4. 下糸の巻き方 / WINDING THE BOBBIN THREAD/
BEWICKELN DER SPULE / BOBINAGE DE LA CANETTE/
MODO DE BOBINAR EL HILO DE BOBINA / AVVOLGIMENTO DEL FILO DELLA BOBINA
3
2
1
A
1
3
2
1
Wenn der Spulenfaden nicht gleichmäßig aufgewi-
ckelt wird, die Befestigungsschraube 1 lösen, und
den Spuler-Fadenspannungshalter 2 einstellen.
•
Die Standardposition ist gegeben, wenn die Mitte
der Spule der Mitte der Fadenspannungsscheibe
3 entspricht.
Die Position des Fadenspannungshalters 2 in
•
Richtung A verstellen, wenn mehr Faden auf der
rechten Seite der Spule aufgewickelt wird, und
in Richtung B, wenn mehr Faden auf der linken
Seite der Spule aufgewickelt wird.
Nach der Einstellung die Feststellschraube 1 anzie-
hen.
4
47
(mm)
63.5
75.5
B
2
2
下糸がボビンに均一に巻けない場合は、止めねじ
1 をゆるめ糸巻き糸調子棒台 2 を調整します。
ボビンと糸調子皿 3 の中心が同位置になっ
・
ているのが標準です。
・
ボビン右側が多く巻ける時は A 方向に、左側
が多く巻ける時は B 方向に糸調子棒台 2 の
位置を調整してください。
調整後、ねじ 1 を締め付けてください。
When the bobbin thread is not wound uniformly,
loosen setscrew 1 and adjust bobbin winder thread
tension bracket 2 .
• It is standard that the center of the bobbin and
the that of thread tension disk 3 are in the same
position.
•
Adjust the position of thread tension bracket 2
so that when the bobbin thread is wound more
on the right side of bobbin, move the position in
the direction of A and when the bobbin thread is
wound more on the left side of bobbin, move the
position in the direction of B.
After the adjustment, tighten setscrew 1 .
Lorsque le fi l de canette n'est pas bobiné uniformé-
ment, desserrer la vis de fi xation 1 et régler le sup-
port de tension de fi l du bobineur de canette 2 .
•
Le réglage est standard lorsque l'axe de la ca-
nette et celui du disque de tension du fi l 3 coïn-
cident.
Régler la position du support de tension du fi l 2 .
•
Si le fi l de canette est davantage bobiné du côté
droit de la canette, déplacer la position dans le
sens A ; s'il est davantage bobiné du côté gau-
che de la canette, déplacer la position dans le
sens B.
Après le réglage, resserrer la vis de fi xation 1 .
/