19
e Windshield Frame - Front Half
f Cadre du pare-brise - moitié avant
S Marco del parabrisas - Parte delantera
P Armação do Parabrisa – Metade Dianteira
e Hinge Pin
f Tige de charnière
S Clavija de bisagra
P Pino Articulado
e • Rotate the front half of the windshield frame
down so it lays flat on the vehicle body.
• Working from the center of the vehicle,
insert a hinge pin through the holes in the
windshield frame and the holes
in a windshield bracket, as shown.
• Repeat this procedure to secure the front
half of the windshield frame to the other
windshield bracket.
f • Faire pivoter la moitié avant du cadre du
pare-brise vers le bas pour qu'elle repose à
plat sur la carrosserie.
• En commençant par le centre du véhicule,
insérer une tige de charnière dans les trous
du cadre puis dans les trous d'une fixation,
tel qu'illustré.
• Répéter pour fixer la moitié avant du cadre
du pare-brise à l'autre fixation.
S • Gire la parte delantera del marco del
parabrisas para abajo para que quede
plana sobre la carrocería.
• Empezando desde el centro del vehículo,
introduzca una clavija de bisagra por los
orificios del marco del parabrisas y los
orificios de un soporte del parabrisas, como
se muestra.
• Repita este procedimiento para asegurar la
parte delantera del marco del parabrisas al
otro soporte del parabrisas.
P • Gire a metade dianteira da armação do
parabrisa para baixo, de tal forma que se
deite em cima do capô.
• Começando pelo centro do veículo, insira
um pino articulado pelos orifícios na
armação do parabrisa e pelos orifícios na
braçadeira, conforme indicado.
• Repita este processo para fixar a metade
dianteira da armação na outra braçadeira.
e Windshield Frame – Back Half
f Cadre du pare-brise - moitié arrière
S Marco del parabrisas - Parte trasera
P Armação do Parabrisa – Metade Traseira
e Windshield
e Slots
Bracket
f Fentes
f Fixation de
S Ranuras
pare-brise
S Soporte del
P Fendas
parabrisas
P Braçadeira
do Parabrisa
e Windshield Frame – Front Half
f Cadre du pare-brise – moitié avant
S Marco del parabrisas – Parte delantera
P Armação do Parabrisa – Metade Dianteira
e • Fit the back half of the windshield frame
onto the front half of the windshield frame.
Make sure the slots at the bottom of the two
windshield frame halves are aligned.
• Insert ten #8 x 1
half of the windshield frame.
• Tighten the screws with a Phillips screwdriv-
er. Do not over-tighten.
Helpful Hint! Squeeze the two windshield
halves together while tightening the screws.
• Lift the assembled windshield to the
raised position.
f • Placer la moitié arrière du cadre du pare-
brise sur la moitié avant. S'assurer que
les fentes au bas des deux moitiés du
pare-brise sont alignées.
• Insérer dix vis n° 8 de 1
moitié arrière du cadre.
• Serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
Conseil : Serrer les deux moitiés du
pare-brise l'une contre l'autre tout en serrant
les vis.
• Redresser le pare-brise.
S • Ajuste la parte trasera del marco del
parabrisas en la parte delantera del marco
del parabrisas. Verifique que las ranuras en
la parte inferior de las dos partes del marco
del parabrisas estén alineadas.
• Introduzca diez tornillos nº 8 x 3,17 cm en
la parte trasera del marco del parabrisas.
• Ajuste los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
¡Consejo útil! Apriete ambas partes del
parabrisas cuando apriete los tornillos.
• Levante el parabrisas ensamblado a la
posición normal.
P • Encaixe a metade traseira da armação na
metade dianteira. Certifique-se que as
fendas na parte inferior de ambas as
metades estejam alinhadas.
• Insira dez parafusos # 8 x 1
metade traseira da armação do parabrisa.
• Aperte os parafusos com uma chave
Phillips. Não aperte demais.
Dica Útil: Aperte as duas metades uma
na outra enquanto estiver apertando
os parafusos.
• Levante o parabrisa montado para a
posição vertical.
20
1
/
"
screws into the back
4
1
/
po dans la
4
1
/
"
pela
4
20
21
e Hood Prop Base
f Base de la tige de support du capot
S Base del puntal del cofre
P Base de Apoio do Capô
e • With the lip on the hood prop base facing
down, align the hole in the hood prop base
with the hole in the vehicle body near the
battery compartment. The hood prop base
should lay flat on the vehicle body.
/
"
3
• Insert a #8 x
screw through the hole in
4
the hood prop base. Tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f • En s'assurant que le rebord de la base de
la tige de support est orienté vers le bas,
aligner le trou de la base sur le trou de la
carrosserie près du compartiment des
batteries. La base devrait reposer bien à
plat sur la carrosserie.
/
3
• Insérer une vis n° 8 de
4
de la base. Serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S • Con el labio de la base del puntal del cofre
apuntando hacia abajo, alinee el orificio en
la base del puntal del cofre con el orificio
en la carrocería, cerca del compartimento
de pilas. La base del puntal del cofre debe
quedar plana en la carrocería.
• Introduzca un tornillo nº 8 x 1,9 cm en el
orificio de la base del puntal del cofre.
Ajuste el tornillo con un desarmador de
cruz, sin apretarlo demasiado.
P • Com a borda da base de apoio do capô
virada para baixo, alinhe o orifício da base
com o orifício do chassi próximo ao
compartimento de bateria. A base de apoio
do capô deve ficar deitada em cima
do chassi.
3
• Insira um parafuso # 8 x
na base. Aperte-o com uma chave Phillips.
Não aperte demais.
po dans le trou
/
"
pelo orifício
4