Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPUTER SEWING MACHINE
MÁQUINA DE COSER ELECTRÓNICA
MACHINE ELECTRONIQUE
MACCHINA PER CUCIRE ELETTRONICA
HZL-G220/G120
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE DI ISTRUZIONI
Please read this instruction manual before using
the machine as it contains important operational
Attention
and safety information.
Keep this manual accessible so that you may refer
to it at anytime while operating the machine.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar
la máquina, porque contiene información de ope-
ración y seguridad importante.
Atención
Mantenga este manual accesible para poder con-
sultarlo en cualquier momento cuando utilice la
máquina.
Avant de mettre la machine en marche, lire atten-
tivement et assimiler les règles de securité de ce
Attention
manuel.
Conserver le manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Prima di utilizzare la macchina per cucire, leggere
attentamente questo manuale d'istruzioni conte-
nente importanti informazioni sul funzionamento e
Attenzione
la sicurezza.
Tenere questo manuale in un luogo accessibile
così da poterlo consultare in qualsiasi momento
durante l'utilizzo della macchina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JUKI HZL-G220

  • Página 1 COMPUTER SEWING MACHINE MÁQUINA DE COSER ELECTRÓNICA MACHINE ELECTRONIQUE MACCHINA PER CUCIRE ELETTRONICA HZL-G220/G120 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUALE DI ISTRUZIONI Please read this instruction manual before using the machine as it contains important operational Attention and safety information.
  • Página 3 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includ- ing the following: Read all instructions before using this sewing machine. “DANGER ____ To reduce the risk of electric shock:” 1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Página 4 Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine. Please be sure to read safety precautions in “To use the sewing machine safely” in the Instruction Manual before use to fully understand the functions and operating procedures of the sewing ma- chine so as to use the sewing machine for a long time.
  • Página 5: Other Precautions

    WARNING For the combination of the material and the thread and needle, in particular, refer to the explana- tion table in “Replacement of the needle”. If the needle or thread does not match the material used such as in the case that an extra heavy- weight material (e.g., denim) is sewn with a thin needle (#11 or higher), the needle can break re- sulting in an unexpected personal injury.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    CONTENTS Patchwork quilt Important safety instructions ………………………………… Principal parts ………………………………………………………… Accessories …………………………………………………………… Quilt ……………………………………………………………………… Applique ………………………………………………………………… Basic operations Decorative stitches Function of operational buttons ………………………………… Connecting to the power supply ……………………………… Speed control …………………………………………………………… Sewing letters and one point pattern 41~43 …………………...
  • Página 7: Principal Parts

    Principal parts Thread tension adjustment dial Spool cap (large) Speed controller Spool pin Bobbin winding shaft Face plate cover Thread trimming button (G220) LCD Screen Needle up/down button (G120) Presser foot lifting lever Thread cutter Operational buttons Reverse stitch button Start/stop button Auxiliary bed (accessory case)
  • Página 8: Accessories

    Accessories Draw the auxiliary bed out to the left. ● Inside the auxiliary bed. ● Supplied with the machine Bobbin (1) Manual buttonhole presser foot (I) Standard presser Spool cap (large) foot (A) Buttonhole presser foot (E) ● Placed at styrofoam Blind stitch presser foot (D) Overcasting presser foot (C) Instruction manual...
  • Página 9: Function Of Operational Buttons

    Function of operational buttons Speed controller While sewing, speed can be adjusted. G220 Thread trimming button After sewing, press this button to trim both threads automatically. Notes for thread trimming: 1. Do not use thread thicker than No.30. Start/stop button 2.
  • Página 10: Connecting To The Power Supply

    Connecting to the power supply • Disconnect the plug and turn off the power switch (turn to “O”) that always sewing machine is Warning not to use. Otherwise, it may cause electric shock and/or fire. Socket-outlet Not-using foot-controller that using start/stop-button: Plug 1.
  • Página 11: Speed Control

    Speed control Faster speed Speed controller Slower speed Maximum sewing speed can be freely set by the speed controller. Foot controller To run the machine, press the foot controller. The harder you press, the faster the machine sews. Speed controller will set the maximum sewing speed. Slower speed Pressing harder →...
  • Página 12: Name And Function Of Other Operational Buttons

    Name and function of other operational buttons Operational buttons and screen G220 Pattern select mode Practical patterns Needle stop position Needle stops at One-point patterns its highest position Needle stops at its Letters lowest position 4 Automatic lock stitch and Presser foot to be used thread trimming button (marking)
  • Página 13: Automatic Lock Stitch

    Name and function of operational buttons Pattern selection This is used to choose the pattern. button Left side for number of tens. Right side for number of units. Zigzag width This is used to change the zigzag width and the needle position. adjustment buttons Stitch length This is used to change the stitch length.
  • Página 14: Changing The Presser Foot

    Changing the presser foot Removing and installing the presser foot Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Removing presser foot Presser foot holder 1. Raise the needle and presser foot. 2. Press the presser foot releasing button to remove the presser foot. Presser foot Presser foot releasing button...
  • Página 15 The type and application of the presser foot Marking of presser foot ↓ Standard presser foot This is used mainly for straight stitch and zigzag stitches. Use this presser foot especially when sewing heavy-weight materials. Zipper presser foot This is used to attach zippers. Overcasting presser foot This presser foot is used exclusively for overcasting to prevent the cut edge of fabrics from fraying.
  • Página 16: Bobbin Thread Preparation

    Bobbin thread preparation Attention Turn OFF the power switch before the bobbin is taking out and/or put into the bobbin case. Taking out the bobbin Setting thread spool Small spool Spool Cap Large spool Spool Cap Hook cover Open the hook cover. Place a thread spool to spool pin and a spool cap onto the spool pin.
  • Página 17: Setting The Bobbin

    Setting the bobbin Put the bobbin in the bobbin case. Thread to guide D and E leave the thread underneath. (Thread guide E first and it will * Place the bobbin so that thread winds counterclock- thread to guide D as well.) wise.
  • Página 18: Needle Thread Preparation

    Needle thread preparation Warning Turn OFF the power switch before winding the bobbin thread. Threading the needle thread Note : Make sure to push the needle to the top. It is impossible to perform stitch- ing if the needle is not correctly installed or a bent needle is used.
  • Página 19: Automatic Needle Threader

    Automatic needle threader Pulling up the bobbin thread Basic operation: You can start to sew without pulling up the bobbin thread, however, if you want to sew with the bobbin thread pulled out, follow the directions below. Threading lever Lower the presser foot. Raise the needle.
  • Página 20: Attaching The Needle

    Attaching the needle Warning Turn OFF the power switch before changing the needle. Screwdriver Stopper pin Needle setscrew Hold the needle with its flat part facing away from you Removing needle Attaching the needle (The needle cannot be inserted unless it is 1.
  • Página 21: How To Adjust Thread Tension

    How to adjust thread tension Needle thread Well-balanced thread tension Straight stitch: Needle and bobbin threads interlace with each Fabric (right side) other at the middle of the fabric thickness. ( Zigzag stitch: Needle thread is pulled a little bit to the wrong sideof the fabric.
  • Página 22: How To Select A Stitch Pattern

    How to select a stitch pattern ☆ There are 180 types of stitch patterns. ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically. ☆ There are 3 methods to select stitch pattern. On the LCD screen you will see the selected stitch pattern No.
  • Página 23: Quilt Patterns

    ・Buttonhole patterns ・Quilt patterns Pattern Pattern Refer to Refer to page page Decorative stitches and one point pattern Choose by pattern selection mode switching button . Then choose desired stitch pattern No. by pattern selection button. Refer to 41~43 page Letters Choose by pattern selection mode switching button...
  • Página 24: Straight Stitch

    Straight stitch Pattern No. Practical 00 Presser foot Standard presser foot (A) Thread tension Auto Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Sewing start Pull the needle and bobbin threads under the presser foot to the rear of the machine and lower the presser foot to start sewing.
  • Página 25 When sewing the edge of thick fabrics Turn the hand wheel and let the needle enter at the position of sewing start. Push the black button by finger and lower the presser foot. Release the finger from the black button and start sewing. When the presser foot will be on the fabric completely, the black button will be disengaged automatically.
  • Página 26 How to change needle positions / How to change the stitch length When changing the needle position of straight stitch It is possible to change the needle position with the zigzag width adjusting button. Pushing " ", the needle moves to the left. Pushing "...
  • Página 27: Automatic Lock Stitch And Programmed Thread Trimming

    G220 G120 Automatic lock Automatic lock Example: straight stitch Example: straight stitch stitch and thread stitch trimming After selecting a stitch pattern, push one time. After selecting a stitch pattern, Fabric Fabric The machine will sew a few push one time. reverse stitches (lock stitches) The machine will sew a few and stop.
  • Página 28: Other Straight Stitch Patterns

    Other straight stitch patterns Zigzag stitch Pattern Practical 03 Presser Standard presser foot foot (A) Turn OFF the power switch before Attention replacing the presser foot. Lock stitch (stay stitches) At the sewing-end, push the reverse stitch button. The machine will sew several stay stitches and stop. Width Reinforced stretch stitch When changing the zigzag width...
  • Página 29: Overcasting Stitch

    Overcasting stitch Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. This stitch is used to prevent the edge of fabric from fraying. Overcasting stitch 1 Overcasting stitch 2 Pattern Pattern Practical 06 Practical 14 Presser Overcasting Presser Overcasting foot presser foot (C)
  • Página 30: Blind Stitch

    Blind stitch Pattern No. Practical 07, 18 (Light-weight material) Presser foot Blind stitch presser foot (D) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Folding fabrics Sewing overcasting stitches on the edge of fabric. Fabric ● Refer to page 27 for overcasting stitches. (wrong side) Finish line 0.5 to 0.6 cm...
  • Página 31 Position the folded edge against the guide and sew. Fabric Guide (wrong side) Turn over the fabric after sewing. Fabric Fabric (wrong side) (right side) Finish line When changing the needle entry point 1. If the stitches reach too far beyond the folded edge Turn the handwheel to check the needle entry point.
  • Página 32: Buttonhole Stitches

    Buttonhole stitches Pattern No. Practical 09, 23~29 Presser foot Buttonhole presser foot (E) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. * The buttonhole length is automatically determined only by placing a button on the buttonhole presser foot. * The machine can sew buttonholes for buttons with diameters of 0.7 - 2.6 cm.
  • Página 33 Place the fabric under the presser foot. Raise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser foot and pull it out sideways. Hole on the presser foot Place the fabric under the presser foot, align the marking with the sewing-start point.
  • Página 34: Buttonhole With Gimp

    Buttonhole with gimp Pattern No. Practical 09 Presser foot Buttonhole presser foot (E) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Buttonholes with gimp thread prevent the buttonholes from stretching and can make them more secure. Use thread such as hand- sewn buttonholes and similar for gimp thread.
  • Página 35: When Changing The Width Of The Buttonhole

    When changing the width of the buttonhole Push the zigzag width adjusting button. Pushing " " Pushing " " narrow wide The width becomes narrow The width becomes wide * The setting of the buttonhole width and stitch length will be cancelled when the power is shut down or another pattern is selected.
  • Página 36: Bartacking

    Bartacking Start/stop button Pattern Starting Practical 20 point Manual Presser buttonhole foot presser foot (I) Start sewing. Push the start/stop button and the machine starts to sew Turn OFF the power switch before Attention straight stitches. replacing the presser foot. Reverse stitch button Bartacking is used to reinforce the part of the seam that is likely to ravel.
  • Página 37: Inserting Zippers

    Inserting zippers Pattern No. Practical 00 Presser foot Zipper presser foot (B) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Zippers are set in two different ways: by inserting into the side seam of the garment and by centering in position. * Make sure to use center needle position (Stitch pattern No.
  • Página 38: Centered Insertion

    Centered insertion Slider Seam line 0.3 cm Basting Zipper (back) Set on right Slider Teeth Fabric 5 cm (wrong side) Sew the zipper tape on the seam allowance from Baste zipper and garment body. bottom to top. Open the seam allowance. Fit the teeth of the zipper at the Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge end of the seam line and perform basting by hand.
  • Página 39: Shirring And Gathering

    Shirring and gathering Pintucking Pattern Pattern Practical 00 Practical 00 Presser Standard Presser Standard foot presser foot (A) foot presser foot (A) Turn OFF the power switch before Turn OFF the power switch before Attention Attention replacing the presser foot. replacing the presser foot.
  • Página 40: Welt Seam

    Welt seam Decorative stitches and one point pattern Pattern Practical 00 Pattern One point 00~39 Presser Standard Manual foot presser foot (A) Presser buttonhole foot presser foot (I) Turn OFF the power switch before Attention replacing the presser foot. Turn OFF the power switch before Attention replacing the presser foot.
  • Página 41: Scallop Stitches

    Scallop stitches Pattern No. One point 30 Presser foot Manual buttonhole presser foot (I) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. This stitch is used for decorating edging on items such as table cloths, collars on blouse, etc. To keep the pattern intact, leave some margin and sew on the edge of the cloth.
  • Página 42: Applique

    Applique Pattern No. Practical 05 Presser foot Manual buttonhole presser foot (I) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. To make the stitch unconspicuous, an applique can be sewn. Cut the applique fabric with seam allowance of 3 to 5mm. Seam allowance Put the pattern paper onto the wrong side of the fabric and fold the seam allowance at the finish line.
  • Página 43: Sewing Letters And One Point Pattern

    Sewing letters and one point pattern One point 00~39 Pattern No. Letters 00~99 Presser foot Manual buttonhole presser foot (I) Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Preparation before sewing (in order to sew a pattern neatly, apply interlining and conduct a test sewing first.) Use an iron to attach a fusible interlining to the wrong side of fabric.
  • Página 44: How To Select Patterns (Letters)

    How to select pattern (letters) Example JUKI Press Press to choose pattern No. 20. Press Press to choose pattern No. 20. Press to choose pattern Press No. 10. Press Press Press to choose pattern Press No. 08. to choose pattern No.
  • Página 45: How To Stitch A Pattern (Letters)

    Press When you want to change the size of pattern (letters) ….. twice. Move the cursor to the desired pattern (letter). You can change the height and width by: Height: Zigzag width adjusting button Width: Stitch length adjusting button Press to choose pattern Up to 70 Letters and one point patterns can be No.
  • Página 46: How To Sew Combined Sewing Patterns Continuously

    How to sew combined sewing patterns continuously In order to sew combined sewing pat- terns continuously, push pattern adjust- ment button long. (Normally this button is for adjusting sewing patterns.) When pushing it long once again, con- tinuous sewing mode is released. Pattern adjustment button...
  • Página 47 ● Pearl attaching presser foot ● Smooth presser foot With this presser foot it is possible to attach pearls, This presser foot is used for non-slippery materials like beads and thick cord. vinyl and satin stitches. ● Presser foot with guide ●...
  • Página 48: How To Install Wide Table

    Optional accessory part Optional accessory part How to install Wide Table How to use the quilt guide Pattern Practical 00, 03 Presser Standard foot presser foot (A) Turn OFF the power switch before Attention replacing the presser foot. Remove auxiliary bed. Quilt Guide Open legs of Wide Table until they stop securely Presser foot holder...
  • Página 49: Stitch In Ditch Quilting

    Optional accessory part Optional accessory part Stitch in ditch quilting Quilting (straight stitch) Pattern Pattern Practical 00 Practical 00 Presser Edge sewing Presser Walking foot (N) foot presser foot (R) foot Turn OFF the power switch before Turn OFF the power switch before Attention Attention replacing the presser foot.
  • Página 50: Quilting (Free Motion)

    Optional accessory part Quilting (free motion) Screw Pattern Practical 00 Presser Quilt presser foot foot (Q) 1 mm Turn OFF the power switch before Attention Place the fabric underneath the presser foot and replacing the presser foot. lower the presser foot. It is called free motion quilting when moving the fabrics freely Adjust the height of presser foot according to towards any directions without using the feed dog of sewing...
  • Página 51: Machine Maintenance

    Machine Maintenance When lint and/or dirt has built up, it may cause machine failures. Therefore, clean the machine frequently. Always must be disconnected plug from socket-outlet before remove throat-plate and remove Attention bobbin-case-holder. Throat plate Remove the throat plate Remove needle and presser foot and remove the needle plate by using T-shape screwdriver.
  • Página 52: Performance Check List

    Performance check list If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the reminders below may help solve it. Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● The machine stops sew- ● The machine sews at slow speed con- ●...
  • Página 53 Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● Needle can not be thread- ● The needle is not in the up position. ● Rotate the hand wheel and lift the ed. (This is in case needle (When needle is not in the up position, needle upwards.
  • Página 54: List Of Stitch Patterns

    List of stitch patterns One-point Letters/numbers/signs...
  • Página 55 “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse las precauciones de seguridad básicas, in- cluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser. “PELIGRO ____ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:” 1.
  • Página 56: Uso Seguro De La Máquina De Coser

    Felicitaciones por haber adquirido una máquina de coser JUKI. Asegúrese de leer las precauciones de seguridad indicadas en el apartado “Uso seguro de la máquina de coser” del Manual de instrucciones antes del uso para comprender plenamente las funciones y procedimientos de operación de la máquina de coser de modo que pueda utilizarla durante mucho tiempo.
  • Página 57: Otras Precauciones

    ADVERTENCIA Para la combinación del material y el hilo de aguja, en particular, consulte la tabla de explicación en “Sustitución de la aguja”. Si la aguja o el hilo no coinciden con el material utilizado, como por ejemplo en el caso de coser un material muy pesado (p.
  • Página 58 CONTENIDO Colchas de patchwork Instrucciones de seguridad importantes ……………… Componentes principales ………………………………………… Accesorios ……………………………………………………………… Acolchado ……………………………………………………………… Aplicación ……………………………………………………………… Operaciones básicas Puntadas decorativas Función de los botones de operación ……………………… Conexión a la toma de alimentación ………………………… Control de la velocidad ……………………………………………...
  • Página 59: Componentes Principales

    Componentes principales Selector de ajuste de tensión del hilo Tapa de bobina (grande) Controlador de velocidad Pivote de la bobina Eje de enrollado de la canilla Cubierta frontal Botón para cortar hilos (G220) Botón de subir/bajar aguja (G120) Pantalla LCD Palanca de elevación del prensatelas Cortahilos...
  • Página 60: Accesorios

    Accesorios Tire de la base auxiliar hacia la izquierda. ● Interior de la base auxiliar. ● Suministrado con la máquina Canilla (1) Prensatelas para ojales Prensatelas están- Tapa para bobina manuales (I) dar (A) Prensatelas para ojales (E) de hilo (grande) ●...
  • Página 61: Función De Los Botones De Operación

    Función de los botones de operación Regulador de velocidad Puede ajustar la velocidad mientras cose. G220 Botón para cortar hilos Después de coser, pulse este botón para cortar automáticamente los dos hilos. Notas para el corte de hilos: Botón de marcha/parada 1.
  • Página 62: Conexión A La Toma De Alimentación

    Conexión a la toma de alimentación • Siempre que no vaya a utilizar la máquina, desconecta la clavija y apague el interruptor Advertencia (posición "O"). De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio. Enchufe de pared En lugar de usar pedal, use el pulsador Start/Stop: Enchufe Interruptor de...
  • Página 63: Control De La Velocidad

    Control de la velocidad Más velocidad Regulador de velocidad Menos velocidad Puede ajustarse libremente la velocidad máxima de costura me- diante el regulador de velocidad. Pedal Para operar la máquina, pulse el pedal. Cuanta más intensidad aplique al pedal, a mayor rapidez coserá la máquina.
  • Página 64: Nombre Y Función De Otros Botones De Operación

    Nombre y función de otros botones de operación Botones operativos y pantalla G220 Modo de selección de patrón Patrones prácticos Posición de parada de la aguja Patrones de un punto El aguja se para en la posición más alta Letras El aguja se para en la posición más baja 4 Botón de puntada de seguridad...
  • Página 65: Nombre Y Función De Los Botones De Operación

    Nombre y función de los botones de operación Botón de selección Este se utiliza para escoger el numero de puntada. El lado izquierdo para las decenas. de patrón El lado derecho para las unidades. Se utiliza para cambiar el ancho de zigzag y la posición de la aguja. Pulsador de ajuste de ancho de zigzag Se utiliza para cambiar la longitud de la puntada.
  • Página 66: Sustitución Del Prensatelas

    Sustitución del prensatelas Extracción e instalación del prensatelas Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Extracción del prensatelas Soporte del prensatelas 1. Levante la aguja y el prensatelas. 2. Presione el botón de liberación del prensatelas para extraer el Botón de liberación prensatelas.
  • Página 67: Tipos Y Aplicaciones De Los Prensatelas

    Tipos y aplicaciones de los prensatelas Marca del prensatelas ↓ Prensatelas estándar Se utiliza principalmente para puntadas rectas y en zigzag. Utilice este prensatelas especialmente cuando cosa materiales pesa- dos. Prensatelas para Se utiliza para coser cremalleras. cremalleras Prensatelas para Este prensatelas se utiliza exclusivamente para el sobrehilado a fin de sobrehilado evitar que el borde cortado de los tejidos se deshilache.
  • Página 68: Preparación De La Canilla

    Preparación de la canilla Cuando se extraiga la canilla y/o se coloque en su receptáculo, desconecte la alimentación (establecer Atención en “O”). Extracción de la canilla Ajuste de la bobina de hilo Bobina pequeña Tapa de la bobina Bobina grande Tapa de la bobina Tapa del garfio Abra la tapa del garfio.
  • Página 69: Ajuste De La Canilla

    Ajuste de la canilla Coloque la canilla en el receptáculo de la canilla. Enhebre la guía D y guía E y deje el hilo debajo. * Coloque la canilla de modo que el hilo se enrolle en (Si se enhebra la guía E primero, se enhebrará la sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 70: Preparación Del Hilo De La Aguja

    Preparación del hilo de la aguja Waarschuwing Apague el interruptor antes de bobinar la canilla Enhebrado del hilo de la aguja Nota : Asegúrese de empujar la aguja hasta el tope superior. Es imposible coser si la aguja no está correctamente instalada o si se utiliza una aguja torcida.
  • Página 71: Enhebrado Automático De La Aguja

    Enhebrador automático de aguja Subir el hilo de la canilla Operación básica: El cosido se puede iniciar sin extraer el hilo de la canilla; sin embargo, si desea coser con el hilo de la canilla ex- Palanca de traído, siga las siguientes instrucciones. enhebrado Baje el prensatelas.
  • Página 72: Colocación De La Aguja

    Colocación de la aguja Aviso Cuando cambie la aguja, desconecte la alimentación. Destornillador Pivote de tope Tornillo de ajuste de la aguja Sostenga la aguja con la parte plana atrás Extracción de la aguja Colocación de la aguja (La aguja no puede insertarse a menos que se 1.
  • Página 73: Ajuste De La Tensión Del Hilo

    Ajuste de la tensión del hilo Hilo de la aguja Tensión del hilo equilibrada Pespunte recto: los hilos de la aguja y de la canilla se entrela- Tejido del derecho zan en la mitad del grosor del tejido. ( A ) Puntada en zig zag: el hilo de la aguja entra un poco más en el revés del tejido.
  • Página 74: Seleccionar Un Patrón De Costura

    Selección de un patrón de costura ☆ Existen 180 tipos de patrones de costura. ☆ Cuando encienda la máquina, se seleccionará automáticamente el pespunte recto con la aguja en posición central. ☆ Hay 3 métodos para escoger la puntada. En el panel LCD usted visualizará el número de la puntada seleccionada y se le marcará...
  • Página 75: Patrones De Ojales

    ・Patrones de ojales ・Patrones de acolchado Núm. Núm. patrón patrón Vea la Vea la pág. pág. Puntadas decorativas y una puntada de punto Escoja la selección de puntadas con el selector de modos , y entonces escoja el número de puntada a través del selector. Vea la 41~43 pág.
  • Página 76: Pespunte Recto

    Pespunte recto Nº de patrón Práctico 00 Prensatelas Prensatelas estándar (A) Tensión del hilo Auto Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Inicio del cosido Coloque los hilos de la aguja y la canilla bajo el prensatelas hacia la parte posterior de la máquina y baje el prensatelas para empezar a coser.
  • Página 77: Coser El Borde De Tejidos Gruesos

    Coser el borde de tejidos gruesos Gire el volante y deje que la aguja entre en posición de inicio de costura. Pulse el botón negro con el dedo y baje el prensatelas. Deje de pulsar el botón negro y empiece a coser. Cuando el prensatelas esté completa- mente sobre el tejido, el botón negro se desactivará...
  • Página 78: Cambiar La Posición De La Aguja / Cambiar La Longitud De La Puntada

    Cambiar la posición de la aguja / Cambiar la longitud de la puntada Cambiar la posición de la aguja en pespunte recto Es posible cambiar la posición de la aguja con el pulsador de ajuste del ancho de zigzag. Al pulsar “ “, la aguja se mueve a la izquierda.
  • Página 79: Después De Seleccionar Un Patrón, Puede Pulsar Para Ver

    G220 G120 Puntada de Rematado Ejemplo: pespunte recto Ejemplo: pespunte recto seguridad automático automática y corte Tras elegir un patrón de punta- de los hilos da, pulse una vez. Tras elegir un patrón de pun- Tejido Tejido La máquina coserá unas tada, pulse una vez.
  • Página 80: Otros Patrones De Pespunte Recto

    Otros patrones de pespunte recto Puntada en zig zag Nº de Práctico 03 patrón Prensa- Prensatelas telas estándar (A) Apague la máquina antes de sustituir el Atención prensatelas. Puntadas de seguridad (fijas) La finalizar la costura pulsa el botón de puntada de remate.
  • Página 81: Sobrehilado

    Sobrehilado Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Esta costura se utiliza para evitar que el tejido se deshilache. Puntada de sobrehilado 1 Puntada de sobrehilado 2 Nº de Nº de Práctico 06 Práctico 14 patrón patrón Prensa- Prensatelas de Prensa- Prensatelas de...
  • Página 82: Puntada Invisible

    Puntada invisible Nº de patrón Práctico 07, 18 (material fino) Prensatelas Prensatelas para puntada invisible (D) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Doblado del tejido Coser puntadas de sobrehilado en el borde del Tejido del revés tejido. ●...
  • Página 83: Cambiar El Punto De Entrada De La Aguja

    Coloque el borde doblado contra la guía y cosa. Tejido del Guía revés Después de coser, dé la vuelta al tejido. Tejido del Tejido revés del derecho Dobladillo acabado Cambiar el punto de entrada de la aguja 1. Si las puntadas sobrepasan demasiado el borde doblado Gire el volante para comprobar el punto de entrada de la aguja.
  • Página 84: Puntadas De Ojales

    Puntadas de ojales Nº de patrón Práctico 09, 23~29 Prensatelas Prensatelas de ojales (E) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. * La longitud del ojal se determina automáticamente con tan sólo colocar un botón en el prensatelas para ojales. * La máquina puede coser ojales para botones con diámetros de 0,7 a 2,6 cm.
  • Página 85 Coloque el tejido bajo el prensatelas. Suba el prensatelas, pase el hilo de la aguja por el orificio del prensa- telas y tire de él hacia un lado. Orificio del Coloque el tejido bajo el prensatelas y alinee la marca con el punto de prensatelas inicio de costura.
  • Página 86: Ojal Con Refuerzo

    Ojal con refuerzo Nº de patrón Práctico 09 Prensatelas Prensatelas de ojales (E) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Los ojales para tejanos evitan que los ojales se estiren y pueden hacer que sean más seguros. Utilice el mismo hilo en ojales cosidos a mano y uno similar para el hilo del ribete. Muesca Gancho Pase el hilo de la aguja debajo del prensatelas y dirija el hilo a un lado del prensatelas.
  • Página 87: Cambiar La Anchura Del Ojal

    Cambiar la anchura del ojal Empuje el pulsador del ajuste del ancho del zigzag. Pulsar " " Pulsar " " estrecho ancho La anchura disminuye La anchura aumenta * El ajuste de la anchura del ojal y la longitud de la puntada se cancelará cuando se desconecte la alimentación o cuando se seleccione otro patrón.
  • Página 88: Presillado

    Presillado Botón de marcha/paro Nº de Punto Práctico 20 patrón de inicio Prensatelas Prensa- de ojales telas manuales (I) Empiece a coser. Pulse el botón de marcha/paro y la máquina empezará a Apague la máquina antes de sustituir Atención coser una puntada recto. el prensatelas.
  • Página 89: Colocación De Cremalleras

    Colocación de cremalleras Nº de patrón Práctico 00 Prensatelas Cremalleras (B) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Las cremalleras se colocan de dos formas diferentes: insertadas en la costura lateral de la prenda y centradas. * Asegúrese de utilizar la aguja en posición central (Nº de patrón de costura Práctico 00). Preparación antes de colocar la cremallera Costura ...
  • Página 90: Colocación Centrada

    Colocación centrada Carro Línea de costura 0,3 cm Hilván Cremallera del Derecha revés Dientes Carro Tejido del revés 5 cm Cosa la cinta de la cremallera en el margen de Hilvane la cremallera a la prenda. costura, de abajo arriba. Abra el margen de costura.
  • Página 91: Fruncido Y Fruncido Elástico

    Fruncido y fruncido elástico Lorzas Nº de Nº de Práctico 00 Práctico 00 patrón patrón Prensa- Prensatelas Prensa- Prensatelas telas estándar (A) telas estándar (A) Apague la máquina antes de sustituir Apague la máquina antes de sustituir Atención Atención el prensatelas. el prensatelas.
  • Página 92: Costura De Refuerzo

    Costura de refuerzo Puntadas decorativas y una pun- tada de punto Nº de Práctico 00 Nº de patrón Un punto 00~39 patrón Prensa- Prensatelas Prensatelas telas estándar (A) Prensa- para ojales telas manuales (I) Apague la máquina antes de sustituir Atención el prensatelas.
  • Página 93: Acolchado

    Festones Nº de patrón Un punto 30 Prensatelas Prensatelas para ojales manuales (I) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Esta costura se utiliza para decorar bordes en elementos tales como manteles, cuellos de blusas, etc. Para mantener el patrón intacto, deje un poco de margen y cosa en el borde de la tela.
  • Página 94: Aplicación

    Aplicación Nº de patrón Práctico 05 Prensatelas Prensatelas para ojales manuales (I) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Para hacer que una costura pase desapercibida, puede coserse una aplicación. Corte el tejido de la aplicación con un margen de costura de 3~5 mm.
  • Página 95: Cosiendo Letras Y Un Punto

    Cosiendo letras y un punto Un punto 00~39 Nº de patrón Letras 00~99 Prensatelas Prensatelas para ojales manuales (I) Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Preparación antes de coser (Para coser un patrón de forma clara, aplique una entretela y cosa una prueba.) Utilice una plancha para adherir una entretela termoadhesiva al reverso del tejido.
  • Página 96: Selección De Patrones (Letras)

    Selección de patrones (letras) Ejemplo JUKI Pulse Pulse Para escoger la puntada nº 20. Pulse Pulse Para escoger la puntada nº 20. Pulse Para escoger la Pulse puntada nº 10. Pulse Pulse Pulse Para escoger la Pulse puntada nº 08.
  • Página 97: Coser Un Patrón (Letras)

    Pulse Si desea cambiar el tamaño del patrón (letras)…. dos veces. Mueva el cursor al patrón (letra) deseado. Puede cambiar la altura y la anchura como sigue: Altura: Pulsador de ajuste del ancho de zigzag Ancho: Pulsador de ajuste de la longitud de puntada Pulse Hasta 70 letras y un punto pueden ser guarda- Para escoger la...
  • Página 98: Como Coser Puntadas Combinadas Consecutivas

    Como coser puntadas combinadas consecutivas Para coser puntadas combinadas con- secutivas, presione el botón de ajuste de puntada con una pulsación larga. (Normalmente este botón es para el ajuste de las puntadas.) Cuando haga otra pulsación larga, el modo de punta- Botón de da combinada se borrará.
  • Página 99 ● Prensatelas para cuentas y perlas ● Prensatelas deslizante Con este prensatelas es posible colocar perlas, cuentas Este prensatelas se utiliza en puntadas en materiales y cordones gruesos. no deslizantes como el vinilo y el satén. ● Prensatelas con guía ●...
  • Página 100: Instalación De La Mesa Extensible

    Accesorios opcionales Accesorios opcionales Instalación de la mesa extensible Uso de la guía para acolchar Nº de Práctico 00, 03 patrón Prensa- Prensatelas telas estándar (A) Apague la máquina antes de sustituir Atención el prensatelas. Extraiga la base auxiliar. Guía para acolchar Abra las patas de la mesa extensible hasta que Soporte del prensatelas...
  • Página 101: Puntada Con Guía Central

    Accesorios opcionales Accesorios opcionales Acolchado con puntada con guía central Acolchado (pespunte recto) Nº de Nº de Práctico 00 Práctico 00 patrón patrón Prensa- Prensatelas Prensa- De doble telas para bordes (R) telas arrastre (N) Apague la máquina antes de sustituir Apague la máquina antes de sustituir Atención Atención...
  • Página 102: Acolchado Libre

    Accesorios opcionales Acolchado (libre) Tornillo Nº de Práctico 00 patrón Prensa- Prensatelas de telas acolchar (Q) 1 mm Apague la máquina antes de sustituir Atención Coloque el tejido debajo del prensatelas y baje el el prensatelas. prensatelas. Se denomina acolchado libre cuando se mueve el tejido li- Ajuste la altura del prensatelas según el grosor bremente hacia cualquier dirección sin utilizar los dientes de del tejido con el tornillo.
  • Página 103: Mantenimiento De La Máquina

    Mantenimiento de la máquina Si se acumula polvo o fibra, puede provocar anomalías en la máquina. Por tanto, limpie la máquina con frecuencia. Atención Siempre desconecte el interruptor antes de sacar la placa agujas o desmontar la caja bobina. Placa aguja Extraiga la placa aguja Extraiga la aguja y el prensatelas y extraiga la placa aguja utilizando el destornillador en forma de T.
  • Página 104: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si se surgen dificultades al coser, asegúrese de seguir correctamente las instrucciones. Si el problema todavía persiste, los recordatorios siguientes pueden ayudar a resolverlo. Véase Situación Causa (motivo) Solución la pági- ● La máquina deja de co- ●...
  • Página 105 Véase Situación Causa (motivo) Solución la pági- ● No puede enhebrarse la agu- ● La aguja no está en posición levan- ● Gire la rueda y levante la aguja ja. (Esto es en caso de que tada. (Cuando la aguja no está en hacia arriba.
  • Página 106: Lista De Patrones De Costura

    Lista de patrones de costura Un punto Letras/números/signos...
  • Página 107 “NOTES DE SECURITE IMPORTANTES” Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être sui- vies, comme celles-ci. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. “DANGER ____ Pour réduire le risque d’électrocution:” 1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance une fois branché. 2.
  • Página 108 Consignes de sécurité Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI. Avant l’utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité » du Manuel d’instructions, afin de comprendre parfaitement les fonc- tions et procédures d’utilisation de la machine à...
  • Página 109 AVERTISSEMENT Pour combiner l’aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section «remplace- ment de l’aiguille» Si l’aiguille ou le fil n’est bien adapté au tissu, comme dans le cas d’un tissu très lourd (p. ex. du jean) cousu avec une aiguille mince (n°...
  • Página 110 TABLES DES MATIERES Patchwork matelassage Notes de sécurité importantes ……………………………… Principaux éléments ………………………………………………… Accessories …………………………………………………………… Quilt ……………………………………………………………………… Motifs Appliqués …………………………………………………… Opérations simples Points décoratifs Fonction des différents boutons ……………………………… Branchement …………………………………………………………… Variateur de vitesse ………………………………………………… Lettres et programmes un-point 41~43 ………………………...
  • Página 111: Principaux Éléments

    Principaux éléments Touche réglage de tension du fil Coiffe de la bobine (grande) Variateur de vitesse Porte bobine de fil Dévidoir de canette Carter avant Bouton coupe fil (G220) Ecran LCD Position de l’aiguille (G120) Levier relevage pied Coupe fil Panneau de sélection du point Bouton marche arrière Bouton Marche/Arrêt...
  • Página 112 Accessoires Pour ôter le plateau de travail, tirez vers la gauche. ● A l'intérieur de la boite d'accessoires. ● Sur la machine Canette (1) Pied pour boutonnière manuelle (I) Pied presseur Coiffe (grande) standard (A) Pied presseur pour boutonnière ● Placé au polystyrène Pied presseur point invisible (D) Pied presseur pour surfiler (C) Manuel d’instruction...
  • Página 113: Fonction Des Différents Boutons

    Fonction des différents boutons de commande Variateur de vitesse Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée. G220 Bouton du coupe-fil Après la couture, appuyez sur ce bouton pour couper automatique- ment les 2 fils. Note pour le coupe-fil: Bouton Marche/Arrêt 1.
  • Página 114: Branchement À La Prise De Courant

    Branchement à la prise de courant • Débrancher la prise et mettre en position off (position "O") lorsque la machine n'est pas en Attention fonction. Sinon, il y a risque d'électrocution et/ou de feu. Prise de courant Emploi du bouton start/stop au lieu du rhéostat: Prise 1.
  • Página 115: Réglage De La Vitesse

    Réglage de la vitesse Vitesse rapide Variateur de vitesse Vitesse lente La vitesse maximum peut être librement sélectionnée grâce au variateur de vitesse. Rhéostat Pour faire démarrer la machine appuyez sur la pédale. Plus vous appuyez, plus vite la machine coudra. Le variateur de vitesse programmera la vitesse maximum.
  • Página 116: Nom Et Fonction Des Autres Boutons De Commande

    Nom et fonction des autres boutons de commande Boutons et écran G220 Sélection des programmes Programmes usuels Position arrêt de l'aiguille Arrêt aiguille en Programmes un-point position haute Arrêt aiguille en Lettres position basse 4 Bouton point de sécurité Type de pied et coupe fil automatique presseur à...
  • Página 117: Nom Et Fonctions Des Boutons

    Nom et fonctions des boutons Bouton sélection Choix deprogramme. prog. Vers la gauchepour les dizaines. Vers la droite pour les unités. Touche de réglage Pour changer la largeur du zigzag et la position de l'aiguille. du zig-zag Touche de réglage Pour le changement de la longueur du point.
  • Página 118: Changement Du Pied Presseur

    Changement du pied presseur Installation et désinstallation du pied presseur Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Désinstallation du pied presseur Support du pied presseur 1. Mettre l'aiguille et le pied en position haute. 2. Appuyez sur le bouton pour déclipser le pied presseur. Pied presseur Bouton pour déclipser le pied...
  • Página 119 Les types de pieds et leur application Marquage sur le pied presseur ↓ Pied presseur standard Pour les coutures droites ou zigzag. Utilisez ce pied pour coudre des matières épaisses. Pied fermeture à glissière Pour la pose de fermeture à glissière. Pied presseur surjet Ce pied est utilisé...
  • Página 120 Préparation du dévidoir à canette Attention Lorsque vous otez ou mettez la canette dans la boite à canette, la machine doit être éteinte (position “O”). Otez la canette Installation du cône de fil Petit cône Coiffe Grand cône Coiffe Trappe du crochet Ouvrir la trappe du crochet.
  • Página 121: Installation De La Canette

    Installation de la canette Mettre la canette dans la boite à canette. Enfiler le fil sur le guide D et E , et laisser le fil * Placez la canette de telle sorte que le fil se déroule dessous. (Enfiler d’abord le guide E , et le guide dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. D sera également enfilé.) * Lorsque le fil de canette est tiré, la canette pivote dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la canette pivote dans le sens des aiguilles d’une montre, la placer à l’envers. Passez le fil dans les fentes A et B en tirant sur l'extrémité du fil. * Il est plus facile d’enfiler le fil sur les rainures si la Couper le fil avec le coupeur intégré F . canette est légèrement poussée du doigt. Fermez la trappe du crochet. Il est possible de commencer à coudre dans cet état Enfiler le fil sur le guide C en tirant le fil du côté...
  • Página 122: Préparation Du Fil De L'aiguille

    Préparation du fil de l’aiguille Avertissement Éteindre la machine avant de bobiner le fil de canette. Enfilage du fil de l'aiguille Note : S'assurez que l'aiguille est est bien poussée à fond. Il n'est pas possible de coudre sconvenablement si l'aiguille est tordue ou mal installée. Cela peut ocasionner un mauvais fonction- nement de la machine. * Utilisez les aiguilles: No.11-16 et le fil: No.30-90.
  • Página 123: Tirez Le Fil De La Canette

    Enfilage automatique de l'aiguille Tirez le fil de la canette Fonctionnement de base : Il est possible de coudre sans tirer le fil de canette, ce- pendant pour coudre avec le fil de canette tirée, suivre les instructions ci-dessous. Levier d'enfilage Baissez le pied presseur.
  • Página 124: Installation De L'aiguille

    Installation de l'aiguille Attention Éteignez la machine lors du changement de l'aiguille. Tournevis Arrêt Vis fixation aiguille Tenez l'aiguille avec sa partie plate à l'opposé de vous Enlevez l'aiguille Fixation de l'aiguille (l'aiguille ne peut pas être insérée si elle 1.
  • Página 125: Comment Ajuster La Tension Du Fil

    Comment ajuster la tension du fil Fil de l'aiguille Tension idéale Point droit: Le fil de l'aiguille et de la canette s'entrelasse au Tissu (dessus) milieu de l'épaisseur du tissu. ( A ) Point zigzag : Le fil de l'aiguille est tiré un peu au verso du tissu. Si la machine est programmée sur "4", cela conviendra pour la plupart des matières.
  • Página 126: Comment Sélectionner Un Programme De Couture

    Comment sélectionner un programme de couture ☆ Il y a 180 types de programmes. ☆ Lorque le machine est allumée, le point droit avec l'aiguille au centre est choisit automatiquement. ☆ Il y a 3 méthode pour sélectionner un programme. Sur l'écran vous s'affichera le numéro de programme sélectionné...
  • Página 127 ・Boutonnières ・Matelassage Prog. Prog. Voir Voir page page Points décoratif et programme un-point Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point Ensuite choisissez le numéro de programme souhaité par le bouton de sélection de programme. Voir page 41~43 Lettres Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point Ensuite choisissez le numéro de programme souhaité...
  • Página 128: Point Droit

    Point droit Prog. No. Practical 00 Pied presseur Prensatelas estándar (A) Tension du fil Auto Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Débutez la couture Tirez le fil de l'aiguille et de la canette sous le pied presseur vers l'arrière de la machine et abaissez le pied presseur pour commencer la couture.
  • Página 129: Point De Sécurité À La Fin De La Couture

    Pour coudre au bord de matières épaisses Tournez le volant afin de faire pénétrer légèrement l'aiguille dans la ma- tière. Appuyez sur le bouton noir et abaissez le pied presseur. Relachez le bouton noir et commencez à coudre. Quand le pied presseur sera complè- tement sur la matière, le bouton noir sera désengagé...
  • Página 130 Modification de la position de l'aiguille/Modification de la longueur du point Modification de la position de l'aiguille en point droit Il est possible de changer la position de l'aiguilleavec la touche d'ajus- tement de la largeur du zig-zag. Appuyez " ", l'aiguille bouge vers la gauche.
  • Página 131: Point De Sécurité Automatique Et Coupefil

    G220 G120 Point de sécurité Point de sécurité Exemple: point droit Exemple: point droit automatique et automatique coupe fil Après avoir sélectionné un programme, appuyez Après avoir sélectionné un Tissu Tissu une fois. programme, appuyez La machine va faire quelques une fois.
  • Página 132: Autres Programmes Point Droit

    Autres programmes en point droit Point zigzag Prog. No. Practical 03 Pied Pied presseur presseur standard (A) Éteindre la machine avant de remplacer Attention le pied presseur. Point de sécurité A la fin de la couture, appuyez sur le bouton de marche arrière.
  • Página 133: Surfilage

    Surfilage Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. On utilise ce programme pour éviter l'éfilochage du bord du tissu. Point de surfilage 1 Point de surfilage 2 Prog. No. Practical 06 Prog. No. Practical 14 Pied Pied presseur Pied Pied presseur presseur...
  • Página 134: Point Invisible

    Point invisible Prog. No. Practical 07, 18 (Light-weight material) Pied presseur Blind stitch presser foot (D) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Tissus repliés Point de surjet sur le bord d'un tissu. Tissu (dessous) ● Voir page 27. Extrémité...
  • Página 135 Placez le bord du plis contre le guide et commencez à coudre. Tissu Guide (dessous) Après la fin de la couture retournez le tissu. Tissu Tissu (dessous) (dessus) Extrémité Modification du point de pénétration de l'aiguille 1. Si le point va au delà du bord du plis Tournez le volant afin de contrôler le point de péné-...
  • Página 136: Boutonnières

    Boutonnières Prog. No. Practical 09, 23~29 Pied presseur Pied presseur boutonnière (E) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. * La longueur de la boutonnière est automatiquement déterminée en placant un bouton dans le pied presseur. * La machine peut coudre des boutonnières pour des boutons d'un diamètre de 0.7 à 2.6 cm. * En cas de matières élastiques, placez de la viseline au verso du tissu.
  • Página 137: Boutonnière À Oeillet

    Placez la matière sous le pied presseur. Levez le pied presseur, passez le fil à travers le trou sur le pied presseur et tirez le sur le côté. Trou sur le Placez le tissu sous le pied presseur, alignez le marquage avec le pied presseur pointr de départ de la couture.
  • Página 138: Boutonnière Avec Fil Cordonnet

    Boutonnière avec fil cordonnet Prog. No. Practical 09 Pied presseur Pied presseur boutonnière (E) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. L'utilisation de fil cordonnet permet d'éviter que la boutonnière ne s'allonge et permet aussi de la rendre plus solide. Encoche Crochet Passez le fil de l'aiguille sous le pied presseur pet ensuite tirez le fil sur le côté...
  • Página 139 Modifier la largeur de la boutonnière Appuyer la touche d'ajustement du zig-zag. Appuyez sur " " Appuyez sur " " étroit large La largeur devient étroite La largeur devient large * Le réglage de la largeur de la boutonnière et de la longueur du point peuvent être annulés quand la machine est éteinte ou quand un autre programme est sélectionné.
  • Página 140: Point D'arrêt

    Point d'arrêt Bouton Marche/Arrêt Point de Prog. No. Practical 20 départ Pied presseur Pied boutonnière presseur manuelle (I) Début de la couture. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et la machine com- Éteindre la machine avant de rempla- Attention mencera à coudre en points droits. cer le pied presseur.
  • Página 141: Insertion Fermeture À Glissière

    Insertion de fermeture à glissière Prog. No. Practical 00 Pied presseur Pied fermeture à glissière (B) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. La pose de fermeture à glissière se fait de 2 façons: par insertion dans la couture du vêtement et en centering in position. * Assurez vous que la position de l'aiguille est au centre (Programme No.
  • Página 142 Insertion centrale Ligne de couture Curseur 0,3 cm Bâti Fermeture Fixez à droite (dessous) Curseur Dents Tissu (des- 5 cm sous) Cousez la bande de la fermeture à glissière de Bâtissez la fermeture avec le tissu. bas en haut. Positionnez les dents de la fermeture au bord de la ligne Positionnez le bord du pied le long du bord des dents de de couture et faites des points de bâti à...
  • Página 143: Fronçage Et Bouillonné

    Fronçage et effet bouillonné Pintucking Prog. No. Practical 00 Prog. No. Practical 00 Pied Pied presseur Pied Pied presseur presseur standard (A) presseur standard (A) Éteindre la machine avant de rempla- Éteindre la machine avant de rempla- Attention Attention cer le pied presseur. cer le pied presseur.
  • Página 144: Bordage

    Bordage Points décoratif et programme un- point Prog. No. Practical 00 Prog. No. Un-point 00~39 Pied Pied presseur Pied presseur presseur standard (A) Pied pour presseur boutonnière manuelle (I) Éteindre la machine avant de rempla- Attention cer le pied presseur. Éteindre la machine avant de rempla- Attention cer le pied presseur.
  • Página 145: Point Feston

    Points feston Prog. No. Un-point 30 Pied presseur Pied presseur pour boutonnière manuelle (I) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Ce point est utilisé pour décorer le bord d'articles comme le linge de table, cols de blouse, etc. Afin que la couture soit parfaite, laissez une marge de sécurité...
  • Página 146: Motifs Appliqués

    Motifs Appliqués Prog. No. Practical 05 Pied presseur Pied pour boutonnière manuelle (I) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Afin de masquer la couture un motif peut être appliqué. Prévoir que la couture devra se faire 3 à 5cm du bord à l'intérieur du motif à...
  • Página 147: Lettres Et Programmes Un-Point

    Lettres et programmes un-point Un-point 00~39 Prog. No. Lettres 00~99 Pied presseur Pied pour boutonnière manuelle (I) Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Préparation avant la couture (afin d'avoir une couture parfaite, appliquez de la viseline puis faites un test de couture.) Utilisez un fer électrique pour poser la viseline au verso du tissu.
  • Página 148: Sélectionner Un Programme (Lettres)

    Comment sélectionner un programme (lettres) Exemple JUKI Appuyez Appuyez pour choisir le pro- gramme N°20. Appuyez Appuyez pour choisir le programme N°20. Appuyez pour choisir le Appuyez programme N°10. Appuyez Appuyez Appuyez pour choisir le Appuyez programme N°08. pour choisir le pro- gramme N°09.
  • Página 149: Exécuter Un Programme (Lettres)

    Appuyez Quand vous souhaitez changer la taille d'un programme (lettres) …. 2 fois. Mettez le curseur sur le programme souhaité (lettre). Vous pouvez changer la hauteur et largeur: Hauteur: Touche d'ajustement de la largeur du zig,zag Largeur: Touche d'ajustement de la longueur du point Appuyez pour choisir le pro- Jusqu'à...
  • Página 150: Comment Coudre Des Programmes Combinés En Continu

    Comment coudre des programmes combinés en continu Afin de pouvoir coudre des programmes combinés en continu, appuyez sur le bou- ton de réglage de programmes quelques secondes. (Normalement ce bouton est pour le réglage des programmes). En ap- puyant de nouveau sur ce bouton pendant Bouton de quelques secondes le mode de couture en réglage de...
  • Página 151: Guide Matelassage

    ● Pied presseur pour perles ● Pied presseur lisse Avec ce pied presseur il est possible de coudre des Pour travailler les matières adhérente comme le vinyl et perles ou de la cordelette épaisse. les matières délicates comme le satin. ●...
  • Página 152 Accessoire en option Accessoire en option Comment installer la rallonge Comment utiliser le guide pour le matelassage Prog. No. Practical 00, 03 Pied Pied presseur presseur standard (A) Retirez le plateau de travail. Éteindre la machine avant de rempla- Attention cer le pied presseur.
  • Página 153 Accessoire en option Accessoire en option Matelassage avec effet relief Matelassage (point droit) Prog. No. Practical 00 Prog. No. Practical 00 Pied presseur Pied Pied Pied entraineur avec guide bord presseur presseur Éteindre la machine avant de rempla- Éteindre la machine avant de rempla- Attention Attention cer le pied presseur.
  • Página 154: Accessoire En Option

    Accessoire en option Matelassage (libre) Prog. No. Practical 00 Pied Quilt presser presseur foot (Q) 1 mm Éteindre la machine avant de rempla- Attention Placez le tissu sous le pied presseur puis cer le pied presseur. abaissez le pied presseur. On appelle matelassage libre quand on bouge librement la Ajustez, grâce à...
  • Página 155: Entretien De La Machine

    Entretien de la machine Quand il y a des déchets ou de la poussière, cela peut endommager la machine. Nettoyez fréquemment la machine. La prise de courant doit toujours être débranchée avant de retirer la plaque aiguille ou bien le Attention boitier à...
  • Página 156: Problèmes Éventuels Et Remèdes Simples

    Problèmes éventuels et remèdes simples Si vous recontrez des difficultés,vérifiez d’abord que vous avez bien suivi les instructions. Sinon, essayez de résoudre votre problème à l’aide du tableau ci-dessous. Probléme Raison Solutions Page ● La machine s’arrête de ● La machine coud en vitesse lente. ●...
  • Página 157 Probléme Raison Solutions Page ● L’aiguille ne peut être enfillée. ● L’aiguille n’est pas en position haute. ● Tournez le volant pour remonter (Dans le cas où l’enfileur de (Quand l’aiguille n’est pas en position l’aiguille. l’aiguille ne tourne pas.) haute, l’enfileur ne tournera pas.
  • Página 158: Liste Des Programmes

    Liste des programmes Un-point Lettres/numéros/signes...
  • Página 159: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    “ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDO LA SICUREZZA” Usando un oggetto elettrico bisogna osservare le seguenti prescrizioni di sicurezza: “PERICOLO ____ Per ridurre il rischio di scosse elettriche:” 1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito, finché è collegato alla corrente. 2. A termine di lavoro e prima di pulire la macchina staccare sempre la spina dalla presa di corrente. “AVVERTIMENTI ____ Per evitare incidenti come bruciature, incendi, scosse elettriche e ferite osservare i punti seguenti:”...
  • Página 160 Congraturazioni per l’acquisto di una macchina per cucire JUKI. Assicuratevi di aver letto le precauzioni per la sicurezza nella sezione “ Come usare la macchina per cucire in sicurezza “ nel manuale di istruzioni, prima di utilizzarla, per capire nella loro com- pletezza le funzioni e le procedure d’uso della macchina per cucire, così...
  • Página 161: Altre Precauzioni

    ATTENZIONE Per la combinazione di materiali con filo ed ago, nel particolare, fate riferimento alla tabella espli- cativa nella sezione “Sostituzione dell’ago”. Se l’ago o il filo non sono adatti al tessuto, come nel caso in cui un tessuto extra-pesante (come il denim) sia cucito con un ago sottile (#11 o più...
  • Página 162 INDICE Trapunto patchwork Importanti istruzioni per la sicurezza …………………… Parti principali ………………………………………………………… Accessori ………………………………………………………………… Quilt ……………………………………………………………………… Applicazioni …………………………………………………………… Operazioni di base Punti decorativi Funzioni dei tasti funzione ……………………………………… Collegamento all’alimentazione ……………………………… Controllo velocità ……………………………………………………… Cucire lettere e motivi a un punto 41~43 ………………………...
  • Página 163: Parti Principali

    Parti principali Manopola di regolazione della tensione del filo Tappo del rocchetto (grande) Controllo velocità Porta-rocchetto Coperchio della piastra Avvolgi bobina frontale Tasto per il taglio del filo (G220) Tasto di sollevamento/abbassa- mento dell’ago (G120) Schermo LCD Leva di sollevamento del piedino Tagliafilo Tasti funzione...
  • Página 164: Accessori

    Accessori Estrarre la base ausiliaria verso il lato sinistro. ● All’interno della base ausiliaria. ● Fornito con la macchina Bobina (1) Piedino per asole manuali (I) Piedino standard Tappo del rocchetto Piedino per asole (E) (grande) ● Posizionato nel polistirolo Piedino punto invisibile (D) Piedino sopraggitto (C) Manuale d’istruzioni...
  • Página 165: Funzioni Dei Tasti Funzione

    Funzioni dei tasti funzione Controllo velocità Durante la cucitura è possibile regolare la veloci- tà. G220 Tasto per il taglio del filo Dopo le operazioni di cucitura, premere questo tasto per tagliare entrambi i fili automaticamente. Note per il taglio del filo: Tasto di partenza/stop 1.
  • Página 166: Collegamento All'alimentazione

    Collegamento all’alimentazione • Disconnettere la spina e spegnere l'interruttore (selezionare "O") quando la macchina non è in Attenzione uso. In caso contrario, si potrebbero produrre scosse elettriche e/o incendi. Presa a spina Uso del tasto start.stop invece del reostato: Interruttore Presa 1.
  • Página 167: Controllo Velocità

    Controllo velocità Velocità maggiore Interruttore controllo velocità Velocità minore La massima velocità di cucitura può essere impostata liberamente mediante l’interruttore controllo velocità. Comando a pedale Per attivare la macchina, premere il comando a pedale. Maggiore è la pressione esercitata sul comando a pedale, mag- giore è...
  • Página 168: Nome E Funzioni Degli Altri Tasti Funzione

    Nome e funzioni degli altri tasti funzione Tasti funzione e schermo G220 Modalità di selezione dei punti Posizione di arresto dell’ago Punti pratici L’ago si arresta alla sua Punti singoli posizione più elevata L’ago si arresta alla sua Lettere posizione più bassa 4 Tasto taglio filo e punto Piedino da usare annodato automatico...
  • Página 169 Nome e funzioni dei tasti funzione Tasto di selezione Questo è usato per scegliere il motivo. Lato sinistro per le decine lato destro per le unità. punti Viene usato per modificare l’ampiezza dello zigzag e la posizione dell’ago. Tasto modifica am- piezza zigzag Usato per modificare la lunghezza del punto.
  • Página 170: Sostituzione Del Piedino

    Sostituzione del piedino Rimozione e montaggio del piedino Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Rimozione del piedino Gambo piedino 1. Sollevare l’ago ed il piedino. 2. Premere il tasto rilascio piedino per rimuovere il piedino. Tasto rilascio Piedino piedino...
  • Página 171 Tipologie ed applicazioni del piedino Marchio piedino ↓ Piedino standard Usato principalmente per cucire con cucitura dritta e cuciture a zig-zag. Usare questo piedino soprattutto per cucire su materiali pesanti. Piedino per chiusure lam- Usato per attaccare chiusure lampo. Piedino sopraggitto Usato esclusivamente per il sopraggitto al fine di evitare che il margine dei tessuti si sfilacci.
  • Página 172: Preparazione Del Filo Della Bobina

    Preparazione del filo della bobina Quando la bobina viene tolta e/o inserita all’interno dell’apposita capsula spegnere l’alimentazione Attenzione (portare su “O”). Togliere la bobina Collocare il rocchetto Rocchetto piccolo Tappo del rocchetto Tappo del Rocchetto grande rocchetto Copri crochet Aprire il crochet. Inserire un rocchetto sull'apposito perno ed un tappo del rocchetto sul perno stesso.
  • Página 173 Posizionamento della bobina Posizionare la bobina nell’apposita sede. Infilare la guida D e E lasciando il filo sotto le guide. (Infilare prima la guida E e poi la guida D * Inserire la bobina in modo che il filo si avvolga in sen- nello stesso modo.) so antiorario. * Quando si tira il filo della bobina, la bobina ruota in senso antiorario. Se la bobina ruota in senso orario, capovolgere la bobina. Far passare il filo nelle scanalature A e B tirandone l’estremità. Tagliare il filo con la taglierina incorporata F . Sarà più facile infilare le scanalature se si preme la bobina leggermente con il dito. Chiudere il copri crochet. È possibile iniziare a cucire in questa condizione (senza estrarre il filo della bobina), tuttavia, se si Infilare la guida C tirando il filo a sinistra.
  • Página 174: Preparazione Del Filo Dell'ago

    Preparazione del filo dell'ago Attenzione Spegnere l'interruttore di cucitura prima di avvolgere il filo della bobina. Infilatura del filo dell’ago Nota : Assicurarsi di spingere l’ago verso l’alto. È impossibile cucire se l’ago non è correttamente inserito o viene usato un ago piegato. Prestare particolare attenzione a questo fatto perché...
  • Página 175: Infila Ago Automatico

    Infila ago automatico Estrarre il filo della bobina Funzionamento di base: È possibile iniziare a cucire senza estrarre il filo della bo- bina, tuttavia, se si desidera cucire con il filo della bobina estratto, seguire le istruzioni qui sotto. Leva di infilatura Abbassare il piedino.
  • Página 176: Inserimento Ago

    Inserimento ago Attenzione Scollegare la macchina prima di sostituire l’ago. Cacciavite Pin di fermo Vite morsetto ago Tenere l’ago con la sua parte piatta non rivolta verso di voi Rimozione dell’ago Inserimento dell’ago (L’ago non può essere inserito se non è in 1.
  • Página 177: Come Regolare La Tensione Del Filo

    Come regolare la tensione del filo Filo ago Tensione del filo ben equilibrata Cucitura dritta: Il filo dell’ago e della bobina si incrociano nel mez- Tessuto (diritto) zo dello spessore del tessuto. ( A ) Zig-zag: Il filo dell’ago viene tirato un po’ verso il rovescio del tes- suto.
  • Página 178: Come Selezionare Un Punto

    Come selezionare un punto ☆ Sono disponibili 180 tipi di punti. ☆ All’accensione della macchina, viene selezionata automaticamente il punto diritto della posizione ago centrale. ☆ Ci sono 3 metodi per selezionare motivi di cucitura. Sullo schermo LCD vedrete il Nr di motivo cucitura selezionato e il disegno del piedino da usare.
  • Página 179: Punri Decorativi E Motivi A Un Punto

    ・Punti per asole ・Punti per trapunto Punto Punto Vedi Vedi pagina pagina Punri decorativi e motivi a un punto Scegliere con il tasto modalità selezione motivi, quindi scegliere il Nr di motivo cucitura desiderato con il tasto selezione motivi. Vedi 41~43 pagina Lettere...
  • Página 180: Punti Diritti

    Punti diritti Punto No. Pratico 00 Piedino Piedino standard (A) Auto Tensione del filo Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Avvio cucitura Tirare il filo dell’ago e della bobina sotto il piedino sul retro della macchina ed abbassare il piedino per iniziare la cucitura.
  • Página 181 Cucitura di bordi di tessuti spessi Girare il volantino e lasciare che l’ago si collochi in posizione di inizio cuci- tura. Premere il tasto nero con un dito ed abbassare il piedino. Allontanare il dito dal tasto nero e cominciare a cucire. Una volta che il piedino è com- pletamente sul tessuto, il tasto nero verrà...
  • Página 182: Come Cambiare Le Posizioni Dell'ago

    Come cambiare le posizioni dell’ago / Come cambiare la lunghezza del punto Cambiamento della posizione dell’ago del punto diritto È possibile cambiare la posizione dell'ago con il tasto di modifica am- piezza zigzag. Premendo “ “, l’ago si sposta a sinistra. Premendo “...
  • Página 183 G220 G120 Punto annodato Chiusura Esempio: punto diritto Esempio: punto diritto e taglio filo automatica automatici cucitura Dopo aver selezionato un punto, Dopo aver selezionato un punto, Tessuto Tessuto premere una volta. premere una volta. La macchina realizzerà alcuni La macchina cucirà dei punti di punti di inversione (punti anno- ritorno (punti di chiusura) e si dati), taglierà...
  • Página 184: Altri Punti Diritti

    Altri punti diritti Punto zig-zag Punto Pratico 03 Piedino standard Piedino Spegnere la macchina prima di procede- Attenzione re alla sostituzione del piedino. Punto annodato (stay stitch) Alla fine della cucitura premere il pulsante per la cuci- tura all'indietro. La macchina cucirà alcuni punti senza trasportare e si fermerà.
  • Página 185: Sopraggitto

    Sopraggitto Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Questo tipo di punto viene usato per prevenire la sfilacciatura del bordo del tessuto. Sopraggitto 1 Overcasting stitch 2 Punto Punto Pratico 06 Pratico 14 Piedino soprag- Piedino soprag- Piedino Piedino gitto (C)
  • Página 186: Punto Invisibile

    Punto invisibile Punto No. Pratico 07, 18 (Material leggero) Piedino Piedino punto invisibile (D) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Piegatura del tessuto Cucitura di punti di sopraggitto sul bordo del Tessuto (rovescio) tessuto. ● Fare riferimento alle pagine 27 per il sopraggitto. Orlo finito da 0,5 a 0,6 cm Imbastitura.
  • Página 187 Posizionare il bordo piegato contro la guida e cucire il tessuto. Tessuto Guida (rovescio) A fine cucitura, rovesciare il tessuto. Tessuto Tessuto (rovescio) (diritto) Orlo finito Cambiamento del punto di entrata dell’ago 1. Se i punti oltrepassano il bordo piegato del tessuto Ruotare il volantino per verificare il punto di entrata dell’ago.
  • Página 188: Punti Per Asole

    Punti per asole Punto No. Pratico 09, 23~29 Piedino Piedino per asole (E) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. * La lunghezza dell’asola viene determinata automaticamente posizionando il bottone sul piedino per asole. * La macchina può cucire asole per bottoni di diametro compreso tra 0,7 e 2,6 cm. * In caso di tessuti elastici, usare un’interfodera non elastica sul rovescio del tessuto.
  • Página 189: Asola A Goccia

    Posizionare il tessuto sotto il piedino. Sollevare il piedino, far passare il filo dell’ago attraverso il foro sul pie- dino e tirarlo fuori lateralmente. Foro sul Posizionare il tessuto sotto il piedino, allineare il marchio con il punto di piedino avvio cucitura.
  • Página 190: Asola Con Cordoncino

    Asola con cordoncino Punto No. Pratico 09 Piedino Piedino per asole (E) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. La realizzazione di asole col cordoncino impedisce alle asole di allungarsi e può renderle più sicure. Per il cordoncino, usare filo come quello impiegato per la cucitura a mano delle asole e simili. Tacca Gancio Far passare il filo dell’ago attraverso e sotto il piedino e quindi tenerlo sul lato del piedino.
  • Página 191: Regolazione Dell'ampiezza Dell'asola

    Regolazione dell’ampiezza dell’asola Premere il tasto modifica ampiezza zigzag. Premere " " Premere " " Stretto Ampia L’ampiezza si riduce L’ampiezza aumenta * Le impostazioni della larghezza dell'asola e della lunghezza del punto verranno cancellate selezionando un altro punto o allo spegnimento della macchina.
  • Página 192: Travettatura

    Travettatura Tasto partenza/stop Punto Punto di Pratico 20 partenza Piedino per Piedino asole manuali (I) Avvio cucitura. Premendo il tasto partenza/stop la macchina comincia a Spegnere la macchina prima di pro- Attenzione realizzare punti diritti. cedere alla sostituzione del piedino. Tasto inversione punto I punti di travettatura vengono usati per rinforzare le parti di cucitura facilmente sfilacciabili.
  • Página 193: Applicazione Chiusure Lampo

    Applicazione chiusure lampo Punto No. Pratico 00 Piedino Piedino per chiusure lampo (B) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Le chiusure lampo possono essere applicate in due modi diversi: inserendo la cerniera sul lato tessuto e in modo centrato. * Assicurarsi di usare la posizione ago centrale (Punto No.
  • Página 194: Applicazione Centrata

    Applicazione centrata Cursore Linea di cucitura 0,3 cm Imbastitura A destra Chiusura lampo (rovescio) Denti Cursore Tessuto 5 cm (rovescio) Cucire il nastro cerniera sul margine della Imbastire la chiusura lampo ed il corpo cucitura dal fondo all'inizio. dell’indumento. Inserire il bordo del piedino per chiusure lampo lungo il Aprire il margine della cucitura.
  • Página 195: Arricciatura E Plissettatura

    Arricciatura e plissettatura Pieghe cucite ornamentali Punto Punto Pratico 00 Pratico 00 Piedino stan- Piedino stan- Piedino Piedino dard (A) dard (A) Spegnere la macchina prima di pro- Spegnere la macchina prima di pro- Attenzione Attenzione cedere alla sostituzione del piedino. cedere alla sostituzione del piedino.
  • Página 196: Cucitura Dell'orlo Invisibile

    Cucitura dell’orlo invisibile Punti decorativi e motivi a un punto Punto Punto Pratico 00 Un punto 00~39 Piedino Piedino per aso- Piedino Piedino standard (A) le manuali (I) Spegnere la macchina prima di pro- Spegnere la macchina prima di pro- Attenzione Attenzione cedere alla sostituzione del piedino.
  • Página 197: Punto Smerlo

    Punto smerlo Punto No. Un punto 30 Piedino Piedino per asole manuali (I) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Questo punto viene usato per realizzare rifiniture decorative su tovaglie, colletti di camicette, etc. Per mantenere il motivo intatto, lasciare un margine e cucire sul bordo del tessuto.
  • Página 198: Applicazioni

    Applicazioni Punto No. Pratico 05 Piedino Piedino per asole manuali (I) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. È possibile cucire un’applicazione in modo da rendere i punti non evidenti. Tagliare il tessuto dell’applicazione con un margine di cucitura di 3~5mm.
  • Página 199: Cucire Lettere E Motivi A Un Punto

    Cucire lettere e motivi a un punto Un punto 00~39 Punto No. Lettere 00~99 Piedino Piedino per asole manuali (I) Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino. Preparazione prima della cucitura (al fine di ottenere un motivo regolare, applicare un’interfodera e condurre preliminarmente una prova di cucitura) Usare un ferro da stiro per attaccare un termoadesivo sul rovescio del tessuto.
  • Página 200: Come Selezionare I Punti (Lettere)

    Come selezionare i punti (lettere) Esempio JUKI Premere Premere per scegliere motivo Nr 20. Premere Premere per scegliere motivo Nr 20. Premere per scegliere moti- Premere vo Nr 10. Premere Premere Premere per scegliere moti- Premere vo Nr 08. per scegliere motivo Nr 09.
  • Página 201: Come Cucire Un Punto (Lettere)

    Premere Per cambiare la dimensione del carattere (lettere) …. due volte. Muovere il cursore sul carattere prescelto (lettera). È possibile impostare altezza e larghezza come segue: Altezza : tasto modifica ampiezza zigzag Ampriezza: tasto modifica lunghezza punti Premere per scegliere motivo Possono essere memorizzate fino a 70 lettere Nr 20.
  • Página 202: Come Cucire In Modo Continuativo Una Combinazione Di Punti Decorativi

    Come cucire in modo continuativo una combinazione di punti decorativi Al fine di cucire in modo continuativo una combinazione di punti, premere a lungo il tasto di regolazione. (Normalmente que- sto tasto serve per regolare le dimensioni dei punti di cucitura) Premere una secon- da volta a lungo il tasto per disattivare la Tasto rego- funzione di cucitura continua.
  • Página 203 ● Piedino per attaccare perline ● Piedino per applicazioni scorrevoli Con questo piedino è possibile attaccare perline e cor- Usato per materiali non scivolosi quali il vinile e per rea- donetti spessi. lizzare punti pieni. ● Piedino con guida ● Occhiellatrice Per aprire un foro nell’area tondeggiante delle asole a Piedino con segni che indicano una distanza di 2 mm e che fungono da guida.
  • Página 204: Come Installare La Tavola Larga

    Parte degli accessori optional Parte degli accessori optional Come installare la tavola larga Come usare la guida trapunto Punto Pratico 00, 03 Piedino stan- Piedino dard (A) Spegnere la macchina prima di pro- Attenzione cedere alla sostituzione del piedino. Rimuovere la base ausiliaria. Guida trapunto Aprire le gambe della tavola larga fino a Gambo piedino...
  • Página 205: Parte Degli Accessori Optional

    Parte degli accessori optional Parte degli accessori optional Punti nella linea di trapunto Trapunto (punto diritto) Punto Punto Pratico 00 Pratico 00 Piedino per la Piedino traspor- Piedino cucitura dell’or- Piedino tatore (N) lo (R) Spegnere la macchina prima di pro- Spegnere la macchina prima di pro- Attenzione Attenzione...
  • Página 206: Trapunto (Senza Trasporto Automatico)

    Parte degli accessori optional Trapunto (senza trasporto automatico) Vite Punto Pratico 00 Piedino per Piedino trapunto (Q) 1 mm Spegnere la macchina prima di pro- Attenzione Posizionare il tessuto sotto il piedino ed cedere alla sostituzione del piedino. abbassare il piedino. Per trapunto senza trasporto automatico si intende lo sposta- Regolare tramite l'apposita vite l'altezza del re i tessuti liberamente in qualsiasi direzione senza ricorrere...
  • Página 207: Manutenzione Della Macchina

    Manutenzione della macchina L’accumulo di filaccia e/o sporco può causare un malfunzionamento della macchina. Si consiglia pertanto procedere alla pulizia con una certa frequenza. Scollegare sempre la spina dalla presa prima di rimuovere la placca e rimuovere il supporto Attenzione della bobina.
  • Página 208: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se si manifestano difficoltà di cucitura, assicurarsi che le istruzioni siano seguite correttamente. Se il problema persiste, la tabella sotto riportata può essere d’aiuto. Problema Causa Soluzione Pag. ● La macchina smette di ● La macchina cuce a bassa velocità per ●...
  • Página 209 Problema Causa Soluzione Pag. ● L’infilatura del filo nell’ago ● L’ago non è stato sollevato. (Quando ● Ruotare il volantino e sollevare l’ago. non può essere effettuata. l’ago non è stato sollevato l’infila-ago (Nel caso in cui l’infila-ago non gira. Ciò per prevenire danni al non può...
  • Página 210: Elenco Dei Punti

    Elenco dei punti Un punto Lettere/numeri/segni...
  • Página 212: Lista De Especificaciones

    2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, 206-8551, JAPAN PHONE : (81)42-357-2341 FAX : (81)42-357-2379 Copyright C 2014 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Tous les droits sont réservés à travers le monde.

Este manual también es adecuado para:

Hzl-g120

Tabla de contenido