Fisher-Price POWER WHEELS Jeep AFTERSHOCK Manual Del Usuario Con Instrucciones De Montaje página 15

Tabla de contenido

Publicidad

P • Posicione o painel sobre o chassi.
Certifique-se que os orifícios das linguetas
do painel estejam alinhados com os
orifícios do chassi, e que o painel esteja
encaixando na caneleta.
• Insira dois parafusos #10 x 1" pelos
orifícios na parte traseira do painel (mais
próximo do capô) e pelo chassi.
• Insira dois parafusos # 10 x
orifícios na parte dianteira do painel
(próximo do compartimento de passageiro)
e pelo chassi.
2
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
4
e Hole
e Dash
f Trou
f Tableau
S Orificio
de bord
S Tablero
P Orifício
P Painel
e Wires
f Fils
S Cables
P Fios
e • Identify the wires which exit from the end of
the channel cover. Identify the two wires
that do not have large plastic connectors at
the end.
• Route the two wires through the hole in the
dash wall.
f • Localiser les fils qui s'échappent de
l'extrémité du passe-fils. Identifier les deux
fils qui ne sont pas munis de grands
connecteurs de plastique.
• Faire passer ces deux fils dans le trou de la
paroi du tableau de bord.
S • Identifique los cables que salen del extremo
de la cubierta del canal. Identifique los dos
cables que no tienen conectores de plástico
grandes en el extremo.
• Guíe los dos cables por el orificio en la
pared del tablero.
P • Indentifique os fios que saem da extremi-
dade da caneleta. Identifique os dois fios
que não possuem grandes conectores de
plástico em sua extremidade.
• Passe os dois fios pelo orifício no painel.
1
1
/
"
pelos
e Dash
2
f Tableau
de bord
S Tablero
P Painel
e Channel
Cover
f Passe-fils
e • Continue to route the two wires out through
S Cubierta
the square opening in the dash.
del canal
P Caneleta
• Position the engine switch plate near the
square opening in the dash so that the
small tab on the engine switch plate is at
the top.
• Fit the terminals on the ends of the wires
onto the posts on the back of the engine
switch plate (see inset).
• Fit the large tab on the bottom of the engine
switch plate into the large slot near the
square opening in the dash.
• Press firmly to snap the top tab into the
corresponding slot in the dash.
f • Continuer de faire passer les deux fils par
l'ouverture carrée du tableau de bord.
• Placer la plaque du commutateur du moteur
près de l'ouverture carrée du tableau de
bord de façon que la patte de la plaque soit
vers le haut.
• Fixer les bornes des fils aux tiges à l'arrière
de la plaque (voir l'illustration en médaillon).
• Insérer la grande patte au bas de la plaque
dans la grande fente près de l'ouverture
carrée du tableau de bord.
• Appuyer fermement pour bien fixer la patte
du haut dans la fente correspondante du
tableau de bord.
S • Siga guiando los dos cables para que
salgan de la apertura cuadrada en
el tablero.
• Coloque la caja de interruptores del motor
cerca de la apertura cuadrada en el tablero,
de manera que la pequeña lengüeta de la
caja de interruptores del motor quede en la
parte superior.
• Introduzca las terminales de los extremos
de los cables en los postes de la parte
trasera de la caja de interruptores del motor
(ver recuadro).
• Ajuste la lengüeta grande de la parte
inferior de la caja de interruptores del motor
en la ranura grande cerca de la apertura
cuadrada en el tablero.
• Presione con firmeza para ajustar la
lengüeta superior en la ranura
correspondiente del tablero.
P • Continue a passar os dois fios pela
abertura quadrada do painel.
• Posicione a chave de funcionamento do
motor próxima à abertura quadrada de tal
forma que a pequena lingueta da chave
esteja para cima.
5
e Engine
Switchplate
f Plaque du
commutateur
du moteur
S Caja de
interruptores
e Wires
del motor
f Fils
P Chave de
S Cables
funcionamento
P Fios
do motor
15
• Encaixe os terminais nas extremidades dos
fios nos terminais atrás da chave de fun-
cionamento do motor (veja na foto).
• Encaixe a lingueta grande na parte inferior
da chave e na fenda grande próxima da
abertura quadrada do painel.
• Aperte firmement para encaixar a lingueta
superior na fenda correspondente
no painel.
6
e Dash
e Microphone
f Tableau
f Microphone
de bord
S Micrófono
S Tablero
P Microfone
P Painel
e Key
Assembly
f Ensemble
de clé
S Caja de
la llave
P Montagem
da chave
e • Snap the key assembly into the dash.
• Bend the plastic tip on the end of the
microphone cord so that it forms a "T".
• Fit the "T" end of the microphone cord
down through the hole in the dash pocket.
Pull up gently on the microphone cord to
make sure the end is secured under
the dash.
• To hang the microphone on the dash, fit the
hook on the back of the microphone onto
the notch in the dash.
f • Insérer l'ensemble de clé dans le tableau de
bord.
• Recourber le bout de plastique du fil du
microphone pour qu'il forme un T.
• Faire passer cette extrémité en T dans le
trou de la pochette du tableau de bord. Tirer
délicatement sur le fil du microphone pour
s'assurer que l'extrémité est bien en place
sous le tableau de bord.
• Pour accrocher le microphone au tableau
de bord, placer le crochet à l'arrière du
microphone dans l'encoche du tableau
de bord.
S • Ajuste la caja de la llave en el tablero.
• Doble la punta de plástico en el extremo
del cable del micrófono para que forme
una "T".
• Introduzca el extremo en "T" del cable del
micrófono en el orificio en la guantera del
tablero. Jale ligeramente el cable del
micrófono para verificar que el extremo esté
asegurado debajo del tablero.
• Para colgar el micrófono en el tablero,
coloque el gancho del dorso del micrófono
en la muesca en el tablero.
P • Encaixe a montagem da chave no painel.
• Dobre a ponta plástica na extremidade do
fio do microfone até que forme um "T".
e "T" end
f Extrémité
en T
S Extremo
"T"
P Extremidade
em forma
de "T"

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido