Página 1
COMPUTER SEWING MACHINE MACHINE ELECTRONIQUE MÁQUINA DE COSER ELECTRÓNICA ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ HZL-G série Návod k použití MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Prosím, čtěte pečlivě tyto instrukce před použitím šicího stroje, obsahují důležité pokyny pro Upozornění...
Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických zařízení je třeba dodržovat základní bezpečnostní pokyny, včetně následujících: Čtěte pečlivě všechny pokyny před použitím šicího stroje. Nebezpečí - pro snížení rizika zásahu el. proudem: 1. Nikdy nenechávejte zařízení bez dohledu, pokud je zapojeno. 2.
Página 3
Děkujeme za zakoupení našeho výrobku. ● Nevystavujte šicí stroj přímému slunci nebo příliš ● Nepoužívejte abrasivní prostředky na čištění šicího vlhkému prostředí. stroje. Protože stroj obsahuje mikropočítačové části, prosíme, věnujte pozornost následujícím situacím, kte kterým může docházet. ● Používejte tento produkt v teplotách od 5 do 40 ●...
NOTES DE SECURITE IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme celles-ci. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER -Pour réduire le risque d’électrocution 1. Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. 2.
Página 5
Merci d'avoir acheté nos produits. Afin d'utiliser correctement cette machine, veuillez lire avec attention ce manuel d'instruction afin de connaitre et de comprendre toutes les propriétés de cette machine électronique. Cette machine est élaborée avec des composants de grandes marques et dont la qualité a été hautement contrôlée. Essayez les différentes méthodes de couture et amusez vous. ●...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser. PELIGRO -Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Nunca debe deje desatendida la máquina cuando esté enchufada. 2.
Página 7
Gracias por adquirir nuestros productos. Para utilizar este producto de forma correcta y segura, lea el manual de instrucciones detenidamente y comprenda las propiedades de esta máquina de coser electrónica. Esta máquina se compone de piezas de marcas reconocidas y debidamente seleccionadas y se ha sometido a un estricto control de calidad.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприбором всегда соблюдайте основные правила техники безопасности, включая следующее правило: «Перед началом эксплуатации прочтите все инструкции». ОПАСНО - для снижения риска поражения электрическим током: 1. Никогда не оставляйте включённую в электросеть машину без присмотра. 2.
Página 9
Спасибо за покупку швейной машины! Для надежной и безопасной работы машины, пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации к машине и изучите ее свойства. Машина собрана из прошедших тщательный отбор фирменных запасных частей, качество которых проверено. Попробуйте различные типы строчек и получайте удовольствие от шитья! ●...
OBSAH Patchwork a quiltování Důležité bezpečnostní pokyny ………………………………… Základní části. 13, 14 …………………………………………………… Aplikace.. 77, 78 …………………………………………………………… Příslušenství …………………………………………………………… Quiltování ………………………………………………………………… Základní funkce Funkce operačních tlačítek..Dekorativní stehy ……………………………… Zapojení do elektrické sítě 17, 18 ………………………… Názvy a funkce dalších operačních tlačítek..19, 20 …...
Página 11
TABLES DES MATIERES Patchwork matelassage Notes de sécurité importantes 3, 4 ……………………………… Principaux éléments 13, 14 ………………………………………… Accessories …………………………………………………………… Motifs Appliqués 77, 78 ………………………………………………… Quilt ……………………………………………………………………… Opérations simples Points décoratifs Fonction des différents boutons ………………………… Branchement 17, 18 …………………………………………………… Nom et fonction des autres boutons de Lettres et programmes un-point 79~83 …………………………...
Página 12
Contenido Colchas de patchwork Instrucciones de seguridad importantes 5, 6 ………………… Componentes principales 13, 14 ………………………………… Accesorios ……………………………………………………………… Aplicación 77, 78 ………………………………………………………… Acolchado ……………………………………………………………… Operaciones básicas Función de los botones de operación Puntadas decorativas ……………………… Conexión a la toma de alimentación 17, 18 ……………………...
Página 13
Содержание ПЭЧВОРК Основные инструкции по технике безопасности 7, 8 … Главные детали 13, 14 ……………………………………………… Принадлежност …………………………………………………… Аппликация 77, 78 ……………………………………………………… Выход …………………………………………………………………… ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ДЕКОРАТИВНЫЕ СТРОЧКИ Функции кнопок управления ………………………………… Подключение к электросети 17, 18 …………………………… Наименование и функции других кнопок Буквы...
Základní části / Principaux éléments Componentes principales / Главные детали * Na pevný kryt a přídavný stolek nepokládejte těžké předměty. * Ne mettre aucun objet lourd sur la boite et sur la rallonge de table. * No coloque objetos pesados en la maleta rígida y la mesa extensible.
Página 15
1. Ovládání rychlosti 1. Variateur de vitesse 1. Controlador de velocidad 2. Čelní kryt stroje 2. Carter avant 2. Cubierta frontal 3. Tlačítko jehla nahoře/dole 3. Position de l'aiguille 3. Botón de subir/bajar aguja 4. Páčka pro zdvih přítlačné patky 4.
Příslušenství / Accessoires / Accesorios / Принадлежности Vytáhněte pracovní plochu směrem vlevo. Pour ôter le plateau de travail, tirez vers la gauche. Tire de la base auxiliar hacia la izquierda. Отодвиньте выдвижной столик влево. 1. Knoflíková patka (E) 1. Prensatelas para ojales (E) ●...
Funkce ovládacích tlačítek/ Fonction des différents boutons de commande Función de los botones de operación / Функции кнопок управления Ovládání rychlosti Při šití lze ovládat rychlost šití. Variateur de vitesse Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée. Regulador de velocidad Puede ajustar la velocidad mientras cose.
Zapojení do elektrické sítě / Branchement à la prise de courant Conexión a la toma de alimentación / Подключение к электросети • Odpojte přívodní kabel a vypněte hlavní vypínač (do pozice “O”) vždy, když stroj Varování nepoužíváte. Může dojít k zásahu elektrickým proudem nebo vznícení. •...
Página 19
Zástrčka přívodního kabelu Použití pedálu: Zásuvka ve zdi Hlavní vypínač 1. Vypněte hlavní vypínač stroje (do pozice “O”) 2. Vložte zástrčku pedálu do zásuvky pro jack. 3. Vložte zástrčku kabelu do zásuvky v šicím stroji. 4. Zapojte zástrčku kabelu do zásuvky ve zdi. Zástrčka 5.
Názvy a funkce ostatních ovládacích tlačítek Ovládací tlačítka a LCD displej G210 Volba módu vzorů Praktické vzory Poloha jehly po zastavení Jehla se zastaví Jednobodové vzory v nejvyšší pozici Jehla se zastaví Písmena v nejnižší pozici 4 Automatické zapošití a Doporučená...
Página 21
Názvy a funkce ovládacích tlačítek Tlačítka volby Používá se pro volbu vzoru. Levá strana slouží pro volbu desítek. vzoru Pravá strana pro volbu jednotek. Tlačítka pro úpravu Používá se pro změnu šířky zigzag stehu a změnu polohy jehly. šířky zigzag stehu Tlačítka pro úpravu Používá...
Nom et fonction des autres boutons de commande Boutons et écran G210 Sélection des programmes Programmes usuels Position arrêt de l'aiguille Arrêt aiguille en Programmes un-point position haute Arrêt aiguille en Lettres position basse 4 Bouton point de sécurité Type de pied et coupe fil automatique presseur à...
Nom et fonctions des boutons Bouton sélection Choix deprogramme. Vers la gauchepour les dizaines. prog. Vers la droite pour les unités. Touche de réglage du Pour changer la largeur du zigzag et la position de l'aiguille. zig-zag Touche de réglage de Pour le changement de la longueur du point.
Nombre y función de otros botones de operación Botones operativos y pantalla G210 Modo de selección de patrón Patrones prácticos Posición de parada de la aguja Patrones de un punto El aguja se para en la posición más alta Letras El aguja se para en la posición más baja 4 Botón de puntada de seguridad...
Nombre y función de los botones de operación Botón de selección Este se utiliza para escoger el numero de puntada. El lado izquierdo para las decenas. de patrón El lado derecho para las unidades. Pulsador de ajuste Se utiliza para cambiar el ancho de zigzag y la posición de la aguja. de ancho de zigzag Pulsador de ajuste Se utiliza para cambiar la longitud de la puntada.
Наименование и функции других кнопок управления Кнопки управления и экран G210 Режим выбора образца Используемые образцы Положение останова иглы Игла останавливается в Вышивание крайней верхней точке Игла останавливается в Буквы крайней нижней точке 4 Кнопка автоматического Требуемая прижимная останова строчки и обрезки...
Página 27
Наименование и функции кнопок управления Кнопка выбора Когда Вы выбираете программу шитья. в левую сторону - десятки образца в правую сторону - единицы Кпопка регулировки Используется для изменения ширины зигзага и положения иглы. ширины зигзага Кнопка регулировки Используется для изменения длины стежка. длины...
Ovládání rychlosti šití / Réglage de la vitesse Control de la velocidad / Контроль скорости Ovladač rychlosti šití Vyšší rychlost Maximální rychlost šití lze nastavit dle potřeby na posuvném Nižší rychlost ovladači rychlosti šití. Variateur de vitesse La vitesse maximum peut être librement sélectionnée grâce au variateur de vitesse.
Páčka pro zdvih přítlačné patky / Levier relève pied presseur Palanca de elevación del prensatelas / Рычаг для подъема прижимной лапки Přítlačnou patku lze zdvihat a spouštět pomocí páčky, která je umístěna v zadní části stroje, viz obrázek. 1 Spuštěná pozice …… Před šitím je třeba spustit přítlačnou patku pomocí...
Výměna přítlačné patky/ Changement du pied presseur Sustitución del prensatelas / Зaмeна прижимной лапки Odstranění a nasazení přítlačné patky / Installation et désinstallation du pied presseur Extracción e instalación del prensatelas / Демонтаж и установка прижимной лапки Upozornění Před výměnou přítlačné patky vypněte hlavní vypínač stroje. Attention Eteindre la machine avant de remplacer le pied presseur.
Página 31
Odstranění a nasazení držáku přítlačné patky Installation et désinstallation du support du pied presseur Extracción e instalación del soporte del prensatelas Демонтаж и установка держателя прижимной лапки Odstranění držáku patky Držák přítlačné patky 1. Zdvihněte jehlu i přítlačnou tyč pomocí páčky pro zdvih patky. 2.
Página 32
Typy a použití přítlačných patek/ Les types de pieds et leur application Tipos y aplicaciones de los prensatelas / Тип и назначение прижимной лапки Označení na přítlačné patce/ Marquage sur le pied presseur Marca del prensatelas / Маркировка прижимной лапки ↓ Standardní...
Página 33
Kráčející patka Všeobecně se tato patka používá pro materiály, které se hůře podávají , jako například úplety, jersey, vinyl, umělá kůže, kůže nebo pro quiltování. Pour travailler les matières "difficule-à-entrainer" comme le tricot, jersey, vinyl, cuir synthétique et cuir ou quilting. En general, este prensatelas se utiliza para material que resulta difícil pasar por la máquina, como tricotados, punto, vinilo, cuero y cuero artificial o colchas.
Navlékání spodní nitě Upozornění Před výměnou či vkládáním cívky vždy vypněte hlavní vypínač stroje. Vyjmutí cívky Odstraňte kryt spodní cívky kryt cívky Vyjměte cívku * Pokud je na spodní cívce příliš málo nitě, nepoužívejte ji, může se zamotat. Používejte pouze originální cívky. Nasazení...
Página 35
Navíjení cívky / Enrouleur de canette Bobinado de la canilla / Намотка нитки на шпульку Vodič nitě Navlékněte vodič 1 , poté navlékněte nit do vodičů 2 a 3 (vodiče ve zvětšeném kroužku) pro navíjení spodní cívky. Enfiler le guidefil 1 , puis les guides fil 2 et 3 (guides fil qui sont Kolíček na špulku encerclés) pour le bobinage de la canette.
Página 36
Umístění cívky/ Installation de la canette / Ajuste de la canilla / Установка шпульки Vložte cívku do cívkového pouzdra. * Umístěte cívku do pouzdra tak, aby se odvíjela proti směru hodinových ručiček. Mettre la canette dans la boite à canette. * Placez la canette de telle sorte que le fil se déroule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Navlečení horní nitě / Vorbereiten des Oberfadens Voorbereiden van het inrijgen van de machine / Подготовка верхней нити Varování Před navíjení cívky vždy vypněte hlavní vypínač stroje. Vorsicht Eteindrela machine avant de bobiner le fil de canette. Waarschuwing Apague el interruptor antes de bobinar la canilla Предупреждение...
Página 38
Zdvihněte přítlačnou páčku pro zdvih patky. držák špulky Navlékněte špulku na kolíček a upevněte ji pomocí držáku špulek. malá špulka velká špulka držák špulky...
Página 39
Navlékněte vodič označený ③ Enfilez le guide Pase el hilo por la guía Протяните нить через направляющую Přidržujte konec nitě a navlékejte nit ve směru vyznačeném na obr. * Ujistěte se, že je přítlačná patka zdvižena. Je to třeba pro správné navlečení...
Página 40
Automatický navlékač nitě / Enfilage automatique de l'aiguille Enhebrador automático de aguja / Устройство для автоматической заправки нити в иглу Spusťte přítlačnou patku. Páčka navlékače Zdvihněte jehlu. Poté napůl spusťte páčku navlékače (dokud to nepůjde těžko) a navlékněte nit do vodiče A . Baissez le pied presseur.
Vytažení spodní nitě / Tirez le fil de la canette Subir el hilo de la canilla / Извлечение нижней нити Zdvihněte přítlačnou patku a lehce přidržte konec horní nitě rukou. Relevez le pied presseur et tenez légèrement l'extrémité du fil de l'aiguille.
Nasazení jehly / Installation de l'aiguille Colocación de la aguja / Установка иглы Varování Před výměnou jehly vždy vypněte hlavní vypínač stroje. Attention Eteignez la machine lors du changement de l'aiguille. Aviso Cuando cambie la aguja, desconecte la alimentación. Предупреждение При...
Página 43
Doporučené jehly Při zakoupení jehel je třeba volit jehly s označením: HA X 1 (130/705H) nebo HA X 1 SP (na úplety) . Velikost (síla) jehly: Aiguilles recommandées Čím vyšší číslo, tím silnější jehla. Les aiguilles pour votre machine: HA X 1 (130/705H) ou HA X 1 SP (aiguille pour la maille). Diamètre de l'aiguille: Plus le nombre est grand, plus le diamètre est Agujas que deben adquirirse...
Tabla de tejidos, hilos y agujas Tejido Hilo Aguja HA×1 Lino Materiales finos Hilo de seda No.80,90 ………………………………………… Nº 11 Hilo normal No.80,90 ………………………………………… Crespón Aguja para punto Malla tricot Hilo normal No.60-90 ………………………………………… Nº 11 Hilo de seda No.80 ……………………………………………...
Jak nastavit napětí nití / Comment ajuster la tension du fil Ajuste de la tensión del hilo / Как отрегулировать натяжение нити Horní nit Látka (lícová strana) Látka (rubová strana) Spodní nit Správně nastavené napětí nití Rovný steh: Spodní i horní nit se provazují uprostřed materiálu. Zigzag steh: Horní...
Página 47
Látka (lícová strana) Horní nit Pokud je nit příliš silná: Spodní nit bude vytažena na lícovou stranu látky. Upravte napětí horní nitě otočením kolečka nastavení na nižší hodnotu. Fil de l'aiguille trop tendu: Le fil de l'aiguille est tendu au verso du tissu. Régler la tension sur ue valeur inférieure.
Jak spustit spodní podavač / Comment abaisser la griffe Descenso de los dientes / Как уменьшить скорость подачи Posuňte páčku pro spuštění podavače směrem vpravo, v případě, že je podavač spuštěný pro volné prošívání , šití knoflíků, atd. * Po došití posuňte páčku pro spuštění podavače zpět vlevo. Podavač...
Jak zvolit vzor stehu / Comment sélectionner un programme de couture Selección de un patrón de costura / Как выбрать образец строчки ☆ Stroj nabízí 180 typů stehů. ☆ Existen 180 tipos de patrones de costura. ☆ Při spuštění stroje je automaticky nastaven rovný steh ☆...
Página 50
Vzor číslo Jehla ve stře- Jehla v levé Jehla v pravé dové pozici pozici pozici Odkaz na stránku ・Knoflíkové dírky / Boutonnières Patrones de ojales / Образцы строчек для выметывания пуговичных петель Vzor číslo Odkaz na stránku ・Quiltovací vzory / Matelassage Patrones de acolchado / Образцы...
Página 51
Dekorativní stehy a jednobodové vzory / Points décoratif et programme un-point Puntadas decorativas y una puntada de punto / Декоративные стежки и точечные рисунки Zvolte tlačítkem na přepínání volby módů. . Poté zvolte požadovaný vzor pomocí tlačítka pro volbu stehů. Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point Ensuite choisissez le numéro de programme souhaité...
Šití hran silných materiálů Otáčejte ručním kolem a zapíchněte jehlu do bodu, odkud chcete začít šít. Stiskněte prstem černé tlačítko na přítlačné patce a spusťte patku. Uvolněte černé tlačítko a začněte šít. Jakmile bude patka celá nad látkou, černé tlačítko se automaticky uvolní.
Zapošití na konci švu <S použitím tlačítka start/stop> Po dokončení šití stiskněte tlačítko zpětného chodu. Dokud jej budete přidržovat, stroj bude šít ve zpětném chodu. Jakmile tlačítko uvolníte, stroj bude pokračovat v šití vpřed. * Při šití ve zpětném chodu šije stroj velmi pomalu. <S použitím pedálu>...
Jakm změnit pozici jehly / Jak změnit délku stehu Modification de la position de l'aiguille/Modification de la longueur du point Cambiar la posición de la aguja / Cambiar la longitud de la puntada Как изменить положение иглы/ Как изменить длину стежка Změna pozice jehly pro rovný...
G210 Automatické zapošití a odstřih nití Point de sécurité automatique et coupe fil Puntada de seguridad automática y corte de los hilos Автоматическое закрепление строчки и обрыв нитей Tras elegir un patrón de puntada, pulse Příklad: rovný steh Po zvolení vzoru stehu stiskněte: una vez.
Página 57
G210 Po volbě požadovaného stehu stiskněte objeví se Tento symbol můžete stisknout i na displeji. Après avoir sélectionné un programme, pressez , le symbole s'affichera à l'écran. Después de seleccionar un patrón, puede pulsar para en pantalla. После выбора образца вы можете нажать и...
Další vzory rovných stehů / Autres programmes en point droit Otros patrones de pespunte recto / Другие образцы прямых строчек Zapošívání (zajišťovací stehy na místě) Na konci šití stiskněte tlačítko zpětného chodu. Stroj ušije několi stehů zpět a zastaví se. Point de sécurité...
Obrubovací steh / Surfilage Sobrehilado / Краеобметочный стежок Upozornění Před výměnou přítlačné patky vždy vypněte hlavní vypínač stroje. Attention Eteindre la machine avant de remplacer le pied presseur. Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Внимание Перед заменой прижимной лапки отключите машину от электросети. Použitím tohoto stehu předcházíte třepení...
Página 61
Obrubovací steh 3 / Point de surfilage 3 / Puntada de sobrehilado 3 / Краеобметочный стежок 3 Praktický 15 (na lehké materiály) Practical 15 (matière légère) Vzor číslo / Prog. No. Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 15 (fino) прaктичеcкий...
Página 63
Knoflíková dírka na lehké úplety (také se používá jako dekorativní) Knoflíková dírka na úplety Knoflíková Knoflíková dírka na středně těžké úplety (také se používá jako dekorativní) dírka na úplety Dekorativní knoflíkové dírky Dekorativní Dekorativní knoflíkové dírky se vzhledem knoflíkové ruční práce dírky Nasazení...
Página 64
Umístění látky pod přítlačnou patku. Otvor v Zdvihněte přítlačnou patku, provlékněte horní nit skrz otvor v přítlačné přítlačné patce a vytáhněte ji stranou. patce Umístěte látku pod přítlačnou patku, srovnejte vyznačení knoflíkové dírky s počátečním bodem šití. Zapíchněte jehlu do látky otočením ručního kola a spusťte přítlačnou patku.
Začínáme šít. Po došití knoflíkové dírky se stroj automaticky zastaví. * Pokud budete chtít šít ještě další knoflíkovou dírku o stejné velikosti, stiskněte tlačítko odstřihu nití a zdvihněte přítlačnou patku. Poté posuňte látku do místa, kde chcete ušít další knoflíkovou dírku, spusťte patku a začněte šít. * Neměňte délku ani šířku stehu v průběhu šití...
Proříznutí knoflíkové dírky pomocí páráčku. [dvojité zapošití] Vpíchněte špendlík do zapošívacích stehů, bude sloužit jako zarážka při prořezávání knoflíkové dírky páráčkem. Prořízněte knoflíkovou dírku. Postupujte opatrně, ať nedojde k poškození stehů. Špendlík jako [Knoflíková dírka ve tvaru klíčové dírky] zarážka Pod knoflíkovou dírku položte tvrdý...
Página 68
Spusťte jehlu do bodu, odkud chcete začít šít a spusťte přítlačnou patku. Ušijte knoflíkovou dírku. Abaissez l'aiguille sur le point de départ de la couture et abaissez le pied presseur. Cousez la boutonnière. Baje la aguja al punto de inicio de costura y baje el prensatelas. Cosa el ojal.
Změna šířky knoflíkové dírky / Modifier la largeur de la boutonnière Cambiar la anchura del ojal / Для изменения ширины пуговичной петли Stiskněte tlačítko pro nastavení šířky zigzag stehu. Appuyer la touche d'ajustement du zig-zag. Empuje el pulsador del ajuste del ancho del zigzag. Нажмите...
Zapošití - ryglování / Point d'arrêt / Presillado / Выполнение закрепки Vzor číslo Prog. No. Praktický 20 / Practical 20 Nº de patrón Práctico 20 / прaктичеcкий 20 Обpaзец № Přítlačná patka Patka pro manuální našívání knoflíků (I) Pied presseur boutonnière manuelle (I) Pied presseur Prensatelas Prensatelas de ojales manuales (I)
Página 71
Začínáme šít. Tlačítko start/stop Stiskněte tlačítko start/stop a stroj začne šít rovné stehy. Début de la couture. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et la machine commencera à coudre en Počáteční points droits. bod šití Empiece a coser. Pulse el botón de marcha/paro y la máquina empezará a coser una puntada recto.
Řasení a nabírání / Fronçage et effet bouillonné Fruncido y fruncido elástico / Сборки и буфы Vzor číslo / Prog. No. Praktický 00 / Practical 00 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий 00 Standardní přítlačná patka (A) Přítlačná...
Página 73
Začínáme šít. Ponechejte asi 5 cm horní i dolní nitě na začátku šití i na konci a šijte souběžné řady stehů. Commencez à coudre. Laissez 5 cm de fil au début et en fin de couture cousez en ligne paralèlle. Empiece a coser.
Dekorativní stehy a jednobodové vzory / Points décoratif et programme un-point Puntadas decorativas y una puntada de punto / Декоративные стежки и точечные рисунки Vzor číslo / Prog. No. Jednobodový 00~39 / Un-point 00~39 Nº de patrón / Обpaзец № Un punto 00~39 / одноточечный...
Zajišťovací stehy na dokončení šití. Stiskněte tlačítko zpětného chodu a stroj automaticky ušije 3 zajišťovací stehy. Je lépe šít zajišťovací stehy na vnější straně aplikace. Point de sécurité à la fin de la couture. Appuyez sur le bouton de marche arrièreet la machine fera automatiquement 3 points noués.
Šití písmen a jednobodových vzorů / Lettres et programmes un-point Cosiendo letras y un punto Jednobodový 00~39 / Un-point 00~39 Vzor číslo Un punto 00~39 / одноточечный 00~39 Prog. No. Letters 00~99 / Lettres 00~99 Nº de patrón Letras 00~99 / буквы 00~99 Обpaзец...
Zkušební šití / Test de couture / Coser una prueba / Тестовая строчка S ohledem na šitou látku a její tloušťku může docházet k Puesto que el patrón puede deformarse debido al tipo y grosor deformování stehů a je třeba použít nažehlovací výztuhu. Proto del tejido y de la entretela termoadhesiva que debe utilizarse, doporučujeme provést zkušební...
Jak zvoli vzor (písmena) / Comment sélectionner un programme (lettres) Selección de patrones (letras) / Как выбрать образцы (буквы) Příklad: JUKI Stisknout Stisknout pro volbu vzoru číslo 20. Stisknout Stisknout pro volbu vzoru číslo 20. Stiskni Stiskni pro volbu vzoru číslo 10.
Página 83
Stiskni Pokud chcete změnit velikost vzoru dvakrát. (písmen) ….. Posuňte kurzor k požadovanému vzoru (písmenu). Můžete změnit šířku a výšku: Výšku: tlačítkem na úpravu šířky zigzag stehu Stiskni Šířku: tlačítkem na úpravu délky stehu pro volbu vzoru číslo 20. Quand vous souhaitez changer la taille d'un programme (lettres) ….
Jak ušít vzor (písmeno) / Comment exécuter un programme (lettres) Coser un patrón (letras) / Как вышить образец (буквы) Umístěte látku pod přítlačnou patku a začněte šít. Stroj se automaticky zastaví, jakmile bude vzor dokončen. Poznámky: 1. Rychlost ušití vzoru závisí na jeho složitosti a může se lišit. 2.
HZL-G series Jak šít kombinované vzory souvisle za sebou Comment coudre des programmes combinés en continu Como coser puntadas combinadas consecutivas Как исполнять комбинированные рисунки непрерывной строчкой Pro souvislé šití kombinovaného vzoru za sebou stiskněte dlouze tlačítko pro Tlačítko úpravu vzoru. (Běžně toto tlačítko slouží pro úpravu šitých vzorů). pro úpravu Pokud jej dlouze stisknete ještě...
Příslušenství k dokoupení / Accessoires en option Introducción de accesorios opcionales / Описание дополнительных вспомогательных компонентов Zpříjemněte si svoje domácí šití! Disfrute todavía más de la costura en casa. Puede adquirir los siguientes artículos en el establecimiento en el Veškeré příšlušenství k dokoupení lze pořídit u Vašeho prodejce: que compra nuestros productos.
Página 87
● Jehelní deska pro rovný steh ● Quiltovací patka (otevřená) Používá se pro volné quiltování. Přední část patky je Používá se společně s patchworkovou patkou pro otevřená pro lepší vidtelnost šitého materiálu. dosažení lepšího výsledku. ● Plaque aiguille pour point droit ●...
Página 88
● Patka pro neviditelný zip ● Přídavný stolek Slouží pro všívání neviditelného zipu na oděvech. Slouží pro zvětšení pracovní plochy při šití. ● Rallonge de table ● Pied presseur invisible Pour coudre des travaux de grandes dimensions. Afin qu'aucune couture n'apparaisse sur le côté droit du tissu, l’ouverture doit être finie avec les bords du tissu ●...
● Kráčející patka ● Patchworková patka Tato patka se používá při šití materiálů, které se složitě Tato patka se používá pro patchwork. podávají, nebo více vrstev materiálů. ● Pied presseur patchwork ● Pied entraineur Pour faire du patchwork. Pour travailler les matières "difficille-à-entrainer" comme le tricot, jersey, vinyl, cuir synthétique et matelassage.
Jak naistalovat přídavný stolek / Comment installer la rallonge Instalación de la mesa extensible Odstraňte box na příslušenství Retirez le plateau de travail. Extraiga la base auxiliar. Демонтируйте выдвижной столик. Otevřete nožky přídavnéh stolku, musí bezpečně zapadnout na místo. Dépliez les pieds complètement. Abra las patas de la mesa extensible hasta que se detengan con firmeza en posición.
Příslušenství k dokoupení / Accessoire en option / Accesorios opcionales Slepý steh / Point invisible / Puntada invisible / Потайной шов Praktický 07, 18 (Lehký materiál) Practical 07, 18 (matière légère) Vzor číslo / Prog. No. Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 07, 18 (material fino) прaктичеcкий...
Página 92
0.5 až 0.6 cm Záhyb od linie stehování. Ponechejte 0.5 až 0.6 cm. Pliez à partir de la ligne de bâti. Laissez 0.5 à 0.6 cm. Látka Látka (rubová strana) Doblado desde el hilván. (rubová strana) Deje de 0,5 a 0,6 cm. Сложите...
Página 93
Změna polohy jehly při šití / Modification du point de pénétration de l'aiguille Cambiar el punto de entrada de la aguja / Для изменения позиции контакта иглы с тканью 1. Jestliže stehy procházejí příliš dozadu za přeloženou hranu látky. 1. Si le point va au delà du bord du plis 1.
Příslušenství k dokoupení / Accessoire en option / Accesorios opcionales Inserting zippers / Insertion de fermeture à glissière Colocación de cremalleras / Вшивание застежки-молнии Vzor číslo / Prog. No. Praktický 00 / Practical 00 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий...
Página 95
Nasaďte zipovou patku (B). Pokud šijete levou stranu zipu, umístěte zip pod pravou část zipové patky. Pokud šijete pravou stranu zipu, umístěte zip pod levou část zipové patky. Installation sur la machine du pied presseur pour la pose de fermeture à glissière (B). Lors de la couture du côté...
Página 96
Přišijte zipovou pásku na švový přídavek směrem od spodu nahoru. Přiložte zoubky zipu k hraně zipové pásky a přišijte zipovou pásku na švový přídavek. Zastavte šití cca 5 cm před jezdcem. Posuňte jehzde na druhou stranu kolem patky a došijte zbytek zipu. Nasazeno na pravou část patky Cousez la bande de la fermeture à...
Página 97
Našívání středového zipu / Insertion centrale / Colocación centrada Švová linie Přistehujte dohromady oděv a zip. Jezdec Rozevřete švový přídavek. Umístěte zoubky zipu ke konci švové linie a sestehujte ručně. Posuňte jezdec co nejvíce do horní části zipu. Bâtissez la fermeture avec le tissu. Zip (rubová...
Příslušenství k dokoupení / Accessoire en option / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Jak použít quiltovací vodič / Comment utiliser le guide pour le matelassage Uso de la guía para acolchar / Как использовать направляющую для квилтинга Vzor číslo / Prog. No. Praktický...
Příslušenství k dokoupení / Accessoire en option / Accesorios opcionales Stitch in ditch quiltování / Matelassage avec effet relief Acolchado con puntada con guía central / Объемный квилтинг Vzor číslo / Prog. No. Praktický 00 / Practical 00 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий...
Página 100
Srovnejte vodič na patce s hranou látky (aplikace). Jehla bude procházet látkou za vodičem, tak lze prošívat hranu látky. Mettez le guide du pied presseur le long du plis et cousez. L'aiguile pénètre derrière le guide, afin que le bord du plis soit cousu. Coloque la guía del prensatelas a lo largo del pliegue y cosa.
Página 102
Nasazení kráčející patky. Zdvihněte přítlačnou tyč. Uvolněte šroubek držáku patek a odstraňte jej. (viz Přítlačná tyč strana 30) Poháněcí páčka Nasaďte poháněcí páčku na jehelní svorku a přiložte kráčející patku v upevňovacím bodě k přítlačné tyči a utáhněte šroubek. Installation du pied entraineur. Levez la barre de pied.
Página 104
Posuňte páčku pro spuštění podavače vpravo. Podavač je nyní deaktivován. Positionnez à droite le curseur qui permet l'escamotage de la griffe. La griffe est maintenant en position basse. Mueva el selector de arrastre arriba/abajo hacia la derecha. Los dientes se bajarán. Переместите...
Página 105
Typy / Astuces / Consejos / Советы ● Jak zajistit stehy 1. Na začátku šití vytáhněte spodní nit na lícovou stranu látky, přidržte obě nitě horní i spodní rukama a ušijte 3 stehy v jednom bodě. Poté posunujte látku v požadovaném směru.Výsledkem je úhledný vzhled zapošití na rubové straně látky. 2.
Seznam vzorů stehů Jednobodové Pattern for elongation / Programme pour allongement Patrón para alargamiento / Образцы для удлинения Písmena/čísla/znaky...
Údržba stroje / Entretien de la machine Mantenimiento de la máquina / Техническое обслуживание машины Pokud se v některých částech stroje nahromadí prach a nečistoty, může dojít k jeho poruše. Proto je třeba stroj často čistit, také v závislosti na frekvenci šití. Quand il y a des déchets ou de la poussière, cela peut endommager la machine.
Página 108
Odstraňte prach a nečistoty. Odstraňte prach a nečistoty ze spodního podavače a z chapače pomocí kartáčku na čištění. Otez les déchets et la poussière. Nettoyez la partie entre les griffes et le crochet avec la brosse de nettoyage. Limpie el polvo y las fibras. Limpie el polvo y las fibras de los dientes y el receptáculo de la canilla con el cepillo limpiador.
Problémy při šití Jakmile se objeví problémy při šití, ujistěte se, že jste dodrželi všechny pokyny pro správné používání stroje. Pokud problém přetrvává, nahlédněte, prosím, do následující tabulky. Problém Příčina Řešení strana ● Stroj náhle přestane ● Stroj bez přestání šije nízkou rychlostí. ●...
Página 110
Problém Příčina Řešení strana ● Jehla není v horní pozici . (Pokud jehla ● Jehlu nelze navléci. (V ● Otáčejte ručním kolem pro zdvih není v horní pozici, navlékač se případě, že se navlékač jehly do nejvyšší pozice. neotáčí, aby nedošlo k poškození jehly neotáčí.) navlékacího háčku.) ●...