A
(5) Einstellen der Ölversorgungsmenge der Stirnplattenteile
1) Die Ölmenge zur Versorgung des Fadenanzugshebels und des Nadelstangen-Kurbeltriebs 2 durch
Drehen des Ölmengen-Einstellbolzens 1 regulieren.
2) Die minimale Ölmenge wird erzielt, wenn der Markierungspunkt A durch Drehen des Einstellbolzens in
Richtung B in die Nähe der Nadelstangenkurbel 2 gebracht wird.
3) Die maximale Ölmenge wird erreicht, wenn der Markierungspunkt A durch Drehen des Einstellbolzens in
Richtung C zu der Position direkt gegenüber der Nadelstangenkurbel gebracht wird.
(5) Réglage de la quantité d'huile fournie aux organes de la plaque frontale
1) Régler la quantité d'huile fournie au releveur de fi l et à la manivelle de barre à aiguille 2 en tournant l'
axe de réglage 1 .
2) La quantité d'huile est minimum lorsqu'on tourne l'axe de réglage dans le sens B jusqu'à ce que son
point de repère A soit en regard de la manivelle de barre à aiguille 2 .
3) La quantité d'huile devient maximum lorsqu'on tourne l'axe de réglage dans le sens C jusqu'à ce que le
point de repère A se trouve exactement à l'opposé de la manivelle de barre à aiguille.
(5) Ajuste de la cantidad de aceite suministrada a los componentes de la placa frontal
1) La cantidad de aceite suministrada a los componentes recogedores del hilo y a la biela de la barra de la
aguja 2 se ajusta girando el vástago de ajuste 1 .
2) La cantidad mínima de aceite se logra cuando el punto marcador A se mueve hasta estar lo más cerca posible
de la biela de la barra de la aguja 2 . Para ello, es necesario girar el vástago de ajuste en la dirección B .
3) La cantidad máxima de aceite se obtiene cuando el punto marcador A llega a la posición exactamente
opuesta desde el cigüeñal de la barra de aguja girando el espárrago de ajuste en la dirección C .
(5) Regolazione della quantità di olio fornito ai componenti della piastra frontale
1) Regolare la quantità di olio fornito al tirafi lo e alla manovella della barra ago 2 girando il perno di regolazione 1 .
2) La quantità di olio diventa minima quando il punto di riferimento A viene portato vicino alla manovella
della barra ago 2 girando il perno di regolazione nel senso B .
3) La quantità di olio diventa massima quando il punto di riferimento A viene portato alla posizione proprio
opposta alla manovella della barra ago girando il perno di regolazione nel senso C .
(6)面部油量 ( 跡 ) 適量見本 /(6) Sample showing the appropriate amount of oil supplied to the face plate parts
(6) Echantillon indiquant la quantité d'huile appropriée fournie aux pièces de la plaque frontale
(6) Ejemplo que muestra la cantidad apropiada de aceite suministrada a partes de la placa frontal
(6) Esempio mostrante la quantità di olio adeguata fornita alle parti della piastra facciale
適量 ( 小 )/Appropriate amount of oil (small)/
Korrekte Ölmenge (schmal)/Quantité d'huile appropriée (petite)
Cantidad apropiada de aceite (pequeña)/Giusta quantità di olio (piccola)
天秤からの飛散油 /Splashes of oil from the thread take-up lever
/Ölspritzer vom Fadenhebel
Projections d'huile depuis le levier de relevage du fi l
Salpiques de aceite desde la palanca tomahilos/Spruzzi di olio dalla leva tirafi lo
* mm
1)図の状態が油量(跡)適量を示します。縫製工程によっては調整が必要となりますが、あまり極端
に増減しないでください。 (少量 = 釜焼付(釜発熱) 、多量 = 縫製品を汚す)
2) 油量(跡)は、3 回(3 枚)確認する中で変化しないよう調整してください。
1) The state given in the fi gure shows the appropriate amount of oil (oil splashes). It is necessary to fi nely
adjust the amount of oil in accordance with the sewing processes. However, do not excessively increase/
decrease the amount of oil in the hook. (If the amount of oil is too small, the hook will be seized (the hook
will be hot). If the amount of oil is too much, the sewing product may be stained with oil.)
2) Adjust the amount of oil in the hook so that the oil amount (oil splashes) should not change while
checking the oil amount three times (on the three sheets of paper).
14
2
B
C
/(6) Beispiel für angemessene Ölmenge zur Schmierung der Stirnplattenteile
* mm
DDL-8700-7
DDL-8700A-7
1mm
DDL-8700H-7
DDL-8700J-7
1
2
適量 ( 大 )/Appropriate amount of oil (large) /
Korrekte Ölmenge (breit)/ Quantité d'huile appropriée (grande)
Cantidad apropiada de aceite (grande)/Giusta quantità di olio (grande)
天秤からの飛散油 /Splashes of oil from the thread take-up lever
/Ölspritzer vom Fadenhebel
Projections d'huile depuis le levier de relevage du fi l
Salpiques de aceite desde la palanca tomahilos/Spruzzi di olio dalla leva tirafi lo
* mm
* mm
DDL-8700-7
3mm
DDL-8700A-7
DDL-8700H-7
2mm
DDL-8700J-7