Lavavajillas con cinta transportadora (52 páginas)
Resumen de contenidos para lamber 050F-ek
Página 2
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
Página 3
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites, ou par des personnes sans expérience ou connaissance à moins qu’elles ne soient contrôlées et formées pour l’utilisation de l’appareil par des personnes se portant garantes de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous la surveillance de personnes responsables qui s’assureront qu’ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102/7.12).
Página 4
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
Página 5
SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
Página 6
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
Página 7
INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontal. Bruit de la machine, inférieur à 56 dB(A), (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
Página 8
INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële frontlader-vaatwasma De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 56 dB(A). (EN ISO 4871, EN ISO 11204) VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
Página 9
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS The machine is an Industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 56 dB(A), (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
Página 10
INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 56dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
Página 11
Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Bovenste w asarm van roestvrij staal (rvs) Stainless steel U pper rotating w ashing Panneau de contrôle Lavado superior rotante en acero inoxidable Bedieningspaneel...
Página 12
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
Página 13
EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton sélecteur temps de lavage Wastijd Keuzeschakelaar Wash time selection pushbutton Selector tiempo lavado Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Lampe indicatrice de cycle Programma controlelamp Cycle lamp Luz ciclo...
Página 14
FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
Página 15
Les lampes de contrôle clignotent jusqu’à la fin du En fonction de la dureté de l’eau, il est toutefois lavage. A la fin du lavage les lampes ferment de possible de modifier la programmation de l’opération clignoter. de Régénération. Voir le tableau correspondant dans la section dédiée à...
Página 16
ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIFS Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant IMPORTANT: Avant d'effectuer toute l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau opération de nettoyage et d'entretien, débrancher de la cuve en enlevant le trop-plein; l'appareil du réseau électrique; Suivez les instructions sur l’entretien de ce Please pay attention to the opening and guide;...
Página 17
DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE Attention. Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
Página 18
INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur La machine ne démarre Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation La machine ne charge Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre Trop-plein dans...
Página 19
DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
Página 20
NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 600 borden per uur verwerken. De beschermingsgraad van de machine is IP21 en mag daarom niet met directe hogedruk waterstralen worden gereinigd. De juiste schikking van de vaten is belangrijk voor een optimaal reinigingsresultaat. Gebruik geen oude, versleten of gebarsten vaten daar een ruw oppervlak en barsten vuil en bacteriën kunnen vasthouden.
Página 21
De wascyclus kan op elk ogenblik worden onderbroken Naargelang de hardheid van het water is het mogelijk door op de selectieknop “B” te drukken. de Regeneratie instelling te wijzigen. De tabel uit het onderdeel voor de installateur doornemen. controlelampje "D" aangaat werktemperatuur (85÷90°C) bereikt.
Página 22
ONDERHOUD REINIGING EN PREVENTIEF ONDERHOUD De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het Belangrijk:I verwijderen van de overloopbuis af laten Voordat men enige reparatie, onderhoud lopen. of schoonmaak uitvoert de machine met de hoofdschakelaar afsluiten van het stroomnet. Let op de open- en sluitbeweging van de machineruimte worden...
Página 23
REINIGINGSMIDDEL en GLANSMIDDEL ATTENTIE: Tijdens het gebruik van chemische stoffen draag altijd beschermende kleding, beschermhandschoenen en een veiligheidsbril. Glansmiddel Om een perfecte spoeling en een snelle droging te waarborgen en om kalkaanslag op de vaten te vermijden moet aan het water een tensioactieve stof (glansmiddel) toegevoegd worden. De machine is voorzien van een doseereenheid voor het glansmiddel.
Página 24
STORINGEN - MOGELIJKE OORZAKEN - MAATREGEL STORING MOGELIJKE OORZAAK MAATREGEL De hoofdschakelaar aan de muur De schakelaar inschakelen De machine start niet is niet ingeschakeld Stekker niet ingevoerd De stekker insteken De waterkraan is dicht; De kraan openmaken De machine neemt geen water op De overloopklep zit niet op zijn De overloopklep goed plaatsen...
Página 25
ONTKALKING Bij hard water is de vorming van kalkaanslag in het apparaat, en soms ook op de vaten, mogelijk, deze moet met een ontkalkingsprocedure verwijderd worden om een goede hygiëne en de goede werking te garanderen. De werkingswijze en de regelmaat van deze handeling worden aanbevolen door de afwasmiddelleverancier die beschikt over de juiste middelen, meestal op basis van fosforzuur.
Página 26
ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
Página 27
G – Extracting the basket inclines and shakes it REGENERATING carefully. So the rest of the water drops will be (for machines with Water softener) eliminated. If the glass-washer is equipped with a Water softener the regeneration of resins is automatic according to Leave the dishes in the basket until its will be dry by parameters fixed by the producer.
Página 28
DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING INSTRUCTIONS Please pay attention to the opening and IMPORTANT : Before carrying out the closing of the door of the Dish/Glass-washers. Do not cleaning maintenance operations,...
Página 29
DETERGENT and RINSE-AID Attention. During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. It’s therefore important to consider some factors.
Página 30
PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
Página 31
DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
Página 32
ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 30 cestos/hora. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
Página 33
Se puede interrumpir en cualquier momento el ciclo de La máquina señala cuando es necesario, volver a lavado, pulsando otra vez el botón “B”. poner la sal en el contenedor, encendiendose la luz- Cuando se enciende la luz "D" señala que se ha led “E”.
Página 34
MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES sacando el tubo Rebosadero; PARA LA LIMPIEZA IMPORTANTE: Antes de efectuar cualquier Tener cuidado al movimiento de apertura y trabajo manutención, limpieza...
Página 35
DETERGENTES Y ABRILLANTADORES Atención. Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
Página 36
INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo La máquina no se llena de agua El tubo rebosadero no està...
Página 37
DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
Página 38
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
Página 39
INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION 050F-ek Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
Página 40
FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
Página 41
désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Respecter rigoureusement normes Il est conseillé d'utiliser seulement des Nationales et Régionales concernantes la adoucisseurs à "échange ionique" à matière. "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques radiations L'installation doit avoir les caractéristiques électromagnétiques sont tout à...
Página 42
1 - Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et mémoriser-la; 1 2 3 4 050F-ek-add 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour faire partir la signalation de l’opération de régénération;...
Página 43
Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) (0300834) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1.
Página 44
Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
Página 45
Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
Página 46
NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
Página 47
raden aan alleen verzachters te WATERTOEVOER gebruiken met "Ionen uitwisselaars" of met "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van Neem bestaande Nationale magnetische velden of elektromagnetische Regionale Normgevingen strikt in acht. stralingen is geheel nutteloos voor het specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. hydraulische inrichting moet volgende eigenschappen hebben:...
Página 48
1- Met uitgeschakeld apparaat controleer de dip-switch stand op de elektronische kaart en memoriseer deze; 1 2 3 4 050F-ek-add 2- Stel dan de dip-switch in volgens de hieronder weergegeven tabel, naargelang het aantal wascycli die U, voor de activering van de regeneratie signalering, wenst in te stellen;...
Página 49
Uitschakeling-inschakeling SOFT-START (0300834) Als standaardinstelling is de machine voorzien van de startcyclus met SOFT-START systeem met progressieve start van de reinigingspomp. Deze functie kan uitgeschakeld worden door de volgende aanwijzingen op te volgen. 1 - Geef stroom door middel van de muurschakelaar en Druk de schakelaar "A" in op het bedieningspaneel. Nu gaan de displays van de thermometers aan en wordt de bak gevuld.
Página 50
- We raden aan in ieder geval om één keer per maand de doseerbuizen en de doseerder met water te reinigen. Indien deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen vervalt de garantie en Lamber ziet af van iedere productaansprakelijkheid. U kunt zelf de doseerbuizen en de doseerder met water reinigen.
Página 51
Machines met ingebouwde automatische waterontharder (serie “add”) (OPTIONAL) Tijdens de eerste installatiefase vul het reservoir “A”, afbeelding water alvorens de zoutpastilles toe te voegen, volg de volgende instructies op: -1 – Draai de deksel van het zoutbakje, in de vaatwasmachine, open. -2 –...
Página 52
ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 38.
Página 53
WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 45°-55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
Página 54
1 - With turned off machine, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorize it; 1 2 3 4 050F-ek-add 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
Página 55
How to disable-enable the SOFT-START (0300834) By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Turn on the machine by wall switch and press switch ‘A’ that you can find on the control panel. At this moment the thermometers’...
Página 56
- You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
Página 57
FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
Página 58
ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
Página 59
ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más posible cerca de la máquina. Efectuar una conexión con un tubo fléxible en dotación a una Respetar rigurosamente las Normas Regionales y Nacionales exigentes en la materia. válvula corredera con un enlace seguetato macho 3/4 Gas .
Página 60
1- Cuando la máquina esté apagada controlar la posición de los dip-switch en la tarjeta electrónica y memorizarla; 1 2 3 4 050F-ek-add 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se puedan programar para poder comenzar la señalización de las operaciones de regeneración;...
Página 61
Deshabilitación–habilitación SOFT-START (0300834) Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 – Dar corriente con el interruptor de muro y Cerrar el interruptor "A" (pulsar) posicionado en el panel de mandos.
Página 62
- Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
Página 63
Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
Página 64
AANSLUITSCHEMA SCHEMA BRANCHEMENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Noir - Zwart Black - Negro Noir - Zwart Black - Negro Ponts - Brug Staples - Puentes Résistance CUVE - TANKverwarming T ANK Elements - Resistencia CUBA Marron - Bruin...
Página 65
SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
Página 66
SCHEMA ELECTRIQUE AFSTELSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO 400 V3N 50Hz (marrone) (marrone) (nero) (nero) (nero) (rosso) (azzurro) (azzurro) 230 V 50Hz Fa11 Fa7-Fa8 Fa12 Fa14 Fa19 Liv 1/alto (Verde-blu) Fa15 Fa20 Fa10 Interrupteu r gén éral Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Microinterrupteur Ein dschakelaar Limit switch...
Página 67
FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA filo/fil/wire/draht FRA DESAGUE VIDANGE AFVOERPOMP DRAIN PUMP ELECTROVANNE DETOURNANTE ELEKTROVENTIL EV6 SW ITCHING VALVE ELECTROVALVULA EV6 REGENERATION ONTKALKEN REGENERATIN REGENERA POMPE LAVAGE W ASSEN W ASHING PUMP LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO FA7-8 PHASE' FASE...
Página 68
COMPONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA P ANEL DE MANDOS PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES - BEDIENINGSP ANEEL SOFT TOUCH CONTROL PANEL - PANEL DE MANDOS SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO Cnp-f92ek-08-HOSPA...