ES
MODO ESCLAVO
Pulse el botón MODE hasta que aparezca «SLAV» (esclavo) en la pantalla. Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un cable
DMX y active en el equipo maestro uno de los modos Autónomo (Auto, control por sonido, etc.). Ahora el equipo esclavo estará sincronizado con el
equipo maestro.
PL
TRYB SLAVE
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SLAV". Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą kabla
DMX i aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone (automatyczny, sterowanie muzyką itd.). Jednostka slave jest podrzędna w
stosunku do jednostki master.
IT
FUNZIONAMENTO SLAVE
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare "SLAV". Collegare le unità slave e master (stesso modello) utilizzando un cavo DMX;
sull'unità master attivare una delle modalità standalone (Auto, Controllo tramite musica...). Ora l'unità slave segue l'unità master.
EN
MUSIC CONTROL
Press the MODE button repeatedly until "SOUN" appears on the display. Now the LED projector is controlled by the built-in microphone and follows
the beat of the music (bass pulses). Now, press ENTER again and using the UP and DOWN buttons, select the sensitivity with which the spotlight
reacts to acoustic pulses. Confirm with ENTER.
DE
MUSIKSTEUERUNG
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SOUN" erscheint. Nun wird der LED-Strahler über das eingebaute Mikrofon gesteuert und folgt
dem Takt der Musik (Bassimpulse). Drücken Sie die ENTER-Taste und stellen mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die Empfindlichkeit, mit der der
Strahler auf akustische Impulse reagiert, ein. Bestätigen Sie mit ENTER.
FR
PILOTAGE PAR LA MUSIQUE
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que la mention «SOUN» apparaisse à l'affichage. Dès lors, le projecteur LED est piloté par le
signal capté par le microphone intégré : il suit donc le tempo de la musique (impulsions dans les graves). Appuyez sur la touche ENTER, puis réglez
la sensibilité avec les touches UP et DOWN (intensité de réaction du projecteur sur les impulsions graves). Validez votre choix en appuyant sur la
touche ENTER.
ES
CONTROL POR SONIDO
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SOUN». En este modo, el foco de LEDs seguirá el ritmo de la música por medio del micrófo-
no incorporado (impulsos de baja frecuencia). Pulse el botón ENTER y ajuste con los botones UP y DOWN la sensibilidad, es decir, la reacción del foco
al ritmo de la música. Confirme con el botón ENTER.
PL
STEROWANIE MUZYKĄ
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SOUN". Reflektor LED jest teraz sterowany poprzez wbudowany mikrofon i
pulsuje w rytm muzyki (impulsy basowe). Ponownie nacisnąć przycisk ENTER i za pomocą przycisków UP i DOWN ustawić czułość, z jaką reflektor
ma reagować na impulsy dźwiękowe. Zatwierdzić wprowadzone dane za pomocą przycisku ENTER.
IT
CONTROLLO TRAMITE MUSICA
Premere più volte il tasto MODE finché sul display non appare "SOUN". Il proiettore ora seguirà il ritmo della musica (impulsi gravi) tramite il micro-
fono integrato. Premere il tasto ENTER e con i tasti UP e DOWN impostare la sensibilità con cui il proiettore reagisce agli impulsi acustici. Confermare
con ENTER.
24
Music control CLTW100RGB & CLTW600RGB
SO00
minimum sensitivity
SO99
maximum sensitivity