (o posteriore) della cella di flusso per fissare la cella di flusso a una superficie piana e verticale.
  • Página 63 3.7 Collegamento del sensore al controller Collegare i fili scoperti del cavo del sensore al modulo di amperometria Ultrapure nel controller. Fare riferimento ai passi illustrati che seguono. Note: • Assicurarsi che il percorso del cavo del sensore non sia soggetto all'esposizione a campi elettromagnetici elevati (ad esempio trasmettitori, motori e apparecchiature di commutazione).
  • Página 64 64 Italiano...
  • Página 65 Tabella 1 Cablaggio del sensore Terminale Descrizione Colore filo Temp + Nero Temp - — — — — Messa a terra Verde Terra Giallo — — — — Elettrodo di lavoro Bianco Controelettrodo Rosso — — — — Assicurarsi che l'interruttore rotativo sul modulo di amperometria Ultrapure sia impostato su "1". Italiano 65...
  • Página 66 66 Italiano...
  • Página 67 Sezione 4 Avvio Assicurarsi che la portata e la pressione del flusso non superino i valori delle Specifiche tecniche a pagina 54. 1. Aprire la valvola sulla linea di erogazione del campione per avviare il flusso del campione. 2. Ruotare la manopola sul flussometro per impostare la portata. 3.
  • Página 68 Opzione Descrizione Sen/Interval Consente di impostare l'intervallo di tempo per la memorizzazione dei dati di misurazione di temperatura e sensore nel registro: 5 - 30 secondi, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinito), 30, 60 minuti. Ripristino dei valori Consente di impostare il menu Configurazione sui valori predefiniti di fabbrica e di predefiniti ripristinare i contatori.
  • Página 69 3. Selezionare Opzioni di calibrazione. 4. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Promemoria Consente di impostare un promemoria per la calibrazione successiva (impostazione calibrazione predefinita: Spento). Un promemoria per la calibrazione del sensore viene visualizzato sul display dopo l'intervallo selezionato a partire dalla data dell'ultima calibrazione. Ad esempio, se la data dell'ultima calibrazione era 15 giugno e Giorni cal è...
  • Página 70 7. Sciacquare il sensore con acqua distillata. 8. Inserire il sensore in una soluzione a concentrazione zero, quindi premere OK. 9. Attendere che il valore si stabilizzi, quindi premere OK. 10. Esaminare il risultato della calibrazione: • "Calibrazione: superata" - Il sensore è calibrato e pronto per la misurazione dei campioni. Sono mostrati i valori di pendenza e/o offset.
  • Página 71 14. Installare il sensore nella cella di flusso. 15. Ruotare la valvola sulla linea di erogazione del campione per avviare il flusso del campione. 16. Premere OK. Il segnale di uscita torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene visualizzato sulla schermata di misurazione.
  • Página 72 6.4.8 Ripristino della calibrazione La calibrazione può essere ripristinata ai valori predefiniti. Tutte le informazioni del sensore vanno perse. 1. Premere l'icona del menu principale, quindi selezionare Dispositivi. Viene visualizzato un elenco di tutti i dispositivi disponibili. 2. Selezionare il sensore, quindi selezionare Menu dispositivo > Calibrazione. 3.
  • Página 73 Sostituire la membrana a intervalli di 6 mesi o quando consigliato in Risoluzione dei problemi a pagina 74. Nota: Per visualizzare il numero di giorni di funzionamento della membrana, premere l'icona del menu principale, quindi selezionare Dispositivi. Selezionare il dispositivo e selezionare Menu dispositivo > Diagnostica/Test > Giorni membrana.
  • Página 74 Sezione 8 Risoluzione dei problemi 8.1 Risoluzione dei problemi Problema Causa probabile Risoluzione La temperatura del campione è molto diversa dalla temperatura La compensazione automatica della temperatura è ambiente. Ad esempio, 6 °C compresa nell'intervallo tra 0 e 45 °C (tra 32 e (43 °F) in acqua e 35 °C (95 °F) 113 °F).
  • Página 75 Problema Causa probabile Risoluzione Sostituire l'elettrolita. Fare riferimento alla procedura illustrata in Montaggio del sensore a pagina 59. Assicurarsi che la rondella di riempimento L'elettrolita è contaminato a dell'elettrolita sia installata con la vite di riempimento causa di una vite di riempimento in plastica.
  • Página 76 Problema Causa probabile Risoluzione La permeabilità della membrana Calibrare il sensore. Determinare se la misurazione è cambiata (depositi di sporco). della concentrazione è tornata ai valori normali. Esaminare le parti avvitabili (membrana, vite di L'elettrolita è contaminato. riempimento, rondella di riempimento). Sostituire l'elettrolita e la membrana.
  • Página 77 8.2 Menu Diagnostica/Test Il menu Diagnostica/Test mostra le informazioni correnti e storiche del sensore. Fare riferimento alla Tabella 3. In alternativa, premere l'icona del menu principale, quindi selezionare Dispositivi. Selezionare il dispositivo e selezionare Menu dispositivo > Diagnostica/Test. Tabella 3 Menu Diagnostica/Test Opzione Descrizione Informazioni modulo...
  • Página 78 09078=C=1010 riempimento dell'elettrolita Vite di riempimento dell'elettrolita sing. 09078=C=1030 Rondella di riempimento dell'elettrolita sing. 09078=C=1020 Analizzatore di ossigeno disciolto Polymetron 2582sc senza controller, sing. 2582.97.1000 Asia e Americhe Analizzatore di ossigeno disciolto Polymetron 2582sc senza controller, sing. 2582.98.1000 Europa Fare riferimento al Controller SC4500 sing.
  • Página 79 Table des matières 1 Spécifications à la page 79 6 Fonctionnement à la page 92 2 Généralités à la page 80 7 Maintenance à la page 97 3 Installation à la page 83 8 Recherche de panne à la page 99 4 Mise en marche à...
  • Página 80 Spécification Détails Sorties analogiques (en option) Cinq sorties analogiques 0–20 mA ou (4-20 mA) sur chaque module de sortie analogique Relais Deux relais (SPDT). Pour connaître les spécifications des relais, reportez- vous à la documentation du transmetteur SC4500. ™ Communication numérique (en Module Profibus DPV1, Modbus TCP, module PROFINET, EtherNet/IP option) module...
  • Página 81 Utiliser uniquement les doigts 2.3 Vue d'ensemble du produit L'analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc mesure l'oxygène dissous dans les eaux d'alimentation de chaudières, les économiseurs, les condensateurs et en général dans tout équipement thermique utilisant l'eau comme fluide de transfert de chaleur. Reportez-vous à la Figure 1 pour une vue d'ensemble de l'analyseur.
  • Página 82 Figure 1 Vue d'ensemble du produit 1 Transmetteur SC4500 3 Capteur d'oxygène dissous 2 Câble du capteur 4 Chambre de circulation 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
  • Página 83 Figure 2 Composants du produit 1 Corps du capteur 4 Bouchon d'étalonnage 7 Electrode 2 Chambre de circulation, acier 5 Membranes (4) 8 Transmetteur SC4500 inoxydable 3 Seringue pour électrolyte, 5 mL 6 Câble de capteur, 10 m (33 ft) 9 Passe-câble, M16 Section 3 Installation A T T E N T I O N...
  • Página 84 • Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse. • Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air. 3.2 Installation du contrôleur Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir les instructions de montage et de câblage.
  • Página 85 Français 85...
  • Página 86 3.4 Installation du capteur dans la chambre de circulation A V I S Maintenez le capteur en position verticale avec la membrane vers le bas pendant le montage et le retrait. Evitez de secouer le capteur, car de l'oxygène pourrait contaminer l'électrolyte. 3.5 Branchement du tuyau d'échantillonnage Remarque : Les raccords de tuyau et le tuyau d'échantillonnage sont fournis par l'utilisateur.
  • Página 87 Figure 3 Installation de deux raccords de tuyau de ¼ de pouce NPT 1 Tuyau de sortie d'échantillon 2 Tube d'entrée d'échantillon 3.6 Fixation de la chambre de circulation Utilisez les deux trous de montage situés à l'avant (ou à l'arrière) de la chambre de circulation pour fixer cette dernière sur une surface plane verticale.
  • Página 88 3.7 Connexion du capteur au contrôleur Connectez les fils dénudés du câble du capteur au module ampèremètre Ultrapure du transmetteur. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. Remarques : • Assurez-vous que le tracé du câble du capteur évite l'exposition à des champs électromagnétiques importants (ex.
  • Página 89 Français 89...
  • Página 90 Tableau 1 Câblage du capteur Borne Description Couleur du fil Temp + Noir Temp - Bleu — — — — Terre Vert Terre Jaune — — — — Electrode de travail Blanc Electrode du compteur Rouge — — — — Vérifiez que le bouton rotatif du module ampèremètre Ultrapure est réglé...
  • Página 91 Français 91...
  • Página 92 Section 4 Mise en marche Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 79. 1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. 2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit. 3.
  • Página 93 Option Description Intervalle de Permet de définir l'intervalle d'enregistrement de la mesure de température et de l'enregistreur de capteur dans le journal des données : 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), données 30, 60 minutes. Réinitialisation aux Permet de réinitialiser le menu Paramètres sur les réglages par défaut d'usine et les valeurs par défaut compteurs.
  • Página 94 3. Sélectionnez Options d'étalonnage. 4. Sélectionnez une option. Option Description Rappel d'étalonnage Permet de définir un rappel pour l'étalonnage suivant (par défaut : Arrêt). Un rappel d'étalonnage du capteur s'affiche sur l'écran une fois que l'intervalle à partir du dernier étalonnage a été atteint. Par exemple, si la date du dernier étalonnage était le 15 juin et que l'option Dernière calibration est définie sur 60 jours, un rappel d'étalonnage s'affiche à...
  • Página 95 7. Rincez le capteur à l’eau distillée. 8. Placez le capteur dans une solution à concentration nulle, puis appuyez sur OK. 9. Attendez que la valeur se stabilise, puis appuyez sur OK. 10. Consultez le résultat d'étalonnage : • « Etalonnage : réussi » : le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de pente et/ou de décalage sont indiquées.
  • Página 96 15. Tournez la vanne de la conduite d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'échantillon. 16. Appuyez sur OK. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée s'affiche sur l'écran de mesure. 6.4.6 Etalonnage avec la solution de processus Etalonnez le capteur lorsqu'il est installé...
  • Página 97 Option Description Retour étalon. Revient à l'étalonnage. Quitter l'étalonnage Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Il est possible de démarrer un étalonnage pour un deuxième capteur (le cas échéant). 6.4.8 Remettez à zéro le calibrage L'étalonnage peut être réinitialisé aux paramètres par défaut d'usine. Toutes les informations de capteur sont perdues.
  • Página 98 7.2 Remplacement de la membrane A V I S • Retirez toujours la vis de remplissage d'électrolyte avant de retirer (ou d'installer) l'électrode du corps du capteur. • Ne touchez jamais la membrane avec les doigts. Remplacez la membrane tous les 6 mois ou selon les recommandations de la section Dépannage général à...
  • Página 99 Section 8 Recherche de panne 8.1 Dépannage général Problème Cause probable Résolution La température de l'échantillon est très différente de la température ambiante. Par La plage de compensation de température exemple, 6 °C (43 °F) dans l'eau automatique est de 0 à 45 °C (32 à 113 °F). et 35 °C (95 °F) dans l'air entraînent une déviation de la mesure.
  • Página 100 Problème Cause probable Résolution Remplacez l’électrolyte. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Assemblage du capteur à la page 84. L'électrolyte est contaminé en Vérifiez que la rondelle de remplissage d'électrolyte raison d'une vis de remplissage est installée avec la vis de remplissage en plastique. desserrée.
  • Página 101 Problème Cause probable Résolution La perméabilité de la membrane Etalonnez le capteur. Vérifiez si la mesure de a changé (dépôts de saleté). concentration est revenue à la normale. Examinez les pièces à visser (membrane, vis de L'électrolyte est contaminé. remplissage, rondelle de remplissage). Remplacez l'électrolyte et la membrane.
  • Página 102 8.2 Menu Diagnostic/Test Le menu Diagnostic/Test affiche les informations actuelles et historiques relatives au capteur. Reportez-vous à la section Tableau 3. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Sélectionnez l'appareil, puis Menu de l'appareil > Diagnostic/Test. Tableau 3 Menu Diagnostic/Test Option Description Module information...
  • Página 103 Ecrou de retenue de l'électrode, vis de remplissage et rondelle de 09078=C=1010 remplissage d'électrolyte Vis de remplissage d'électrolyte 09078=C=1030 Rondelle de remplissage d'électrolyte 09078=C=1020 Analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc sans contrôleur, 2582.97.1000 Asie et Amériques Analyseur d'oxygène dissous Polymetron 2582sc sans contrôleur, 2582.98.1000 Europe Reportez-vous au numéro de pièce...
  • Página 104 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 104 6 Funcionamiento en la página 117 2 Información general en la página 105 7 Mantenimiento en la página 122 3 Instalación en la página 108 8 Solución de problemas en la página 124 4 Arranque en la página 117 9 Consumibles y piezas de repuesto...
  • Página 105 Especificación Datos Salidas analógicas (opcional) Cinco salidas analógicas de 0-20 mA (o 4-20 mA) en cada módulo de salidas analógicas Relés Dos relés (SPDT). Consulte la documentación del controlador SC4500 para conocer las especificaciones de los relés. ™ Comunicación digital (opcional) Módulo Profibus DPV1, Modbus TCP, módulo PROFINET, Ethernet IP módulo Certificaciones...
  • Página 106 Use solo los dedos 2.3 Información general sobre el producto El analizador de oxígeno disuelto Polymetron 2582sc mide el oxígeno disuelto en las aguas de alimentación de calderas, economizadores, condensadores y, en general, en todos los equipos térmicos que utilizan agua como líquido de transferencia de calor. Consulte la...
  • Página 107 Figura 1 Información general sobre el producto 1 Controlador SC4500 3 Sensor de oxígeno disuelto 2 Cable del sensor 4 Cámara de flujo 2.4 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente.
  • Página 108 Figura 2 Componentes del producto 1 Cuerpo del sensor 4 Cabezal de calibración 7 Electrodo 2 Cámara de flujo de acero 5 Membranas (4x) 8 Controlador SC4500 inoxidable 3 Jeringa para electrolito, 5 mL 6 Cable del sensor, 10 m (33 ft) 9 Prensaestopas, M16 Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
  • Página 109 • Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta. • Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra. 3.2 Instalación del controlador Consulte la documentación del controlador para obtener las instrucciones de montaje y cableado. 3.3 Montar el sensor P R E C A U C I Ó...
  • Página 110 110 Español...
  • Página 111 3.4 Instalación del sensor en la cámara de flujo A V I S O Durante el montaje y la retirada, mantenga el sensor en posición vertical con la membrana hacia abajo. No agite el sensor, ya que el oxígeno puede contaminar el electrolito. 3.5 Conexión de los tubos de muestra Nota: Los racores y el tubo de muestra los facilita el usuario.
  • Página 112 Figura 3 Instalación de dos racores de tubo con rosca ¼ de pulgada NPT 1 Tubo de salida de muestra 2 Tubo de entrada de muestra 3.6 Montaje de la cámara de flujo Utilice los dos orificios de montaje situados en la parte delantera (o trasera) de la cámara de flujo para fijarla a una superficie plana y vertical.
  • Página 113 3.7 Conexión del sensor al controlador Conecte los cables pelados del cable del sensor al módulo amperométrico de agua ultrapura del controlador. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Notas: • Asegúrese de que el cable del sensor está conectado de forma que se evite la exposición a campos con elevada carga electromagnética (p.
  • Página 114 114 Español...
  • Página 115 Tabla 1 Cableado del sensor Terminal Descripción Color del cable Temp + Negro Temp - Azul — — — — Conexión a tierra Verde Tierra Amarillo — — — — Electrodo de trabajo Blanco Contraelectrodo Rojo — — — — Asegúrese de que el interruptor giratorio del módulo amperométrico de agua ultrapura está...
  • Página 116 116 Español...
  • Página 117 Sección 4 Arranque Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 104. 1. Abra la válvula de la línea de alimentación de la muestra para iniciar el caudal de muestra. 2.
  • Página 118 Opción Descripción Intervalo de registro de Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de mediciones de sensor datos y temperatura en el registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30, 60 minutos. Restablecer valores Establece los valores predeterminados de fábrica en el menú...
  • Página 119 3. Seleccione Opciones de calibración. 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Recordatorio de Configura un recordatorio para la siguiente calibración (configuración calibración predeterminada: Apagado). Aparecerá un recordatorio para calibrar el sensor en la pantalla después del intervalo seleccionado a partir de la fecha de la última calibración.
  • Página 120 6. Retire la tuerca de fijación del sensor de la parte superior de la cámara de flujo. A continuación, retire el sensor de la cámara de flujo. 7. Enjuague el sensor con agua destilada. 8. Coloque el sensor en una solución de concentración cero y , a continuación, pulse ACEPTAR. 9.
  • Página 121 13. Pulse ACEPTAR para continuar. 14. Instale el sensor en la cámara de flujo. 15. Gire la válvula de la línea de alimentación de la muestra para iniciar el caudal de muestra. 16. Pulse ACEPTAR. Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
  • Página 122 Opción Descripción Volver a la calibración Vuelve al proceso de calibración. Salga de la calibración Sale del proceso de calibración provisionalmente. Se permite el acceso a otros menús. Se puede iniciar la calibración de un segundo sensor (en caso que lo hubiera).
  • Página 123 7.2 Sustitución de la membrana A V I S O • Retire siempre el tornillo de llenado del electrolito antes de retirar (o instalar) el electrodo del cuerpo del sensor. • No toque la membrana con las manos. Sustituya la membrana a intervalos de 6 meses o según lo recomendando en Resolución general de problemas en la página 124.
  • Página 124 Sección 8 Solución de problemas 8.1 Resolución general de problemas Problema Causa probable Resolución La temperatura de la muestra es muy diferente de la temperatura La compensación automática de temperatura se ambiente. Por ejemplo, 6 °C encuentra en el rango de 0 a 45 °C (de 32 a (43 °F) en agua y 35 °C (95 °F) 113 °F).
  • Página 125 Problema Causa probable Resolución Sustituya el electrolito. Consulte los pasos ilustrados Montar el sensor en la página 109. Hay contaminación en el Asegúrese de que la arandela de llenado de electrolito debido a un tornillo de electrolito está instalada con el tornillo de llenado de llenado suelto.
  • Página 126 Problema Causa probable Resolución La permeabilidad de la Calibre el sensor. Compruebe si la medición de la membrana ha cambiado concentración ha vuelto al valor normal. (depósitos de suciedad). Examine las piezas enroscables (membrana, tornillo Hay contaminación en el de llenado, arandela de llenado). Sustituya el electrolito.
  • Página 127 Problema Causa probable Resolución Si se muestran signos negativos, el valor medido es inferior a Realice una calibración de cero. 0 ppb. La medición que se El valor medido es superior a muestra en la pantalla Sustituya el controlador. 10 000 ppb. no es numérica.
  • Página 128 Tabla 4 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución Temperatura muy baja. La medición de la temperatura es Aumente la temperatura de la muestra. <0 °C. La intensidad es La intensidad medida es > Asegúrese de que el nivel de oxígeno disuelto en demasiado alta.
  • Página 129 Tabla 6 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Cantidad Referencia Arandela de relleno de electrolito unidad 09078=C=1020 Polymetron 2582sc analizador de oxígeno disuelto sin controlador, 2582.97.1000 Asia y América Polymetron 2582sc analizador de oxígeno disuelto sin controlador, 2582.98.1000 Europa Consulte el número de...
  • Página 130 Índice 1 Especificações na página 130 6 Funcionamento na página 143 2 Informação geral na página 131 7 Manutenção na página 148 3 Instalação na página 134 8 Resolução de problemas na página 150 4 Preparação na página 143 9 Consumíveis e peças de substituição na página 154 5 Navegação do utilizador na página 143...
  • Página 131 Especificação Detalhes Saídas analógicas (opcional) Cinco saídas analógicas de 0–20 mA (ou 4–20 mA) em cada módulo de saída analógica Relés Dois relés (SPDT). Consulte a documentação relativa ao controlador SC4500 para obter as especificações dos relés. Comunicação digital (opcional) Módulo Profibus DPV1, Modbus TCP, módulo PROFINET, módulo ™...
  • Página 132 Utilizar apenas os dedos 2.3 Descrição geral do produto O analisador de oxigénio dissolvido Polymetron 2582sc mede o oxigénio dissolvido em águas de alimentação de caldeiras, economizadores, condensadores e, em geral, em todo o tipo de equipamento térmico que utilize água como líquido de transferência de calor. Consulte a Figura 1 para obter uma descrição geral do analisador.
  • Página 133 Figura 1 Descrição geral do produto 1 Controlador SC4500 3 Sensor de oxigénio dissolvido 2 Cabo do sensor 4 Câmara de fluxo 2.4 Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte a Figura 2. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
  • Página 134 Figura 2 Componentes do produto 1 Corpo do sensor 4 Tampa de calibração 7 Elétrodo 2 Câmara de fluxo, aço inoxidável 5 Membranas (4x) 8 Controlador SC4500 3 Seringa para eletrólito, 5 mL 6 Cabo do sensor, 10 m (33 pés) 9 Caixa de empanque, M16 Secção 3 Instalação A V I S O...
  • Página 135 • Certifique-se de que não existe ar na linha de fornecimento da amostra. 3.2 Instalação do controlador Consulte a documentação do controlador para obter instruções sobre a montagem e a instalação da cablagem. 3.3 Montagem do sensor A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos.
  • Página 136 136 Português...
  • Página 137 3.4 Instalar o sensor na câmara de fluxo A T E N Ç Ã O Mantenha o sensor numa posição vertical com a membrana para baixo durante a montagem e a remoção. Não agite o sensor, pois o oxigénio pode contaminar o eletrólito. 3.5 Ligar os tubos de amostras Nota: Os encaixes para tubos e os tubos de amostras são fornecidos pelo utilizador.
  • Página 138 Figura 3 Instale dois encaixes para tubos NPT de ¼ polegada 1 Tubo de saída da amostra 2 Tubo de entrada da amostra 3.6 Fixar a câmara de fluxo Utilize os dois orifícios de montagem na parte dianteira (ou traseira) da câmara de fluxo para fixar a câmara de fluxo a uma superfície plana e vertical.
  • Página 139 3.7 Ligar o sensor ao controlador Ligue os fios descarnados do cabo do sensor ao módulo de amperometria ultrapuro no controlador. Consulte os passos ilustrados abaixo. Notas: • Certifique-se que a disposição do cabo do sensor evita a exposição a campos de elevado eletromagnetismo (por exemplo, transmissores, motores e equipamento de comutação).
  • Página 140 140 Português...
  • Página 141 Tabela 1 Cablagem do sensor Terminal Descrição Cor do fio Temp + Preto Temp - Azul — — — — Terra Verde Terra Amarelo — — — — Elétrodo de funcionamento Branco Elétrodo do contador Vermelho — — — — Certifique-se de que o interruptor rotativo no módulo de amperometria ultrapuro está...
  • Página 142 142 Português...
  • Página 143 Secção 4 Preparação Certifique-se de que a taxa de fluxo e a pressão não excedem os valores indicados em Especificações na página 130. 1. Abra a válvula na linha de fornecimento de amostras para iniciar o fluxo da amostra. 2. Rode o botão existente no medidor de fluxo para regular a taxa de fluxo. 3.
  • Página 144 Opção Descrição Intervalo do registador Define o intervalo de tempo para armazenamento do sensor e da medição de de dados temperatura no registo de dados – 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinição), 30, 60 minutos. Repor os valores Define o menu Definições para as predefinições de fábrica e repõe os contadores.
  • Página 145 3. Selecione Opções de calibração. 4. Selecione uma opção. Opção Descrição Lembrete de Define um lembrete para a próxima calibração (predefinição: Desligado). Um lembrete calibração para calibrar o sensor é apresentado no display após o intervalo selecionado a partir da data da última calibração. Por exemplo, se a data da última calibração for 15 de junho e a Última calibração estiver definida para 60 dias, um lembrete de calibração é...
  • Página 146 7. Enxague o sensor com água destilada. 8. Coloque o sensor numa solução de concentração zero e, em seguida, prima OK. 9. Aguarde até que o valor estabilize e, em seguida, prima OK. 10. Reveja o resultado da calibração: • "Calibração: aprovada" – O sensor foi calibrado e está pronto para medir amostras. São apresentados os valores do declive e/ou do desvio.
  • Página 147 14. Instale o sensor na câmara de fluxo. 15. Rode a válvula na linha de fornecimento de amostras para iniciar o fluxo da amostra. 16. Prima OK. O sinal de saída regressa ao estado ativo e o valor da amostra medida é apresentado no ecrã de medição.
  • Página 148 6.4.8 Repor a calibração A calibração pode ser reposta para as predefinições de fábrica. Todas as informações sobre o sensor foram perdidas. 1. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, Dispositivos. É apresentada uma lista de todos os dispositivos disponíveis. 2.
  • Página 149 Substitua a membrana em intervalos de 6 meses ou quando recomendado em Resolução de problemas gerais na página 150. Nota: Para ver o número de dias em que a membrana esteve em funcionamento, prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. Selecione o dispositivo e selecione Menu do dispositivo > Diagnóstico/Teste >...
  • Página 150 Secção 8 Resolução de problemas 8.1 Resolução de problemas gerais Problema Causa provável Resolução A temperatura da amostra é muito diferente da temperatura ambiente. Por exemplo, 6 °C A compensação automática da temperatura (43 °F) na água e 35 °C (95 °F) encontra-se no intervalo de 0 a 45 °C (32 a 113 °F).
  • Página 151 Problema Causa provável Resolução Substitua o eletrólito. Consulte os passos ilustrados Montagem do sensor na página 135. Certifique-se de que a anilha de enchimento de Existe contaminação no eletrólito eletrólito está instalada com o parafuso de devido a um parafuso de enchimento de plástico.
  • Página 152 Problema Causa provável Resolução A permeabilidade da membrana Calibre o sensor. Identifique se a medida de mudou (depósitos de sujidade). concentração volta ao normal. Examine as peças aparafusadas (membrana, Existe contaminação no eletrólito. parafuso de enchimento, anilha de enchimento). Substitua o eletrólito e a membrana. Examine as peças aparafusadas (membrana, Existe uma fuga de eletrólito.
  • Página 153 8.2 Menu Diagnóstico/Teste O menu Diagnóstico/Teste apresenta informações atuais e históricas acerca do sensor. Consulte a Tabela 3. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. Selecione o dispositivo e selecione Menu do dispositivo > Diagnóstico/Teste. Tabela 3 Menu Diagnóstico/Teste Opção Descrição Informação do módulo...
  • Página 154 09078=C=1010 eletrólito e anilha de enchimento Parafuso de enchimento de electrólito 09078=C=1030 Anilha de enchimento de electrólito 09078=C=1020 Analisador de oxigénio dissolvido Polymetron 2582sc sem 2582.97.1000 controlador, Ásia e Américas Analisador de oxigénio dissolvido Polymetron 2582sc sem 2582.98.1000 controlador, Europa Consulte o número de...
  • Página 155 Obsah 1 Technické údaje na straně 155 6 Provoz na straně 168 2 Obecné informace na straně 156 7 Údržba na straně 172 3 Instalace na straně 159 8 Řešení problémů na straně 175 4 Spuštění na straně 168 9 Spotřební materiál a náhradní díly na straně...
  • Página 156 Specifikace Podrobnosti Analogové výstupy (volitelné) Pět analogových výstupů 0–20 mA (nebo 4–20 mA) na každém analogovém výstupním modulu Relé Dvě relé (SPDT). Technické údaje relé naleznete v dokumentaci kontroléru SC4500. ™ Digitální komunikace (volitelná) Modul Profibus DPV1, Modbus TCP, modul PROFINET, EtherNet/IP modul Certifikáty CE.
  • Página 157 Používejte pouze prsty 2.3 Popis výrobku Analyzátor rozpuštěného kyslíku Polymetron 2582sc měří rozpuštěný kyslík v napájecí vodě kotle, předehřívačích, kondenzátorech a obecně ve všech tepelných zařízeních, která používají vodu jako kapalinu pro přenos tepla. Přehled o analyzátoru naleznete v části Obr.
  • Página 158 Obr. 1 Popis výrobku 1 Kontrolér SC4500 3 Sonda rozpuštěného kyslíku 2 Kabel sondy 4 Průtoková komora 2.4 Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz část Obr. 2. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené, ihned se obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. 158 Čeština...
  • Página 159 Obr. 2 Součásti výrobku 1 Těleso sondy 4 Kalibrační krytka 7 Elektroda 2 Průtoková komora, nerezová 5 Membrány (4x) 8 Kontrolér SC4500 ocel 3 Stříkačka na elektrolyt, 5 mL 6 Kabel sondy, 10 m (33 ft) 9 Kabelová průchodka, M16 Kapitola 3 Instalace P O Z O R Různá...
  • Página 160 • Potrubí vedení vzorku udržujte co možná nejkratší, aby se minimalizovala doba odezvy. • Ujistěte se, že v přívodním vedení vzorku není vzduch. 3.2 Instalace kontroléru Pokyny k montáži a zapojení naleznete v dokumentaci ke kontroléru. 3.3 Sestavení snímače P O Z O R Nebezpečí...
  • Página 161 Čeština 161...
  • Página 162 3.4 Instalace sondy do průtokové komory U P O Z O R N Ě N Í Při montáži a vyjímání držte snímač ve svislé poloze, s membránou směřující dolů. Netřepejte sondou, kyslík může kontaminovat elektrolyt. 3.5 Připojení hadičky na vzorek Poznámka: Hadičkové...
  • Página 163 Obr. 3 Namontujte dvě ¼palcové hadičkové objímky NPT 1 Hadička odtoku vzorku 2 Hadička přívodu vzorku 3.6 Připojení průtokové komory Pomocí dvou montážních otvorů na přední (nebo zadní) průtokové komory připojte průtokovou komoru k plochému svislému povrchu. Viz Obr. 4. Použijte dva šrouby M4. Šrouby M4 dodává zákazník.
  • Página 164 3.7 Připojte sondu ke kontroléru Připojte holé vodiče kabelu sondy k amperometrickému modulu pro ultračistou vodu v kontroléru. Řiďte se následujícími vyobrazenými kroky. Poznámky: • Ujistěte se, že vedení kabelu senzoru zamezuje vystavení vlivu elektromagnetických polí o vysoké frekvenci (např. vysílače, motory a spínací zařízení). Vystavení vlivu těchto polí může vést k nepřesným výsledkům.
  • Página 165 Čeština 165...
  • Página 166 Tabulka 1 Kabeláž senzoru Svorka Popis Barva vodiče Teplota + Černá Teplota – Modrá – – – – Uzemnění Zelená Uzemnění Žlutá – – – – Pracovní elektroda Bílá Pomocná elektroda Červená – – – – Ujistěte se, že otočný přepínač na amperometrickém modulu pro ultračistou vodu je nastaven na „1“. 166 Čeština...
  • Página 167 Čeština 167...
  • Página 168 Kapitola 4 Spuštění Zkontrolujte, zda průtoková rychlost a tlak nepřekračují hodnoty, které uvádí Technické údaje na straně 155. 1. Otevřete ventil na vedení přívodu vzorku a spusťte průtok vzorku. 2. Otáčením knoflíku na průtokoměru nastavte rychlost průtoku. 3. Zkontrolujte, zda na potrubí nedochází k únikům, a odstraňte příčiny jakýchkoliv zjištěných úniků. 4.
  • Página 169 Chcete-li ukončit pohotovostní režim, postupujte takto: 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Zobrazí se seznam všech dostupných zařízení. 2. Vyberte snímač a poté vyberte možnost Menu zařízení > Ukončit pohotovostní režim. 6.4 Kalibrace sondy V A R O V Á N Í Nebezpečí...
  • Página 170 1. Otočením ventilu na vedení přívodu vzorku zastavte průtok vzorku. 2. Odstraňte upínací matici sondy z horní části průtokové komory. Poté vyjměte sondu z průtokové komory. 3. Vložte sondu do nádoby s vodou. 4. Teplotu vody změřte pomocí přesného teploměru nebo pomocí nezávislého přístroje. 5.
  • Página 171 6.4.5 Kalibrace vzduchu Kalibrace ve vzduchovém vaku je doporučovanou metodou díky nejlepší přesnosti opakovatelnosti. Poznámka: Před první kalibrací sondy dokončete kalibraci nuly. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Zobrazí se seznam všech dostupných zařízení. 2. Vyberte sondu a zvolte položku Menu zařízení > Kalibrace. 3.
  • Página 172 4. Zvolte možnost pro výstupní signál během kalibrace: Možnost Popis Aktivní Přístroj odešle během procesu kalibrace aktuální naměřenou výstupní hodnotu. Uchovat Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě. Přenos Během kalibrace je odeslána přednastavená výstupní hodnota. Pokud potřebujete změnit přednastavenou hodnotu, podívejte se do návodu k použití...
  • Página 173 V A R O V Á N Í Nebezpečí tlaku kapaliny. Odpojení sondy od tlakové nádoby může být nebezpečné. Před vyjmutím snižte procesní tlak pod 7,25 psi (50 kPa). Není-li to možné, postupujte s maximální opatrností. Viz dokumentace dodávaná s montážním vybavením, kde naleznete další informace. V A R O V Á...
  • Página 174 11. Proveďte kroky v části Instalace sondy do průtokové komory na straně 162. 12. Spusťte průtok vzorku do průtokové komory. 13. Nastavte počítadlo dnů membrány na nulu takto: a. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. b. Vyberte zařízení a vyberte možnost Menu zařízení > Diagnostika/Test > Vynulovat dny provozu membrány.
  • Página 175 Kapitola 8 Řešení problémů 8.1 Odstraňování poruch – obecné informace Problém Pravděpodobná příčina Řešení Teplota vzorku se velmi liší od okolní teploty. Například 6 °C Automatická kompenzace teploty je v rozsahu (43 °F) ve vodě a 35 °C (95 °F) 0 až...
  • Página 176 Problém Pravděpodobná příčina Řešení Vyměňte elektrolyt. Viz ilustrované kroky Sestavení snímače na straně 160. V elektrolytu se vyskytuje Zkontrolujte, zda je podložka plnění elektrolytu kontaminace v důsledku nainstalována společně s plastovým plnicím uvolněného plnicího šroubu. šroubem. Utáhněte plastový plnicí šroub šroubovákem, ale nepoužívejte nadměrnou sílu.
  • Página 177 Problém Pravděpodobná příčina Řešení Došlo ke změněn propustnosti Kalibrujte sondu. Určete, zda se naměřená membrány (usazené nečistoty). koncentrace vrátí k normálu. Zkontrolujte šroubovací díly (membránu, plnicí V elektrolytu se vyskytuje šroub, podložku plnění). Vyměňte elektrolyt kontaminace. a membránu. Zkontrolujte šroubovací díly (membránu, plnicí Došlo k úniku elektrolytu.
  • Página 178 8.2 Nabídka Diagnostika/Test Nabídka Diagnostika/Test zobrazí aktuální a historické informace o sondě. Viz část Tabulka Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte možnost Zařízení. Vyberte zařízení a zvolte Menu zařízení > Diagnostika/Test. Tabulka 3 Nabídka Diagnostika/Test Možnost Popis Informace o modulu Zobrazí...
  • Página 179 Přídržná matice elektrody, šroub plnění elektrolytu a podložka plnění Plnicí šroub elektrolytu každý 09078=C=1030 Podložka plnicího šroubu elektrolytu každý 09078=C=1020 každý 2582.97.1000 Polymetron 2582sc 无控制器溶解氧分析仪,亚洲和美洲地区 každý 2582.98.1000 Polymetron 2582sc 无控制器溶解氧分析仪,欧洲 Viz číslo dílu Kontrolér SC4500 každý na kontroléru. Amperometrický modul pro ultračistou vodu pro kontrolér SC4500 každý...
  • Página 180 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 180 6 Bediening op pagina 193 2 Algemene informatie op pagina 181 7 Onderhoud op pagina 198 3 Installatie op pagina 184 8 Foutenopsporing op pagina 201 4 Opstarten op pagina 193 9 Verbruiksartikelen en vervangende onderdelen op pagina 205 5 Gebruikersnavigatie op pagina 193...
  • Página 181 Specificatie Gegevens Analoge uitgangen (optioneel) Vijf analoge uitgangen van 0-20 mA (of 4-20 mA) op elke analoge uitgangsmodule Relais Twee relais (SPDT). Raadpleeg de documentatie van de SC4500-controller voor de relaisspecificaties. ™ Digitale communicatie (optioneel) Profibus DPV1-module, Modbus TCP, PROFINET-module, EtherNet/IP module Certificeringen CE.
  • Página 182 Door gebruiker verstrekte onderdelen Gebruik alleen vingers 2.3 Productoverzicht De Polymetron 2582sc analyser voor opgeloste zuurstof meet de opgeloste zuurstof in ketelvoedingswater, economisers, condensors en in het algemeen alle thermische apparatuur die water gebruikt als vloeistof voor warmtetransport. Zie Afbeelding 1 voor een overzicht van de analyser.
  • Página 183 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 SC4500-controller 3 Opgeloste-zuurstofsensor 2 Sensorkabel 4 Doorstroomcel 2.4 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Nederlands 183...
  • Página 184 Afbeelding 2 Productcomponenten 1 Behuizing van de sensor 4 Kalibratiedop 7 Elektrode 2 Doorstroomcel, roestvrij staal 5 Membranen (4x) 8 SC4500-controller 3 Spuit voor elektrolyt, 5 mL 6 Sensorkabel, 10 m 9 Kabelwartel, M16 Hoofdstuk 3 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Página 185 3.2 De controller installeren Raadpleeg de controllerdocumentatie voor montage- en bedradingsinstructies. 3.3 Zet de sensor in elkaar V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.
  • Página 186 186 Nederlands...
  • Página 187 3.4 Breng de sensor aan in de doorstroomcel. L E T O P Houd de sensor tijdens de montage en het verwijderen in een verticale positie met het membraan naar beneden. Schud de sensor niet, anders kan de elektrolyt verontreinigd raken door zuurstof. 3.5 Sluit de monsterslangen aan Opmerking: De slangfittingen en monsterslangen worden door de gebruiker geleverd.
  • Página 188 Afbeelding 3 Breng twee ¼-inch NPT-slangfittingen aan 1 Monsteruitlaatslang 2 Monsterinlaatslang 3.6 Bevestig de doorstroomcel Gebruik de twee bevestigingsgaten aan de voorzijde (of achterzijde) van de doorstroomcel om de doorstroomcel aan een vlak, verticaal oppervlak te bevestigen. Zie Afbeelding 4. Gebruik twee M4- schroeven.
  • Página 189 3.7 Sluit de sensor aan op de controller Sluit de gestripte draden van de sensorkabel aan op de ultrazuivere amperometriemodule in de controller. Volg de volgende afgebeelde stappen. Opmerkingen: • Zorg dat de sensorkabel zo loopt dat blootstelling aan hoog elektromagnetische velden (bijv. transmitters, motoren en schakelapparatuur) wordt voorkomen.
  • Página 190 190 Nederlands...
  • Página 191 Tabel 1 Bedrading sensor Klem Beschrijving Kleur van de draad Temp + Zwart Temp - Blauw — — — — Massa Groen Aarde Geel — — — — Werkelektrode Tegenelektrode Rood — — — — Zorg ervoor dat de draaischakelaar op de ultrazuivere amperometriemodule is ingesteld op "1". Nederlands 191...
  • Página 192 192 Nederlands...
  • Página 193 Hoofdstuk 4 Opstarten Controleer dat het debiet en de druk niet hoger zijn dan de waarden in Specificaties op pagina 180. 1. Open het ventiel op de monstertoevoerleiding om de monsterflow te starten. 2. Draai aan de knop op de debietmeter om het debiet in te stellen. 3.
  • Página 194 6.3 Stand-bymodus afsluiten Als de gemeten concentratie langer dan 2,5 minuten hoger is dan 2000 ppb (of 2 ppm), wordt de stand-byfunctie ingeschakeld en worden er geen metingen meer uitgevoerd. Voer de volgende stappen uit om de stand-bymodus af te sluiten: 1.
  • Página 195 3. Selecteer Kalibratie-opties. 4. Selecteer een optie. Optie Beschrijving Kalibratieherinnering Stelt een herinnering in voor de volgende kalibratie (standaard: Uit). Na het geselecteerde interval vanaf de datum van de laatste kalibratie wordt op het display een herinnering weergegeven om de sensor te kalibreren. Als de datum van de laatste kalibratie bijvoorbeeld juni 15 was en Laatste kalibratie is ingesteld op 60 dagen, wordt op 14 augustus een kalibratieherinnering weergegeven op het display.
  • Página 196 5. Draai aan de afsluiter op de monstertoevoerleiding om de monsterflow te stoppen. 6. Verwijder de klemmoer van de sensor van de bovenkant van de doorstroomcel. Verwijder vervolgens de sensor uit de doorstroomcel. 7. Spoel de sensor met gedestilleerd water af. 8.
  • Página 197 12. Bekijk het kalibratieresultaat: • "Kalibratie: Geslaagd"—De sensor is gekalibreerd en klaar om monsters te meten. De helling en/of offsetwaarden worden weergegeven. • "Kalibratie mislukt." —De kalibratiehelling of -offset bevindt zich buiten de toegestane limieten. Herhaal de kalibratie. Reinig de sensor indien nodig. 13.
  • Página 198 6.4.7 Afsluiten van de kalibratieprocedure 1. Druk op het terugpictogram om een kalibratie af te sluiten. 2. Selecteer een optie en druk OK. Optie Beschrijving Kalibratie afsluiten Stop de kalibratie. Een nieuwe kalibratie moet vanaf het begin starten. Keer terug naar kalibratie Terugkeren naar de kalibratie. Kalibratie verlaten Verlaat de kalibratie tijdelijk.
  • Página 199 7.1 Onderhoudsschema Tabel 2 toont de minimale tijden voor regelmatige onderhoudstaken. Voer onderhoudstaken vaker uit voor toepassingen waarbij zich ongewenst materiaal op de elektrode verzamelt. Tabel 2 Onderhoudsschema Taak 6 maanden Indien nodig Het membraan vervangen op pagina 199 Reinig de elektrode op pagina 199 De sensor kalibreren Ingesteld door voorschrijvende instanties of op basis van ervaring...
  • Página 200 Wanneer het membraan is vervangen, inspecteer dan de zilveranode. Als meer dan 2/3 van de zilveranode bedekt is met een donkergroene laag zilverbromide (AgBr), reinig dan de elektrode als volgt: 1. Polijst de zilveranode zeer zacht met een zacht schuurmiddel (N° 400 tot 600). 2.
  • Página 201 Hoofdstuk 8 Foutenopsporing 8.1 Algemene probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De monstertemperatuur verschilt sterk van de omgevingstemperatuur. 6 °C in De automatische temperatuurcompensatie ligt water en 35 °C in lucht tussen 0 en 45 °C. veroorzaken bijvoorbeeld een meetafwijking. Er lekt elektrolyt door het membraan.
  • Página 202 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Vervang de elektrolyt. Zie de geïllustreerde stappen Zet de sensor in elkaar op pagina 185. Er is verontreiniging in de Zorg ervoor dat de elektrolytvulring is aangebracht elektrolyt door een losse met de kunststof vulschroef. Draai de kunststof vulschroef.
  • Página 203 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De doordringbaarheid van het Kalibreer de sensor. Stel vast of de membraan is gewijzigd concentratiemeting weer normaal is. (vuilafzetting). Controleer de inschroefbare onderdelen (membraan, De elektrolyt is verontreinigd. vulschroef, vulring). Vervang de elektrolyt en het membraan. Controleer de inschroefbare onderdelen (membraan, Er is een elektrolytlekkage.
  • Página 204 8.2 Menu Diagnose/test Het menu Diagnose/test geeft actuele en historische informatie weer over de sensor. Raadpleeg Tabel 3. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. Selecteer het apparaat en selecteer het Apparaatmenu > Diagnose/test. Tabel 3 Menu Diagnose/test Optie Beschrijving Informatie over de module...
  • Página 205 Borgmoer voor de elektrode, elektrolytvulschroef en -vulring Vulschroef elektrolyt 09078=C=1030 Afdichtingsring elektrolyt 09078=C=1020 Polymetron 2582sc Opgeloste-Zuurstofanalysator zonder 2582.97.1000 regelaar, Azië en Amerika Polymetron 2582sc Opgeloste zuurstofanalysator zonder regelaar, 2582.98.1000 Europa Zie het SC4500-controller onderdeelnummer op de controller. Ultrazuivere amperometriemodule voor SC4500-controller LXZ525.98.D0009...
  • Página 206 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 206 6 Betjening på side 219 2 Generelle oplysninger på side 207 7 Vedligeholdelse på side 224 3 Installation på side 210 8 Fejlfinding på side 226 4 Opstart på side 219 9 Forbrugsprodukter og reservedele på...
  • Página 207 Specifikation Detaljer Analoge udgange (ekstraudstyr) Fem 0-20 mA (eller 4-20 mA) analoge udgange på hvert analoge udgangsmodul Relæer To relæer (SPDT). Se dokumentationen for SC4500-kontrolenheden vedrørende relæspecifikationer. ™ Digital kommunikation Profibus DPV1-modul, Modbus TCP, PROFINET-modul, Ethernet/IP (ekstraudstyr) modul Certificeringer CE. ETL-certificeret til UL- og CSA-sikkerhedsstandarder, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Garanti 1 år (EU: 2 år)
  • Página 208 Producent leverede dele Bruger leverede dele Brug kun fingrene 2.3 Produktoversigt Polymetron 2582sc opløst oxygen-analysator måler den opløste oxygen i kedelfødevand, fødevandsforvarmere, kondensatorer og generelt alt termisk udstyr, der bruger vand som varmeoverførselsvæske. Se Figur 1 for at få et overblik over analysatoren.
  • Página 209 Figur 1 Produktoversigt 1 SC4500-kontrolenhed 3 Sensor for opløst oxygen 2 Sensorkabel 4 Flowkammer 2.4 Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt straks producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede. Dansk 209...
  • Página 210 Figur 2 Produktkomponenter 1 Sensorlegeme 4 Kalibreringshætte 7 Elektrode 2 Flowkammer, rustfrit stål 5 Membraner (4x) 8 SC4500-kontrolenhed 3 Kanyle til elektrolyt, 5 mL 6 Sensorkabel, 10 m (33 ft) 9 Kabelpakning, M16 Sektion 3 Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Página 211 3.2 Montér controlleren Se dokumentationen til controlleren for monterings- og forbindelsesanvisninger. 3.3 Saml sensoren F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
  • Página 212 212 Dansk...
  • Página 213 3.4 Installer sensoren i flowkammeret B E M Æ R K N I N G Hold sensoren lodret med membranen nedad under montering og afmontering. Undlad at ryste sensoren for at undgå, at oxygen forurener elektrolytten. 3.5 Tilslut prøveslange BEMÆRK: Slangefittingerne og prøveslangen leveres af brugeren. 1.
  • Página 214 Figur 3 Installer to ¼-tomme NPT-slangefittings 1 Slange til prøveudløb 2 Slange til prøveindløb 3.6 Fastgør flowkammeret Brug de to monteringshuller foran (eller bagpå) på flowkammeret til at fastgøre flowkammeret til en plan, lodret overflade. Se Figur 4. Brug to M4-skruer. M4-skruerne leveres af kunden. Figur 4 Fastgør flowkammeret 214 Dansk...
  • Página 215 3.7 Forbind sensorstikket til kontrolleren Tilslut ubeklædte tråde af sensorkablet til sensorkablet til det ultrarene amperometrimodul i kontrolenheden. Se de efterfølgende illustrerede trin. Bemærkninger: • Sørg for, at kortlægningen af sensorkablet forhindrer påvirkning fra højelektromagnetiske felter (f.eks. transmittere, motorer og omkoblingsudstyr). Eksponering til disse felter kan forårsage upræcise resultater.
  • Página 216 216 Dansk...
  • Página 217 Tabel 1 Sensorkabling Terminal Beskrivelse Ledningsfarve Temp + Sort Temp - Blå — — — — Jord Grøn Jordforbindelse — — — — Aktiv elektrode Hvid Modelektrode Rød — — — — Sørg for, at drejeknappen på det ultrarene amperometrimodul er indstillet til "1". Dansk 217...
  • Página 218 218 Dansk...
  • Página 219 Sektion 4 Opstart Sørg for, at flowhastighed og tryk ikke overstiger værdierne i Specifikationer på side 206. 1. Åbn ventilen på prøveforsyningslinjen for at starte prøveflowet. 2. Drej knappen på flowmåleren for at indstille flowhastigheden. 3. Undersøg rørene for lækager, og reparer eventuelle lækager. 4.
  • Página 220 6.3 Afslut standby-tilstand Hvis den målte koncentration er mere end 2000 ppb (eller 2 ppm) i mere end 2,5 minutter, aktiveres standby-funktionen, og der udføres ikke flere målinger. Gør følgende for at afslutte standby-tilstand: 1. Vælg hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. En liste over alle de tilgængelige enheder vises.
  • Página 221 6.4.3 Temperaturkalibrering Temperatursensoren er kalibreret på fabrikken. Det anbefales dog altid at foretage en temperaturkalibrering før en koncentrationskalibrering. 1. Aktivér ventilen på prøveforsyningslinjen for at stoppe prøveflowet. 2. Fjern sensorfastspændingsmøtrikken fra toppen af flowkammeret. Fjern derefter sensoren fra flowkammeret. 3. Sæt sensoren i en beholder med vand. 4.
  • Página 222 13. Drej ventilen på prøveforsyningslinjen for at starte prøveflowet. 14. Tryk på OK. Outputsignalerne returnerer den aktive tilstand, og den målte prøveværdi vises på målingstilstanden. 6.4.5 Luftkalibrering Luftkalibrering anbefales for den største nøjagtighed og reproducerbarhed. BEMÆRK: Inden sensoren kalibreres første gang, skal du udføre en nulkalibrering. 1.
  • Página 223 3. Vælg Kalibrering af prøve. 4. Vælg indstillingen for udgangssignal under kalibrering: Indstilling Beskrivelse Aktiv Instrumentet sender den aktuelt målte udgangsværdi under kalibreringsprocessen. Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i løbet af kalibreringsprocessen. Overfør Der sendes en forudindstillet værdi under kalibrering. Se brugerhåndbogen til kontrolenheden for at ændre den forudindstillede værdi.
  • Página 224 Sektion 7 Vedligeholdelse A D V A R S E L Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. A D V A R S E L Væsketryksfare Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Reducer procestrykket til under 7,25 psi (50 kPa) før afmontering.
  • Página 225 7. Undersøg sølvanoden ved enden af elektroden. 8. Hvis mere end 2/3 af sølvanoden er dækket af et mørkegrønt lag af sølvbromid (AgBr), skal du rengøre elektroden. Se Rengør elektroden på side 225. 9. Fjern den brugte membran fra bunden af sensorlegemet. Installer en ny membran. 10.
  • Página 226 Sektion 8 Fejlfinding 8.1 Generel fejlfinding Problem Mulig årsag Opløsning Prøvetemperaturen er meget forskellig fra den omgivende Automatisk temperaturkompensation ligger inden for temperatur. For eksempel vil 6 °C området 0 til 45 °C (32 til 113 °F). (43 °F) i vand og 35 °C (95 °F) i luft medføre en målingsafvigelse.
  • Página 227 Problem Mulig årsag Opløsning Udskift elektrolytten. Se de illustrerede trin i Saml sensoren på side 211. Der er forurening i elektrolytten Sørg for, at elektrolytpåfyldningsspændskiven er på grund af en løs monteret med plastpåfyldningsskruen. Tilspænd påfyldningsskrue. plastpåfyldningsskruen med en skruetrækker, men undlad at tilspænde for hårdt.
  • Página 228 Problem Mulig årsag Opløsning Membranens permeabilitet er Kalibrér sensoren. Find ud af, om ændret (aflejringer af snavs). koncentrationsmålingen er normal igen. Undersøg de dele, der skal skrues i (membran, Der er forurening i elektrolytten. påfyldningsskrue, påfyldningsspændskive). Udskift elektrolytten og membranen. Undersøg de dele, der skal skrues i (membran, Der forekommer lækage af påfyldningsskrue, påfyldningsspændskive).
  • Página 229 8.2 Menuen Fejlfinding/Test Menuen Fejlfinding/Test viser de aktuelle og historiske oplysninger om sensoren. Se Tabel 3. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. Vælg enheden, og vælg Enhedsmenu > Fejlfinding/Test. Tabel 3 Menuen Fejlfinding/Test Indstilling Beskrivelse Moduloplysninger Viser oplysninger om sensormodulet. Sensoroplysninger Viser det sensornavn og serienummer, der blev indtastet af brugeren.
  • Página 230 Holdemøtrik til elektroden samt elektrolytpåfyldningsskrue og hver 09078=C=1010 påfyldningsspændskive Elektrolytpåfyldningsskrue hver 09078=C=1030 Elektrolytpåfyldningsskive hver 09078=C=1020 Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer uden controller, Asien hver 2582.97.1000 og Nord- og Sydamerika Polymetron 2582sc Dissolved Oxygen Analyzer uden controller, hver 2582.98.1000 Europa Se varenummeret på SC4500-kontrolenhed hver kontrolenheden.
  • Página 231 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 231 6 Användning på sidan 244 2 Allmän information på sidan 232 7 Underhåll på sidan 248 3 Installation på sidan 235 8 Felsökning på sidan 250 4 Start på sidan 244 9 Förbrukningsartiklar och reservdelar på...
  • Página 232 Specifikation Tekniska data Analoga utgångar (tillval) Fem analoga utgångar på 0 - 20 mA (eller 4 - 20 mA) för varje analog utgångsmodul Reläer Två reläer (SPDT). Läs dokumentationen till SC4500-styrenheten för information om reläspecifikationerna. ™ Digital kommunikation (tillval) Profibus DPV1-modul, Modbus TCP, PROFINET-modul, Ethernet/IP modul Certifieringar CE.
  • Página 233 Delar som tillhandahålls av användaren Använd endast fingrar 2.3 Produktöversikt Polymetron 2582sc-analysatorn för upplöst syre mäter upplöst syre i matarvatten, ekonomiserare, kondensorer och i allmänhet all värme- och kylutrustning som använder vatten som värmebärare. Se Figur 1 för att få en översikt över analysatorn.
  • Página 234 Figur 1 Produktöversikt 1 SC4500-styrenhet 3 Givare för upplöst syre 2 Sensorkabel 4 Genomflödesarmatur 2.4 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot. Se Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. 234 Svenska...
  • Página 235 Figur 2 Produktens komponenter 1 Givarkropp 4 Kalibreringshylsa 7 Elektrod 2 Genomflödesarmatur, rostfritt 5 Membran (4x) 8 SC4500-styrenhet stål 3 Spruta för elektrolyt, 5 mL 6 Givarkabel, 10 m (33 fot) 9 Kabelpackbox, M16 Avsnitt 3 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Página 236 • Se till att det inte finns någon luft i provtillförselsslangen. 3.2 Installera styrenheten Se dokumentationen till styrenheten för anvisningar om montering och kabeldragning. 3.3 Montera ihop givaren F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering.
  • Página 237 Svenska 237...
  • Página 238 3.4 Installera givaren i flödeskammaren A N M Ä R K N I N G : Håll givaren i ett lodrätt läge med membranet vänt nedåt under montering och borttagande. Skaka inte givaren eftersom syre kan kontaminera elektrolyten. 3.5 Ansluta provslangen Observera: Slangkopplingarna och provslangen tillhandahålls av användaren.
  • Página 239 Figur 3 Montera två ¼-tums NPT-slangkopplingar 1 Provutloppsslang 2 Provinloppsslang 3.6 Sätt fast flödeskammaren Använd de två monteringshålen på flödeskammarens framsida (eller baksida) för att sätta fast flödeskammaren på en plan, vertikal yta. Se Figur 4. Använd två M4-skruvar. M4-skruvarna tillhandahålls av kunden.
  • Página 240 3.7 Ansluta givaren till styrenheten Anslut givarkabelns blottade ledningar till amperometrimodulen Ultrapure i styrenheten. Se de illustrerade stegen som följer. Anmärkningar: • Kontrollera att kabeldragningen för givaren inte exponeras för kraftiga elektromagnetiska fält (t.ex. transmittrar, motorer och ställverksutrustning). Exponering av dessa fält kan orsaka felaktiga resultat.
  • Página 241 Svenska 241...
  • Página 242 Tabell 1 Ledningsdragning för givaren Plint Beskrivning Ledningsfärg Temp + Svart Temp - Blå – – – – Jord Grön Jord – – – – Arbetselektrod Mät Motelektrod Ref. Röd – – – – Se till att vridomkopplaren på amperometrimodulen Ultrapure är inställd på 1. 242 Svenska...
  • Página 243 Svenska 243...
  • Página 244 Avsnitt 4 Start Se till att flödeshastigheten och trycket inte överskrider värdena i Specifikationer på sidan 231. 1. Öppna ventilen på provmatarledningen för att starta provflödet. 2. Vrid på knappen på flödesmätaren för att ställa in flödeshastigheten. 3. Kontrollera rören med avseende på läckor och avbryt om några läckor hittas. 4.
  • Página 245 Så här avslutar du standbyläget: 1. Välj huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. En lista med alla tillgängliga enheter visas. 2. Välj givaren och välj sedan Enhetsmeny > Avsluta standby. 6.4 Kalibrera givaren V A R N I N G Risk för vätsketryck. Borttagning av en givare från ett trycksatt kärl kan vara farligt. Minska arbetstrycket till under 7,25 psi (50 kPa) innan du tar bort den.
  • Página 246 3. Placera givaren i en vattenbehållare. 4. Mät vattnets temperatur med en exakt termometer eller oberoende instrument. 5. Välj huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. En lista med alla tillgängliga enheter visas. 6. Välj givaren och välj Enhetsmeny > Kalibrering. 7. Välj 1-punkts temperaturkalibrering. 8.
  • Página 247 3. Välj Luftkalibrering. 4. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen: Alternativ Beskrivning Aktivt Instrumentet sänder den aktuellt uppmätta utsignalen under kalibreringsproceduren. Behåll Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren. Överföring En förinställd utsignal skickas under kalibreringen Information om hur du ändrar det förinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok.
  • Página 248 7. Mät provets koncentrationsvärde med ett andra verifieringsinstrument. För att undvika föroreningar i provet ska mätningen göras innan provet kommer in i flödeskammaren. Använd piltangenterna för att ange det uppmätta värdet och tryck på OK. 8. Granska kalibreringsresultatet: • ”Kalibrering: OK” – givaren är kalibrerad och kan användas för att mäta prov. Värdena för lutning och/eller offset visas.
  • Página 249 F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. 7.1 Underhållsschema Tabell 2 visar de minsta tidsintervallen för regelbundet underhåll. Utför underhållsåtgärder oftare för användning som gör att oönskat material samlas på...
  • Página 250 7.3 Rengöra elektroden Efter 3 till 12 månaders drift kan ett mörkgrönt lager silverbromid (AgBr) bildas på elektrodens silveranod. Det mörka lagret påverkar inte mätningen om inte mer än 90 % av silveranoden täcks. Undersök silveranoden när membranet byts ut. Om mer än 2/3 av silveranoden täcks av ett mörkgrönt lager silverbromid (AgBr) rengör du elektroden på...
  • Página 251 Problem Trolig orsak Lösning Byt ut elektrolyten. Se de illustrerade stegen i Montera ihop givaren på sidan 236. Det finns föroreningar i Se till att elektrolytens påfyllningsbricka är monterad elektrolyten på grund av en lös med fyllningsskruven av plast. Dra åt fyllningsskruv.
  • Página 252 Problem Trolig orsak Lösning Membranets genomsläpplighet Kalibrera givaren. Kontrollera om har ändrats (avlagringar av koncentrationsmätningen har återgått till normalt smuts). läge. Undersök inskruvningsdelarna (membranet, Det finns föroreningar i fyllningsskruven och fyllningsbrickan). Byt ut elektrolyten. elektrolyten och membranet. Undersök inskruvningsdelarna (membranet, Det finns ett elektrolytläckage.
  • Página 253 Tabell 3 Menyn Diagnostik/test Alternativ Beskrivning Modulinformation Visar information om givarmodulen. Sensorinformation Visar givarens namn och serienumret som angivits av användaren. Kalibreringsdagar Visar antalet dagar sedan den senaste kalibreringen. Kalibreringshistorik Visar en lista över kalibreringar sorterade efter datum/tidpunkt. Använd piltangenterna för att välja en kalibrering och tryck sedan på OK för att visa detaljerna.
  • Página 254 Fyllningsskruv till elektrolyt styck 09078=C=1030 Mellanbricka för fyllning av elektrolyt styck 09078=C=1020 Polymetron 2582sc analysator för löst syre utan styrenhet, Asien och vardera 2582.97.1000 Amerik Polymetron 2582sc analysator för löst syre utan styrenhet, Europa vardera 2582.98.1000 Se artikelnumret på...
  • Página 255 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 255 6 Käyttö sivulla 268 2 Yleistietoa sivulla 256 7 Huolto sivulla 272 3 Asentaminen sivulla 259 8 Vianmääritys sivulla 275 4 Käynnistys sivulla 268 9 Kulutustarvikkeet ja varaosat sivulla 279 5 Navigoiminen sivulla 268 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 256 Ominaisuus Tiedot Analogiset lähdöt (lisävaruste) Viisi 0–20 mA:n (tai 4–20 mA:n) analogista lähtöä jokaisessa analogisessa lähtömoduulissa Releet Kaksi relettä (SPDT). Katso releen tekniset tiedot SC4500-ohjaimen käyttöohjeesta. Digitaalinen tiedonsiirto Profibus DPV1 -moduuli, Modbus TCP, PROFINET-moduuli, ™ (lisävaruste) EtherNet/IP moduuli Sertifioinnit CE. ETL-sertifioitu UL- ja CSA-turvallisuusstandardien mukaisesti, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Morocco Takuu 1 vuosi (EU: 2 vuotta)
  • Página 257 2.2 Kuvissa käytetyt kuvakkeet Valmistajan toimittamat osat Käyttäjän hankkimat osat Käytä vain sormia 2.3 Tuotteen yleiskuvaus Liuenneen hapen analysaattori Polymetron 2582sc mittaa liuennutta happea boilereiden syöttövedessä, ekonomaisereissa, lauhduttimissa ja yleisesti kaikissa lämmityslaitteissa, jotka käyttävät vettä lämmönsiirtonesteenä. Katso analysaattorin yleiskuvaus kohdasta Kuva Suomi 257...
  • Página 258 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 SC4500-ohjain 3 Liuenneen hapen anturi 2 Anturikaapeli 4 Virtaussäiliö 2.4 Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso Kuva 2. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. 258 Suomi...
  • Página 259 Kuva 2 Tuotteen osat 1 Anturin runko 4 Kalibrointikorkki 7 Elektrodi 2 Virtaussäiliö, ruostumaton teräs 5 Kalvot (4x) 8 SC4500-ohjain 3 Elektrolyytin ruisku, 5 mL 6 Anturikaapeli, 10 m (33 ft) 9 Kaapeliläpivienti, M16 Osa 3 Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja.
  • Página 260 3.2 Vahvistimen asennus Katso vahvistimen käyttöohjeista ohjeita kiinnitykseen ja johdotukseen. 3.3 Anturin kokoaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Página 261 Suomi 261...
  • Página 262 3.4 Anturin asentaminen virtaussäiliöön H U O M A U T U S Pidä anturi kiinnityksen ja irrotuksen aikana pystyasennossa siten, että kalvo on alhaalla. Älä ravistele anturia, sillä muuten happi voi kontaminoida elektrolyytin. 3.5 Näyteputken liittäminen Huomautus: Käyttäjä hankkii putkiliittimet ja näyteputken. 1.
  • Página 263 Kuva 3 Kahden ¼ tuuman NPT-putkiliittimen asentaminen 1 Näytelähtöputki 2 Näytetuloputki 3.6 Virtaussäiliön kiinnittäminen Kiinnitä virtaussäiliö tasaiseen, pystysuoraan pintaan käyttämällä sen etu- tai takaosan kahta kiinnitysreikää. Katso Kuva 4. Käytä kahta M4-ruuvia. Asiakas hankkii M4-ruuvit itse. Kuva 4 Virtaussäiliön kiinnittäminen Suomi 263...
  • Página 264 3.7 Anturin liittäminen ohjaimeen Kytke anturikaapelin paljaat johdot ohjaimessa olevaan ultrapuhtaaseen amperometrimoduuliin. Katso seuraavat kuvaohjeet. Huomautukset: • Varmista, että anturikaapelin reititys estää altistumisen voimakkaille sähkömagneettisille kentille (kuten lähettimille, moottoreille ja kytkinlaitteistoille). Altistuminen tällaisille kentille voi aiheuttaa virheellisiä tuloksia. • Jotta kotelointiluokitus säilyy, varmista, että kaikki käyttämättömät sähköliitäntäaukot on suljettu tiiviisti huoltoluukulla.
  • Página 265 Suomi 265...
  • Página 266 Taulukko 1 Anturin johdotus Liitin Kuvaus Johdon väri Lämpötila + Musta Lämpötila – Sininen — – — – Vihreä Keltainen — – — — Toimiva elektrodi Valkoinen Vastaelektrodi Punainen — – — – Varmista, että ultrapuhtaan amperometrimoduulin kiertokytkin on asennossa "1". 266 Suomi...
  • Página 267 Suomi 267...
  • Página 268 Osa 4 Käynnistys Varmista, että virtausnopeus ja paine eivät ylitä kohdassa Tekniset tiedot sivulla 255 määritettyjä arvoja. 1. Avaa näytteen syöttöputken venttiiliä niin, että näyte alkaa virrata. 2. Kiertämällä virtausmittarin säädintä voit määrittää virtausnopeuden. 3. Tutki letkujen kytkentä vuotojen varalta ja tuki löytyneet vuodot. 4.
  • Página 269 6.3 Valmiustilasta poistuminen Jos mitattu pitoisuus on yli 2000 ppb (tai 2 ppm) yli 2,5 minuutin ajan, valmiustila otetaan käyttöön eikä mittauksia enää tehdä. Voit poistua valmiustilasta seuraavasti: 1. Valitse päävalikon kuvake ja sitten Devices (Laitteet). Näkyviin tulee luettelo kaikista käytettävissä...
  • Página 270 6.4.3 Lämpötilakalibrointi Lämpötila-anturi on kalibroitu tehtaalla. Suosituksena on kuitenkin aina suorittaa lämpötilakalibrointi ennen pitoisuuden kalibrointia. 1. Käännä näytteen syöttöputken venttiiliä niin, että näytteen virtaus pysähtyy. 2. Irrota anturin kiinnitysmutteri virtaussäiliön yläosasta. Poista sitten anturi virtaussäiliöstä. 3. Aseta anturi vettä sisältävään astiaan. 4.
  • Página 271 6.4.5 Ilmakalibrointi Ilmakalibrointia suositellaan sen parhaan tarkkuuden ja toistettavuuden takia. Huomautus: Ennen anturin ensimmäistä kalibrointikertaa on suoritettava nollakalibrointi. 1. Valitse päävalikon kuvake ja sitten Devices (Laitteet). Näkyviin tulee luettelo kaikista käytettävissä olevista laitteista. 2. Valitse anturi ja sitten Device menu (Laitevalikko) > Calibration (Kalibrointi). 3.
  • Página 272 Vaihtoehto Kuvaus Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa. Transfer (Siirto) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminen kuvataan lähettimen käyttöohjeissa. 5. Aseta anturi prosessiin tai kerättyyn otantanäytteeseen ja valitse sitten OK. Laite esittää mittausarvon. 6.
  • Página 273 V A R O I T U S Nesteen paineeseen liittyvä vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessin paineeksi alle 7,25 psi (50 kPa) ennen irrottamista. Jos tämä ei ole mahdollista, irrota anturi erittäin varovasti. Lisätietoja saat asennuslaitteiden mukana toimitetuista asiakirjoista. V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Página 274 12. Käynnistä näytteen virtaus virtaussäiliöön. 13. Nollaa kalvopäivien laskuri seuraavasti: a. Paina päävalikon kuvaketta ja valitse Devices (Laitteet). b. Valitse laite ja valitse Device menu (Laitevalikko) > Diagnostics/Test (Diagnoosi/testi) > Reset membrane (Nollaa kalvo). Kalibroinnin tiedot palautetaan oletusarvoihin. 14. Kalibroi anturi. 7.3 Elektrodin puhdistaminen Kun laitetta on käytetty 3–12 kuukautta, elektrodin hopea-anodiin voi muodostua tummanvihreä...
  • Página 275 Osa 8 Vianmääritys 8.1 Yleinen vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Näytteen lämpötila poikkeaa paljon ympäristön lämpötilasta. Lämpötilaa kompensoidaan automaattisesti alueella Esimerkiksi, 6 °C (43 °F) vedessä 0…45 °C (32…113 °F). ja 35 °C (95 °F) ilmassa aiheuttaa poikkeaman mittauksessa. Elektrolyyttiä vuotaa kalvon läpi. Noudata vaiheita kohdassa Kalvon vaihtaminen Virta on liian suuri hapen liian...
  • Página 276 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Vaihda elektrolyytti. Katso kuvitetut vaiheet kohdasta Anturin kokoaminen sivulla 260. Elektrolyytissä on Varmista, että elektrolyytin täyttölevy on asennettu kontaminaatiota löysän yhdessä muovisen täyttöruuvin kanssa. Kiristä täyttöruuvin takia. muovinen täyttöruuvi ruuvitaltalla, mutta älä käytä liikaa voimaa. Varmista, ettei anturi ole vaurioitunut. Elektrolyytissä...
  • Página 277 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kalvon läpäisevyys on muuttunut Kalibroi anturi. Selvitä, onko pitoisuuden mittaus (kerääntynyttä likaa). palannut normaaliksi. Tarkista kierrettävät osat (kalvo, täyttöruuvi, Elektrolyytti on kontaminoitunut. täyttölevy). Vaihda elektrolyytti ja kalvo. Tarkista kierrettävät osat (kalvo, täyttöruuvi, Elektrolyytti pääsee vuotamaan. täyttölevy). Vaihda elektrolyytti ja kalvo. Jos H S-taso (tai jonkin muun epäpuhtauden taso) Mittauksessa on häiriötekijöitä...
  • Página 278 Taulukko 3 Diagnostics/Test (Diagnoosi/testi) -valikko Vaihtoehto Kuvaus Module information (Moduulin tiedot) Näyttää anturimoduulin tiedot. Sensor information (Anturin tiedot) Näyttää anturin nimen ja käyttäjän lisäämän sarjanumeron. Calibration days (Kalibrointipäivät) Näyttää, montako päivää edellisestä kalibroinnista on kulunut. Calibration history (Kalibrointihistoria) Näyttää luettelon kalibroinneista päivämäärä-/aikaleiman mukaan.
  • Página 279 09078=C=1010 Elektrodin pidikemutteri, elektrodin täyttöruuvi ja täyttölevy Elektrolyytin täyttöruuvi yksi 09078=C=1030 Elektrolyytin täyttölevy yksi 09078=C=1020 Polymetron 2582sc liuenneen hapen analysaattori ilman ohjainta, Aasia yksi 2582.97.1000 ja Amerikka Polymetron 2582sc liuenneen hapen analysaattori ilman ohjainta, yksi 2582.98.1000 Eurooppa Katso osanumero...
  • Página 280 Tartalomjegyzék 1 Műszaki jellemzők oldalon 280 6 Működtetés oldalon 293 2 Általános tudnivaló oldalon 281 7 Karbantartás oldalon 298 3 Összeszerelés oldalon 284 8 Hibaelhárítás oldalon 300 4 Üzembe helyezés oldalon 293 9 Fogyóeszközök és cserealkatrészek listája oldalon 304 5 Felhasználói navigáció oldalon 293 Szakasz 1 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 281 Specifikációk Részletek Relék Két relé (SPDT). A reléspecifikációkkal kapcsolatban tekintse meg az SC4500 vezérlő dokumentációját. ™ Digitális kommunikáció Profibus DPV1 modul, Modbus TCP, PROFINET modul, EtherNet/IP (választható) modul Tanúsítványok CE. ETL-tanúsítvány az UL és CSA biztonsági szabványokhoz, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Marokkó Jótállás 1 év (EU: 2 év) Szakasz 2 Általános tudnivaló...
  • Página 282 Felhasználó biztosította alkatrészek Csak az ujjait használja 2.3 A termék áttekintése A Polymetron 2582sc oldottoxigén-analizátor az oldott oxigént méri a kazánok tápvizében, tápvíz- előmelegítőiben, kondenzátoraiban, valamint általánosságban minden olyan hővel kapcsolatos berendezésben, amely a vizet hőközlő folyadékként használja. Az analizátor áttekintésével kapcsolatban lásd:...
  • Página 283 1. ábra A termék áttekintése 1 SC4500 vezérlő 3 Oldottoxigén-érzékelő 2 Érzékelőkábel 4 Átfolyócella 2.4 A termék részegységei Győződjön meg róla, hogy minden részegységet megkapott-e. Lásd: ábra. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. Magyar 283...
  • Página 284 2. ábra A termék részegységei 1 Érzékelőház 4 Kalibráló kupak 7 Elektróda 2 Átfolyócella, rozsdamentes acél 5 Membránok (4 db) 8 SC4500 vezérlő 3 Elektrolit-fecskendő, 5 mL 6 Érzékelőkábel, 10 m (33 láb) 9 Tömszelence, M16 Szakasz 3 Összeszerelés V I G Y Á Z A T Többszörös veszély.
  • Página 285 • Győződjön meg róla, hogy nincs levegő a mintaadagoló csőben. 3.2 A vezérlő telepítése A szerelési és vezetékezési utasításokat a vezérlő dokumentációjában találja. 3.3 Szerelje össze az érzékelőt V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő...
  • Página 286 286 Magyar...
  • Página 287 3.4 Az érzékelő behelyezése az átfolyócellába M E G J E G Y Z É S Tartsa az érzékelőt függőleges helyzetben, a membrán legyen fejjel lefelé a beszerelés és az eltávolítás során. Ne rázza meg az érzékelőt, máskülönben az elektrolit oxigénnel szennyeződhet. 3.5 A mintacső...
  • Página 288 3. ábra Két ¼ hüvelykes NPT csőszerelvény beszerelése 1 Mintakimeneti cső 2 Mintabemeneti cső 3.6 Az átfolyócella rögzítése Az átfolyócella elején (vagy hátulján) lévő két rögzítőfurat segítségével rögzítse az átfolyócellát egy sík, függőleges felülethez. Lásd: ábra. Használjon két M4 méretű csavart. Az M4 méretű csavarokat az ügyfélnek kell biztosítania.
  • Página 289 3.7 Az érzékelő csatlakoztatása a vezérlőhöz Csatlakoztassa az érzékelőkábel csupasz vezetékeit a vezérlő ultratiszta amperometriás moduljához. Lásd az alábbiakban bemutatott lépéseket. Megjegyzések: • Ügyeljen arra, hogy az érzékelőkábel vezető része védelmet nyújtson az erős elektromágneses mezőkkel (pl. jeladók, motorok és kapcsolóberendezések) szemben. Az elektromágneses mezőnek való...
  • Página 290 290 Magyar...
  • Página 291 1. táblázat Az érzékelő vezetékezése Csatlakozó Leírás Vezeték szín Hőm. + Fekete Hőm. - Kék — — — — Föld Zöld Föld Sárga — — — — Működő elektróda Fehér Számláló elektróda Piros — — — — Ügyeljen rá, hogy az ultratiszta amperometriás modulon lévő forgókapcsoló "1"-es állásban legyen. Magyar 291...
  • Página 292 292 Magyar...
  • Página 293 Szakasz 4 Üzembe helyezés Ügyeljen rá, hogy az áramlási sebesség és a nyomás ne lépjék túl az itt megadott értékeket: Műszaki jellemzők oldalon 280. 1. Nyissa meg a mintaellátó vezetéken lévő szelepet a mintaáramlás elindításához. 2. Fordítsa el az áramlásmérő gombját, és állítsa be az áramlási sebességet. 3.
  • Página 294 6.3 Kilépés a készenléti módból Ha a mért koncentráció 2,5 percnél hosszabb ideig 2000 ppb (vagy 2 ppm) fölötti, akkor a készenléti mód engedélyezve van, és a rendszer nem végez további méréseket. A készenléti módból való kilépéshez végezze el az alábbi lépéseket: 1.
  • Página 295 6.4.3 Hőmérséklet kalibrálása A hőmérséklet-érzékelőt a gyárban bekalibrálták. Azonban mindig ajánlott hőmérséklet-kalibrálást végezni koncentráció-kalibrálás előtt. 1. Fordítsa el a mintaellátó vezetéken lévő szelepet a mintaáramlás leállításához. 2. Távolítsa el az érzékelő rögzítőanyáját az átfolyócella felső részéről. Ezután távolítsa el az érzékelőt az átfolyócellából.
  • Página 296 13. Fordítsa el a mintaellátó vezetéken lévő szelepet a mintaáramlás elindításához. 14. Nyomja meg az OK gombot. A kimeneti jel visszaáll aktív állapotba, és a mért minta értéke megjelenik a mérési képernyőn. 6.4.5 Levegőkalibrálás A kalibrálás levegővel ajánlott a legjobb pontosság és ismételhetőség érdekében. Megjegyzés: Az érzékelő...
  • Página 297 3. Válassza a Mintakalibrálás lehetőséget. 4. A kalibrálás során válassza ki az opciót a kimeneti jelhez: Opció Leírás Aktív A készülék a kalibrálás során elküldi a jelenleg mért kimeneti értéket. Tartás A kalibrálás során a készülék az érzékelő kimeneti értékét megtartja a jelenleg mért értéken. Átvitel A kalibrálás során a készülék egy előre beállított kimeneti értéket küld.
  • Página 298 Szakasz 7 Karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. F I G Y E L M E Z T E T É S Folyadéknyomás-veszély.
  • Página 299 4. Távolítsa el a töltőcsavart, a töltőalátétet és a rögzítőanyát az érzékelőházról. Lásd az 1. bekeretezett ábrát a következő fejezetben: Szerelje össze az érzékelőt oldalon 285. 5. Emelje ki az elektródát az érzékelőház felső részéből. 6. Tiszta, szöszmentes törlőkendővel távolítsa el az elektrolitot az elektródáról. 7.
  • Página 300 Szakasz 8 Hibaelhárítás 8.1 Általános hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A minta hőmérséklete nagy mértékben eltér a környezeti hőmérséklettől. Például a 6 °C-os Az automatikus hőmérséklet-kompenzáció 0 és (43 °F) hőmérséklet vízben és a 45 °C (32 és 113 °F) közötti tartományban 35 °C-os (95 °F) hőmérséklet használható.
  • Página 301 Probléma Lehetséges ok Megoldás Cserélje ki az elektrolitot. A képeken bemutatott lépéseket lásd: Szerelje össze az érzékelőt oldalon 285. Szennyeződés van az Ügyeljen rá, hogy a műanyag töltőcsavar mellett az elektrolitban egy laza töltőcsavar elektrolittöltő-alátétet is beszerelje. Húzza meg a miatt.
  • Página 302 Probléma Lehetséges ok Megoldás A membrán áteresztőképessége Kalibrálja az érzékelőt. Ellenőrizze, hogy a megváltozott koncentrációmérés visszatért-e a normál állapotba. (piszoklerakódások). Vizsgálja meg a becsavarozott alkatrészeket Szennyeződés található az (membrán, töltőcsavar, töltőalátét). Cserélje ki az elektrolitban. elektrolitot és a membránt. Vizsgálja meg a becsavarozott alkatrészeket Szivárog az elektrolit.
  • Página 303 8.2 Diagnosztika/teszt menü A Diagnosztika/teszt menüben az érzékelővel kapcsolatos aktuális és előzményinformációk jelennek meg. Lásd: táblázat. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza az Eszközök lehetőséget. Válassza ki az eszközt, majd válassza az Eszközmenü > Diagnosztika/teszt menüpontot. 3. táblázat Diagnosztika/teszt menü Opció...
  • Página 304 Az elektróda rögzítőanyáját, az elektrolittöltő-csavart és a 09078=C=1010 töltőalátétet Elektrolittöltő-csavar 09078=C=1030 Elektrolitöltő-alátét 09078=C=1020 Polymetron 2582sc oldott oxigén analizátor vezérlő nélkül, Ázsia és 2582.97.1000 Amerika Polymetron 2582sc oldott oxigén analizátor vezérlő nélkül, Európa 2582.98.1000 A cikkszámot a SC4500 vezérlő vezérlőn találja.
  • Página 305 Оглавление 1 Характеристики на стр. 305 7 Обслуживание на стр. 323 2 Общая информация на стр. 306 8 Выявление и устранение неисправностей на стр. 326 3 Монтаж на стр. 309 9 Расходные материалы и запасные детали 4 Запуск на стр. 318 на...
  • Página 306 Характеристика Подробная информация Аналоговые выходы Пять аналоговых выходов 0–20 мА (или 4-20 мА) на каждом модуле (дополнительно) аналогового выхода Реле Два реле (SPDT). Характеристики реле см. в документации к контроллеру SC4500. Цифровая связь (дополнительно) Модуль Profibus DPV1, Modbus TCP, модуль PROFINET, ™...
  • Página 307 Только при помощи пальцев производителем пользователем 2.3 Основная информация о приборе Анализатор растворенного кислорода Polymetron 2582sc измеряет растворенный кислород в питающих водах котлов, экономайзерах, конденсаторах и, как правило, во всем тепловом оборудовании, где вода используется в качестве теплопроводящей жидкости. Откройте Рисунок...
  • Página 308 Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Контроллер SC4500 3 Датчик растворенного кислорода 2 Кабель датчика 4 Проточная камера 2.4 Компоненты прибора Убедитесь в том, что все компоненты в наличии. См. Рисунок 2. Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с производителем или торговым представителем.
  • Página 309 Рисунок 2 Компоненты прибора 1 Корпус датчика 4 Калибровочный стакан 7 Электрод 2 Проточная камера, 5 Мембраны (4 шт.) 8 Контроллер SC4500 нержавеющая сталь 3 Шприц для электролита, 5 мл 6 Кабель датчика, 10 м 9 Кабельный ввод, M16 Раздел 3 Монтаж О...
  • Página 310 • Трубопровод для отбора проб должен быть как можно короче для минимизации времени отклика. • Убедитесь, что в пробоотборной питающей линии отсутствует воздух. 3.2 Установите контроллер Следуйте указаниям документации по установке контроллера и инструкциям по прокладке электропроводки. 3.3 Соберите датчик О...
  • Página 311 Русский 311...
  • Página 312 3.4 Установка датчика в проточную камеру У В Е Д О М Л Е Н И Е Во время установки и демонтажа датчик должен находиться в вертикальном положении мембраной вниз. Не встряхивайте датчик, так как кислород может загрязнить электролит. 3.5 Подключение пробоотборных трубок Примечание: Фитинги...
  • Página 313 Рисунок 3 Установка двух фитингов NPT ¼ дюйма для трубок 1 Трубка выхода пробы 2 Трубка входа пробы 3.6 Крепление проточной камеры С помощью двух монтажных отверстий на передней (или задней) части проточной камеры прикрепите проточную камеру к плоской вертикальной поверхности. См. Рисунок...
  • Página 314 3.7 Подключение датчика к контроллеру Подключите оголенные провода кабеля датчика к модулю амперометрии ultrapure в контроллере. Следуйте инструкциям на представленных ниже рисунках. Примечания: • Убедитесь, что кабель датчика не подвергается воздействию высоких электромагнитных полей (например, приемопередатчиков, двигателей и коммутационных устройств) Воздействие...
  • Página 315 Русский 315...
  • Página 316 Таблица 1 Проводка датчика Клемма Описание Цвет провода Темп. + Черный Темп. – Синий — — — — Масса Зеленый Заземление Желтый — — — 250 мг/л Рабочий электрод Белый Противоэлектрод Красный — 250 мг/л — 250 мг/л Убедитесь, что поворотный переключатель на модуле амперометрии ultrapure установлен в положение...
  • Página 317 Русский 317...
  • Página 318 Раздел 4 Запуск Убедитесь, что скорость потока и давление не превышают значений, указанных в Характеристики на стр. 305. 1. Откройте клапан на линии подачи пробы, чтобы открыть поток пробы. 2. Поверните ручку на расходометре, чтобы задать скорость потока. 3. Осмотрите трубопровод на наличие протечек и остановите протечки в случае их обнаружения.
  • Página 319 Опция Описание Интервал регистратора Устанавливает временной интервал для сохранения измерений датчика и данных температуры в регистраторе данных: 5, 30 секунд; 1, 2, 5, 10, 15 (по умолчанию), 30, 60 минут. Восстановление значений Возвращает меню Настройки к заводским настройкам по умолчанию и по...
  • Página 320 3. Выберите Параметры калибровки. 4. Выберите опцию. Опция Описание Напоминание о Установка напоминания о следующей калибровке (по умолчанию: Выкл.). По калибровке истечении выбранного интервала с даты последней калибровки на экране появится напоминание о калибровке датчика. Например, если дата последней калибровки — 15 июня и для параметра Последняя...
  • Página 321 5. Поверните клапан на линии подачи пробы, чтобы остановить поток пробы. 6. Снимите зажимную гайку датчика с верхней части проточной камеры. Затем снимите датчик с проточной камеры. 7. Ополосните датчик дистиллированной водой. 8. Поместите датчик в раствор с нулевой концентрацией, затем нажмите ОК. 9.
  • Página 322 12. Проверьте результат калибровки: • "Калибровка: Пройдено" — датчик откалиброван и готов к измерению проб. Отображаются значения наклона и/или смещения. • "Не удалось выполнить калибровку." — наклон калибровки или смещение вне допустимых пределов. Повторите калибровку. При необходимости очистите датчик. 13. Нажмите ОК, чтобы продолжить. 14.
  • Página 323 6.4.7 Выход из процедуры калибровки 1. Чтобы выйти из калибровки, нажмите значок "Назад". 2. Выберите опцию, затем нажмите ОК. Опция Описание Прекратить калибровку Остановите калибровку. Новая калибровка должна начаться сначала. Вернуться к калибровке Возврат к калибровке. Выйдите из меню калибровки Временный выход из калибровки. Допустим доступ к другим пунктам меню.
  • Página 324 7.1 График обслуживания Таблица 2 показывает минимальное время для регулярного технического обслуживания. Чаще выполняйте работы по обслуживанию в тех случаях, когда на электроде скапливаются нежелательные материалы. Таблица 2 График обслуживания Задание 6 месяцев При необходимости Замена мембраны на стр. 324 Очистка...
  • Página 325 При замене мембраны осмотрите серебряный анод. Если более 2/3 серебряного анода покрыто темно-зеленым слоем бромида серебра (AgBr), очистите электрод следующим образом: 1. Очень аккуратно отполируйте серебряный анод мягким абразивом (N° 400 - 600). 2. Промойте электрод деминерализованной водой и вытрите насухо мягкой тканью. 3.
  • Página 326 Раздел 8 Выявление и устранение неисправностей 8.1 Общая процедура выявления и устранения неисправностей Проблема Вероятная причина Разрешение Температура пробы значительно отличается от температуры окружающей Автоматическая компенсация температуры среды. Например, значения находится в диапазоне от 0 до 45 °C. 6 °C в воде и 35 °C в воздухе приведут...
  • Página 327 Проблема Вероятная причина Разрешение Замените электролит. См. иллюстрации на Соберите датчик на стр. 310. Присутствует загрязнение Обеспечьте установку шайбы винта заливки электролита из-за ослабления электролита вместе с пластиковым винтом винта заливки. заливки. Затяните пластиковый винт заливки отверткой, но не прикладывайте чрезмерных усилий.
  • Página 328 Проблема Вероятная причина Разрешение Изменилась проницаемость Откалибруйте датчик. Определите, мембраны (отложение возвращается ли измерение концентрации к загрязнений). норме. Проверьте ввинчиваемые детали (мембрана, В электролите присутствует винт заливки, шайба винта заливки). Замените загрязнение. электролит и мембрану. Проверьте ввинчиваемые детали (мембрана, Утечка электролита. винт...
  • Página 329 Проблема Вероятная причина Разрешение Измеренное значение меньше 0 ppb, если отображаются Выполните калибровку нуля. отрицательные знаки. Отображаемое на дисплее измерение Измеренное значение Замените контроллер. не является превышает 10 000 ppb. числовым. Датчик находится в режиме Выполните этапы в Выход из режима ожидания ожидания, так...
  • Página 330 Таблица 4 Список предупреждений (продолжение) Предупреждение Описание Разрешение Температура слишком Измеренная температура< Увеличьте температуру пробы. низкая. 0 °C. Ток слишком высокий. Измеренный ток > 200 мкА. Убедитесь, что уровень растворенного кислорода в технологической воде находится в пределах рабочего диапазона датчика. Откалибруйте или замените...
  • Página 331 Таблица 6 Запасные части (продолжение) Описание Количество Поз. № Шайба винта заливки электролита 1 шт. 09078=C=1020 Анализатор растворенного кислорода Polymetron 2582sc без 1 шт. 2582.97.1000 контроллера, Азия и Америка Анализатор растворенного кислорода Polymetron 2582sc без 1 шт. 2582.98.1000 контроллера, Европа...
  • Página 332 İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 332 6 Çalıştırma sayfa 345 2 Genel bilgiler sayfa 333 7 Bakım sayfa 349 3 Kurulum sayfa 336 8 Arıza bulma sayfa 352 4 Başlatma sayfa 345 9 Sarf malzemeleri ve yedek parçalar sayfa 355 5 Kullanıcı...
  • Página 333 Teknik Özellik Ayrıntılar Röleler İki röle (SPDT). Röle teknik özellikleri için SC4500 Kontrolör belgelerine bakın. ™ Dijital iletişim (isteğe bağlı) Profibus DPV1 modülü, Modbus TCP, PROFINET modülü, EtherNet/IP modülü Sertifikalar CE. UL ve CSA güvenlik standartlarına uygun ETL sertifikalı, FCC, ISED, KC, RCM, EAC, UKCA, SABS, CMIM, Fas Garanti 1 yıl (AB: 2 yıl)
  • Página 334 Kullanıcı tarafından sağlanan parçalar Yalnızca parmaklarınızı kullanın 2.3 Ürüne genel bakış Polymetron 2582sc çözünmüş oksijen analizörü; kazan besleme suyundaki, ekonomizördeki, kondensördeki ve genel olarak suyu ısı transfer sıvısı biçiminde kullanan tüm termal ekipmanlardaki çözünmüş oksijen miktarını ölçer. Analizör hakkında genel bilgiler için bkz.
  • Página 335 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 SC4500 Kontrolör 3 Çözünmüş oksijen sensörü 2 Sensör kablosu 4 Akış haznesi 2.4 Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2. Eksik veya hasarlı bir öğe varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Türkçe 335...
  • Página 336 Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 Sensör gövdesi 4 Kalibrasyon kapağı 7 Elektrot 2 Akış haznesi, paslanmaz çelik 5 Membran (4 adet) 8 SC4500 Kontrolör 3 Elektrolit şırıngası, 5 mL 6 Sensör kablosu, 10 m (33 ft) 9 Kablo rakoru, M16 Bölüm 3 Kurulum D İ...
  • Página 337 3.2 Kontrolörün takılması Monte etme ve kablolama talimatları için kontrolör belgesine bakın. 3.3 Sensörün monte edilmesi D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun.
  • Página 338 338 Türkçe...
  • Página 339 3.4 Sensörün akış haznesine takılması B İ L G İ Monte etme ve çıkarma sırasında sensörü dikey konumda, membran aşağı doğru gelecek biçimde tutun. Sensörü sallamayın, aksi takdirde oksijen elektrolidi kirletebilir. 3.5 Numune hortumunun bağlanması Not: Hortum bağlantı parçaları ve numune hortumu kullanıcı tarafından temin edilir. 1.
  • Página 340 Şekil 3 İki ¼ inç NPT hortum bağlantı parçasının takılması 1 Numune çıkışı hortumu 2 Numune girişi hortumu 3.6 Akış haznesinin takılması Akış haznesinin önündeki (veya arkasındaki) iki montaj deliğini kullanarak akış haznesini düz ve dikey bir yüzeye takın. Bkz. Şekil 4.
  • Página 341 3.7 Sensörü kontrolöre bağlama Sensör kablosunun çıplak tellerini kontrolördeki ultra saf amperometri modülüne bağlayın. Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. Notlar: • Sensör kablosu yönlendirmesinin yüksek elektromanyetik alanlara maruz kalmayı önlediğinden emin olun (örn. vericiler, motorlar ve şalt ekipmanları). Bu alanlara maruz kalınması doğru olmayan sonuçlara yol açabilir.
  • Página 342 342 Türkçe...
  • Página 343 Tablo 1 Sensör kablo bağlantısı Terminal Açıklama Kablo rengi Sıcaklık + Siyah Sıcaklık - Mavi — — — — Topraklama Yeşil Toprak Sarı — — — — Çalışma elektrotu Beyaz Sayaç elektrot Kırmızı — — — — Ultra saf amperometri modülü üzerindeki döner düğmenin "1" olarak ayarlandığından emin olun. Türkçe 343...
  • Página 344 344 Türkçe...
  • Página 345 Bölüm 4 Başlatma Akış hızı ve basıncın Teknik özellikler sayfa 332 bölümünde gösterilen değerleri aşmadığından emin olun. 1. Numune akışını başlatmak için numune besleme hattındaki valfi açın. 2. Akış hızını ayarlamak için akış ölçerdeki topuzu çevirin. 3. Sızıntılara karşı tesisatı denetleyin; sızıntı saptanırsa durdurun. 4.
  • Página 346 6.3 Bekleme modundan çıkma Ölçülen konsantrasyon 2,5 dakikadan uzun süre 2000 ppb'den (veya 2 ppm) fazlaysa bekleme özelliği etkinleştirilir ve başka ölçüm yapılmaz. Bekleme modundan çıkmak için aşağıdaki adımları uygulayın: 1. Ana menü simgesini seçin, ardından Cihazlar öğesini seçin. Mevcut cihazların tamamının bir listesi görüntülenir.
  • Página 347 6.4.3 Sıcaklık kalibrasyonu Sıcaklık sensörü fabrikada kalibre edilmiştir. Bununla birlikte, konsantrasyon kalibrasyonundan önce her zaman bir sıcaklık kalibrasyonu yapılması önerilir. 1. Numune akışını durdurmak için numune besleme hattındaki valfi çevirin. 2. Sensör sıkıştırma somununu akış haznesinin üst kısmından çıkarın. Ardından sensörü akış haznesinden çıkarın.
  • Página 348 13. Numune akışını başlatmak için numune besleme hattındaki valfi çevirin. 14. OK (TAMAM) öğesine basın. Çıkış sinyali etkin duruma döner ve ölçülen numune değeri ölçüm ekranında gösterilir. 6.4.5 Hava kalibrasyonu En iyi hassasiyet ve tekrarlanabilirlik için hava kalibrasyonu önerilir. Not: Sensör ilk kez kalibre edilmeden önce sıfır kalibrasyonu tamamlayın. 1.
  • Página 349 4. Kalibrasyon sırasında çıkış sinyali seçeneğini belirleyin: Seçenek Açıklama Etkin Cihaz, ölçülen mevcut çıkış değerini kalibrasyon işlemi sırasında gönderir. Beklet Sensör çıkış değeri kalibrasyon prosedürü sırasında ölçülen mevcut değerde bekletilir. Aktar Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek için kontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.
  • Página 350 U Y A R I Sıvı basıncı tehlikesi. Basınçlı bir borudan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Sökme işleminden önce işlem basıncını 7,25 psi (50 kPa) değerinin altına düşürün. Bunu yapmanız mümkün değilse çok dikkatli olun. Daha fazla bilgi için montaj donanımı ile birlikte tedarik edilen belgelere başvurun.
  • Página 351 Sensörün akış haznesine takılması sayfa 339 bölümündeki adımları gerçekleştirin. 12. Akış haznesine numune akışını başlatın. 13. Membran günleri sayacını aşağıdaki gibi sıfıra ayarlayın: a. Ana menü simgesine basın ve ardından Cihazlar öğesini seçin. b. Cihazı seçin ve Cihaz menüsü > Diagnostics/Test > Membranı sıfırla öğesini seçin. Kalibrasyon verileri varsayılan değerlere ayarlanır.
  • Página 352 Bölüm 8 Arıza bulma 8.1 Genel sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Numune sıcaklığı ortam sıcaklığından çok farklıdır. Otomatik sıcaklık kompanzasyonu 0°C ile 45°C Örneğin, suda 6°C (43°F) ve (32°F-113°F) aralığındadır. havada 35°C (95°F) ölçümde sapmaya yol açar. Membrandan elektrolit sızıntısı Membranın değiştirilmesi sayfa 350 bölümündeki var.
  • Página 353 Sorun Olası neden Çözüm Elektroliti değiştirin. Resimli adımlar için bkz. Sensörün monte edilmesi sayfa 337. Doldurma vidasının gevşemesi Elektrolit doldurma rondelasının plastik doldurma nedeniyle elektrolitte kirlenme vidasıyla takıldığından emin olun. Plastik doldurma oluşmuştur. vidasını bir tornavida ile sıkın ancak aşırı güç kullanmayın.
  • Página 354 Sorun Olası neden Çözüm Membranın geçirgenliği değişti Sensörü kalibre edin. Konsantrasyon ölçümünün (kir tortuları). normale dönüp dönmediğini tespit edin. Vidalı parçaları inceleyin (membran, doldurma Elektrolitte kirlenme vardır. vidası, doldurma rondelası). Elektroliti ve membranı değiştirin. Vidalı parçaları inceleyin (membran, doldurma Elektrolit sızıntısı vardır. vidası, doldurma rondelası).
  • Página 355 Tablo 3 Diagnostics/Test menüsü Seçenek Açıklama Modül bilgileri Sensör modülü hakkında bilgileri gösterir. Sensör bilgileri Kullanıcı tarafından girilen sensör adını ve seri numarasını gösterir. Kalibrasyon günleri Son kalibrasyonun yapılmasından bu yana geçen gün sayısını gösterir. Kalibrasyon geçmişi Tarih/saat damgasına göre kalibrasyonların bir listesini gösterir. Bir kalibrasyon seçmek için ok tuşlarını...
  • Página 356 09078=C=1010 rondelası Elektrolit doldurma vidası her biri 09078=C=1030 Elektrolit doldurma rondelası her biri 09078=C=1020 Polymetron 2582sc kontrolörsüz çözünmüş oksijen analizörü, Asya ve her biri 2582.97.1000 Amerika Polymetron 2582sc kontrolörsüz çözünmüş oksijen analizörü, Avrupa her biri 2582.98.1000 Kontrolördeki parça SC4500 Kontrolör her biri numarasına bakın.
  • Página 357 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 357 6 Λειτουργία στη σελίδα 370 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 358 7 Συντήρηση στη σελίδα 375 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 361 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 378 4 Εκκίνηση στη σελίδα 370 9 Αναλώσιμα και ανταλλακτικά στη...
  • Página 358 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Αναλογικές έξοδοι (προαιρετικά) Πέντε αναλογικές έξοδοι 0–20 mA (ή 4-20 mA) σε κάθε μονάδα αναλογικών εξόδων Ρελέ Δύο ρελέ (SPDT). Ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή SC4500 για τις προδιαγραφές του ρελέ. ™ Ψηφιακή επικοινωνία Μονάδα Profibus DPV1, Modbus TCP, μονάδα PROFINET, EtherNet/IP (προαιρετικά) μονάδα...
  • Página 359 κατασκευαστή χρήστη 2.3 Επισκόπηση προϊόντος Ο αναλυτής διαλελυμένου οξυγόνου Polymetron 2582sc μετρά το διαλελυμένο οξυγόνο σε νερά τροφοδοσίας λέβητα, σε εξοικονομητές, σε συμπυκνωτές και γενικά σε κάθε θερμικό εξοπλισμό που χρησιμοποιεί το νερό ως υγρό μεταφοράς θερμότητας. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 για...
  • Página 360 Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Ελεγκτής SC4500 3 Αισθητήρας διαλελυμένου οξυγόνου 2 Καλώδιο αισθητήρα 4 Θάλαμος ροής 2.4 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα 2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο...
  • Página 361 Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Σώμα αισθητήρα 4 Καπάκι βαθμονόμησης 7 Ηλεκτρόδιο 2 Θάλαμος ροής, ανοξείδωτος 5 Μεμβράνες (4x) 8 Ελεγκτής SC4500 χάλυβας 3 Σύριγγα για ηλεκτρολύτη, 5 mL 6 Καλώδιο αισθητήρα, 10 m (33 ft) 9 Στυπιοθλίπτης καλωδίου, M16 Ενότητα...
  • Página 362 • Χρησιμοποιήστε σωλήνα δείγματος με το μικρότερο δυνατό μήκος για να ελαχιστοποιήσετε τον χρόνο απόκρισης. • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει αέρας στη γραμμή τροφοδοσίας δείγματος. 3.2 Εγκατάσταση του ελεγκτή Ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή για τις οδηγίες τοποθέτησης και καλωδίωσης. 3.3 Συναρμολόγηση...
  • Página 363 Ελληνικά 363...
  • Página 364 3.4 Τοποθέτηση του αισθητήρα μέσα στον θάλαμο ροής Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Διατηρήστε τον αισθητήρα σε κατακόρυφη θέση με τη μεμβράνη προς τα κάτω κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση. Μην ανακινείτε τον αισθητήρα, καθώς το οξυγόνο μπορεί να μολύνει τον ηλεκτρολύτη. 3.5 Σύνδεση...
  • Página 365 Εικόνα 3 Τοποθετήστε δύο εξαρτήματα σωλήνων NPT ¼ in 1 Σωλήνας εξόδου δείγματος 2 Σωλήνας εισόδου δείγματος 3.6 Σύνδεση του θαλάμου ροής Χρησιμοποιήστε τις δύο οπές στερέωσης στο μπροστινό (ή το πίσω) μέρος του θαλάμου ροής, για να συνδέσετε τον θάλαμο ροής σε μια επίπεδη, κάθετη επιφάνεια. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα...
  • Página 366 3.7 Συνδέστε τον αισθητήρα στον ελεγκτή Συνδέστε τα γυμνά καλώδια του καλωδίου του αισθητήρα στη μονάδα αμπερομετρίας Utrapure στον ελεγκτή. Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν. Σημειώσεις: • Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή του καλωδίου του αισθητήρα αποτρέπει την έκθεση σε έντονα ηλεκτρομαγνητικά...
  • Página 367 Ελληνικά 367...
  • Página 368 Πίνακας 1 Καλώδιο αισθητήρα Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα καλωδίου Θερμ. + Μαύρο Θερμ. - Μπλε — — — — Γείωση Πράσινο Γείωση Κίτρινο — — — — Ηλεκτρόδιο εργασίας Λευκό Ηλεκτρόδιο μετρητή Κόκκινο — — — — Βεβαιωθείτε ότι ο περιστροφικός διακόπτης της μονάδας αμπερομετρίας Ultrapure έχει ρυθμιστεί στο "1".
  • Página 369 Ελληνικά 369...
  • Página 370 Ενότητα 4 Εκκίνηση Βεβαιωθείτε ότι ο ρυθμός ροής και η πίεση δεν υπερβαίνουν τις τιμές που αναφέρονται στην ενότητα Προδιαγραφές στη σελίδα 357. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα στη γραμμή παροχής δείγματος, για να ξεκινήσετε τη ροή του δείγματος. 2. Γυρίστε το κουμπί στον μετρητή ροής για να ρυθμίσετε τον ρυθμό ροής. 3.
  • Página 371 Επιλογή Περιγραφή Διάστημα συστήματος Ορίζει το χρονικό διάστημα για την αποθήκευση μέτρησης θερμοκρασίας και καταγραφής δεδομένων αισθητήρα στο αρχείο καταγραφής δεδομένων—5, 30 δευτερόλεπτα, 1, 2, 5, 10, 15 (προεπιλογή), 30, 60 λεπτά. Επαναφορά στις Ορίζει το μενού Ρυθμίσεις στις εργοστασιακές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και προεπιλεγμένες...
  • Página 372 3. Επιλέξτε Επιλογές βαθμονόμησης. 4. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή Περιγραφή Υπενθύμιση Ορίζει μια υπενθύμιση για την επόμενη βαθμονόμηση (προεπιλογή: βαθμονόμησης Απενεργοποίηση). Μια υπενθύμιση για τη βαθμονόμηση του αισθητήρα εμφανίζεται στην οθόνη μετά το επιλεγμένο διάστημα από την ημερομηνία της τελευταίας βαθμονόμησης.
  • Página 373 Επιλογή Περιγραφή Κράτηση Η τιμή της εξόδου του αισθητήρα διατηρείται στην τρέχουσα τιμή που μετριέται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης. Μεταφορά Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, αποστέλλεται μια προκαθορισμένη τιμή εξόδου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ελεγκτή για να αλλάξετε την προκαθορισμένη τιμή. 5.
  • Página 374 10. ΠατήστεOK. 11. Περιμένετε να σταθεροποιηθεί η τιμή και πατήστε OK. Σημείωση: Ενδέχεται η οθόνη να προχωρήσει αυτόματα στο επόμενο βήμα. 12. Ελέγξτε το αποτέλεσμα της βαθμονόμησης: • "Βαθμονόμηση: Επιτυχία"—Ο αισθητήρας είναι βαθμονομημένος και έτοιμος για τη μέτρηση δειγμάτων. Εμφανίζονται οι τιμές κλίσης ή/και απόκλισης. •...
  • Página 375 9. Πατήστε OK για να συνεχίσετε. 10. Πατήστε OK. Το σήμα εξόδου επιστρέφει στην ενεργή κατάσταση και η μετρούμενη τιμή δείγματος εμφανίζεται στην οθόνη μέτρησης. 6.4.7 Διαδικασία εξόδου από βαθμονόμηση 1. Για έξοδο από μια βαθμονόμηση, πατήστε το εικονίδιο "πίσω". 2.
  • Página 376 7.1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο Πίνακας 2 εμφανίζει τους ελάχιστους χρόνους για τις τακτικές εργασίες συντήρησης. Εκτελείτε εργασίες συντήρησης συχνότερα για εφαρμογές που προκαλούν τη συλλογή ανεπιθύμητου υλικού στο ηλεκτρόδιο. Πίνακας 2 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Εργασία 6 μήνες Όπως απαιτείται Αντικατάσταση της μεμβράνης στη...
  • Página 377 7.3 Καθαρισμός του ηλεκτροδίου Μετά από 3 έως 12 μήνες λειτουργίας, μπορεί να σχηματιστεί ένα σκούρο πράσινο στρώμα βρωμιούχου αργύρου (AgBr) στην άνοδο αργύρου του ηλεκτροδίου. Το σκούρο στρώμα δεν επηρεάζει τη μέτρηση, εκτός εάν καλύπτεται περισσότερο από το 90% της ανόδου αργύρου. Όταν...
  • Página 378 Ενότητα 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων 8.1 Γενική αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Επίλυση Η θερμοκρασία του δείγματος είναι πολύ διαφορετική από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για Η αυτόματη αντιστάθμιση θερμοκρασίας κυμαίνεται παράδειγμα, η θερμοκρασία 6 °C από 0 έως 45 °C (32 έως 113 °F). (43 °F) στο...
  • Página 379 Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Επίλυση Αντικαταστήστε τον ηλεκτρολύτη. Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα στην ενότητα Συναρμολόγηση του αισθητήρα στη σελίδα 362. Υπάρχει μόλυνση στον Βεβαιωθείτε ότι η ροδέλα πλήρωσης ηλεκτρολύτη ηλεκτρολύτη λόγω χαλαρής βίδας έχει τοποθετηθεί με την πλαστική βίδα πλήρωσης. πλήρωσης. Σφίξτε...
  • Página 380 Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Επίλυση Η διαπερατότητα της μεμβράνης Βαθμονομήστε τον αισθητήρα. Προσδιορίστε εάν η έχει αλλάξει (εναποθέσεις μέτρηση της συγκέντρωσης έχει επιστρέψει στο ακαθαρσιών). φυσιολογικό. Εξετάστε τα βιδωτά μέρη (μεμβράνη, βίδα Υπάρχει μόλυνση στον πλήρωσης, ροδέλα πλήρωσης). Αντικαταστήστε τον ηλεκτρολύτη. ηλεκτρολύτη...
  • Página 381 Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Επίλυση Η μετρούμενη τιμή είναι μικρότερη από 0 ppb, εάν Εκτελέστε μηδενική βαθμονόμηση. εμφανιστούν αρνητικά πρόσημα. Η μέτρηση που εμφανίζεται στην Η μετρούμενη τιμή είναι Αντικαταστήστε τον ελεγκτή. οθόνη δεν είναι μεγαλύτερη από 10.000 ppb. αριθμητική. Ο αισθητήρας είναι σε κατάσταση Εκτελέστε...
  • Página 382 Πίνακας 4 Λίστα προειδοποιήσεων Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση Η τιμή DO είναι υπερβολικά Η μετρούμενη τιμή είναι > Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο διαλελυμένου υψηλή. 2000 ppb (ή 2 ppm). οξυγόνου (DO) στο νερό διεργασίας είναι εντός των ορίων λειτουργίας του αισθητήρα. Βαθμονομήστε ή αντικαταστήστε...
  • Página 383 ηλεκτρολύτη και ροδέλα πλήρωσης Βίδα πλήρωσης ηλεκτρολύτη ένα τεμάχιο 09078=C=1030 Ροδέλα πλήρωσης ηλεκτρολύτη ένα τεμάχιο 09078=C=1020 Αναλυτής διαλυμένου οξυγόνου Polymetron 2582sc χωρίς ελεγκτή, ένα τεμάχιο 2582.97.1000 Ασία και Αμερική Αναλυτής διαλυμένου οξυγόνου Polymetron 2582sc χωρίς ελεγκτή, ένα τεμάχιο 2582.98.1000 Ευρώπη...
  • Página 386 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2024. All rights reserved. Printed in Germany.