JUKI HZL-G serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HZL-G serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

COMPUTER SEWING MACHINE
KOMPUTEROWA MASZYNA DO SZYCIA
MÁQUINA DE COSER ELECTRÓNICA
ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
HZL-G series
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Please read this instruction manual before using
the machine as it contains important operational
Attention
and safety information.
Keep this manual accessible so that you may refer
to it at anytime while operating the machine.
Proszę przeczytać tą instrukcję przed użyciem
maszyny ponieważ zawiera ona ważne informacje
Uwaga
dotyczące użytkowania oraz bezpieczeństwa.
Zachowaj tą instrukcję na przyszłość, by mogła
służyć podczas użytkowania maszyny.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar
la máquina, porque contiene información de
operación y seguridad importante.
Atención
Mantenga este manual accesible para poder
consultarlo en cualquier momento cuando utilice
la máquina.
Перед началом работы внимательно
прочитайте эту инструкцию по эксплуатации,
ВНИМАНИЕ
так как она содержит важную информацию
по работе с машиной а также по технике
безопасности.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JUKI HZL-G serie

  • Página 1 COMPUTER SEWING MACHINE KOMPUTEROWA MASZYNA DO SZYCIA MÁQUINA DE COSER ELECTRÓNICA ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ HZL-G series INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Please read this instruction manual before using the machine as it contains important operational Attention and safety information.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER -To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Página 3 Thank you for purchasing our products. To safely and properly use this product, please read the instruction manual carefully and understand the properties of this computer sewing machine. This machine is composed of well-chosen brand-name parts and is well quality controlled. Please try a variety of different sewing methods and have fun. ●...
  • Página 4: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Użytkując urządzenie elektryczne powinno się stosować podstawowe środki ostrożności, zawierające poniższe: Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem maszyny do szycia. UWAGA! -by zredukować ryzyko porażenia: 1. Urządzenie nie powinno być pozostawione bez opieki podczas gdy jest podłączone do prądu. 2.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser. PELIGRO -Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Nunca debe deje desatendida la máquina cuando esté enchufada. 2.
  • Página 7 Gracias por adquirir nuestros productos. Para utilizar este producto de forma correcta y segura, lea el manual de instrucciones detenidamente y comprenda las propiedades de esta máquina de coser electrónica. Esta máquina se compone de piezas de marcas reconocidas y debidamente seleccionadas y se ha sometido a un estricto control de calidad.
  • Página 8: Основные Инструкции По Технике Безопасности

    ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприбором всегда соблюдайте основные правила техники безопасности, включая следующее правило: «Перед началом эксплуатации прочтите все инструкции». ОПАСНО - для снижения риска поражения электрическим током: 1. Никогда не оставляйте включённую в электросеть машину без присмотра. 2.
  • Página 9 Спасибо за покупку швейной машины! Для надежной и безопасной работы машины, пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации к машине и изучите ее свойства. Машина собрана из прошедших тщательный отбор фирменных запасных частей, качество которых проверено. Попробуйте различные типы строчек и получайте удовольствие от шитья! ●...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Contents Important safety instructions Patchwork quilt ………………………………… Principal parts 13, 14 …………………………………………………… Accessories …………………………………………………………… Applique 77, 78 …………………………………………………………… Quilt ……………………………………………………………………… Basic operations Function of operational buttons Decorative stitches ……………………………… Connecting to the power supply 17, 18 ………………………… Name and function of other operational buttons 19, 20 …...
  • Página 11 SPIS TREŚCI Ważne informacje dot. bezpieczeństwa Patchwork 3, 4 ……………… Główne części 13, 14 ………………………………………………… Akcesoria ……………………………………………………………… Aplikacje 77, 78 …………………………………………………………… Pikowanie ……………………………………………………………… Podstawowe funkcje Ściegi dekoracyjne Funkcje przycisków operacyjnych ………………………… Podłączanie do zasilania 17, 18 ………………………………… Nazwy i funkcje innych przycisków Symbole i litery 79~83 ………………………………………………...
  • Página 12 Contenido Instrucciones de seguridad importantes 5, 6 Colchas de patchwork ………………… Componentes principales 13, 14 ………………………………… Accesorios ……………………………………………………………… Aplicación 77, 78 ………………………………………………………… Acolchado ……………………………………………………………… Operaciones básicas Función de los botones de operación Puntadas decorativas ……………………… Conexión a la toma de alimentación 17, 18 ……………………...
  • Página 13 Содержание ПЭЧВОРК Основные инструкции по технике безопасности 7, 8 … Главные детали 13, 14 ……………………………………………… Принадлежност …………………………………………………… Аппликация 77, 78 ……………………………………………………… Выход …………………………………………………………………… ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Функции кнопок управления ДЕКОРАТИВНЫЕ СТРОЧКИ ………………………………… Подключение к электросети 17, 18 …………………………… Наименование и функции других кнопок Буквы...
  • Página 14: Principal Parts

    Principal parts / Componentes principales / Главные детали * Do not put heavy objects onto hard case and wide table. * Nie k a i żki prze mio w na owie ani p * No coloque objetos pesados en la maleta rígida y la mesa extensible.
  • Página 15 1. Regulator prędkości 1. Speed controller 1. Controlador de velocidad 2. Pokrywa przednia 2. Face plate cover 2. Cubierta frontal 3. Przycisk podnoszenia/opuszczania igły 3. Needle up/down button 3. Botón de subir/bajar aguja 4. Dźwignia podnoszenia stopki 4. Presser foot lifting lever 4.
  • Página 16: Accessories

    ia / Accesorios / Принадлежности Accessories / Akce Draw the auxiliary bed out to the left. Wy i ni skrzynk z ak esoriami. Tire de la base auxiliar hacia la izquierda. Отодвиньте выдвижной столик влево. 1. Buttonhole presser foot (E) 1.
  • Página 17: Function Of Operational Buttons

    kcje p yci k pe acyj yc Function of operational buttons / F Función de los botones de operación / Функции кнопок управления Speed controller While sewing, speed can be adjusted. zas szy ia możesz re owa pr szy ia. Regulador de velocidad Puede ajustar la velocidad mientras cose.
  • Página 18: Connecting To The Power Supply

    c a ie a i a ia Connecting to the power supply / Conexión a la toma de alimentación / Подключение к электросети • Disconnect the plug and turn off the power switch (turn to “O”) that always sewing machine Warning is not to use.
  • Página 19 Cord-connector W y zka ( o maszyny) Toma del cable гнездо машины Using the foot-controller: Socket-outlet Power switch 1. Turn OFF the power switch (turn to “O”) niaz o w ianie znik 2. Insert the foot-controller-plug into the foot-controller-jack. Enchufe de pared Interruptor de 3.
  • Página 20  2 ÿ  ÿ 5 9 7  6ÿ 65 ÿ 67 2 1 ÿ 62 1 7  6  ÿ 897 7 63 ÿ ÿ ÿ ÿ 2 1 7  6  ÿ 897 7 63 ÿ  ÿ 3  1 2 2  '( ) * ÿ...
  • Página 21: Name And Function Of Other Operational Buttons

    Name and function of operational buttons Pattern selection This is used to choose the pattern. Left side for number of tens. button Right side for number of units. Zigzag width This is used to change the zigzag width and the needle position. adjustment buttons Stitch length This is used to change the stitch length.
  • Página 22 Nazwy i funkcje innych przycisków operacyjnych Przyciski operacyjne i ekran G210 Tryb wyboru ściegu Ściegu praktyczne Pozycja zatrzymania igły Igła zatrzymuje się Ściegi punktowe na górze Igła zatrzymuje się Litery na dole 4 Przycisk automatycznego Stopka której zakańczania i odcinania nici należy użyć...
  • Página 23 Nazwy i funkcje przycisków operacyjnych Przyciski wyboru Te przyciski służą do wyboru ściegu. Lewy przycisk do wyboru ilości dziesiątek. ściegu Prawy przycisk do wyboru liczby jedności. Przyciski regulacji Sługą do wyboru szerokości ściegu. szerokości ściegu Przyciski regulacji Służą do zmiany długości ściegu. długości ściegu Przycisk automatycz- Gdy zostanie wciśnięty na ekranie pojawi się...
  • Página 24: Nombre Y Función De Otros Botones De Operación

    Nombre y función de otros botones de operación Botones operativos y pantalla G210 Modo de selección de patrón Patrones prácticos Posición de parada de la aguja Patrones de un punto El aguja se para en la posición más alta Letras El aguja se para en la posición más baja 4 Botón de puntada de seguridad...
  • Página 25: Nombre Y Función De Los Botones De Operación

    Nombre y función de los botones de operación Botón de selección Este se utiliza para escoger el numero de puntada. El lado izquierdo para las decenas. de patrón El lado derecho para las unidades. Pulsador de ajuste Se utiliza para cambiar el ancho de zigzag y la posición de la aguja. de ancho de zigzag Pulsador de ajuste Se utiliza para cambiar la longitud de la puntada.
  • Página 26: Наименование И Функции Других Кнопок Управления

    Наименование и функции других кнопок управления Кнопки управления и экран G210 Режим выбора образца Используемые образцы Положение останова иглы Игла останавливается в Вышивание крайней верхней точке Игла останавливается в Буквы крайней нижней точке 4 Кнопка автоматического Требуемая прижимная останова строчки и обрезки...
  • Página 27 Наименование и функции кнопок управления Кнопка выбора Когда Вы выбираете программу шитья. в левую сторону - десятки образца в правую сторону - единицы Кпопка регулировки Используется для изменения ширины зигзага и положения иглы. ширины зигзага Кнопка регулировки Используется для изменения длины стежка. длины...
  • Página 28: Speed Control

    Speed control / e Control de la velocidad / Контроль скорости Speed controller Faster speed Wi ksza pr ko Maximum sewing speed can be freely set by the speed controller. Slower speed Más velocidad Mnie sza pr болеe быcтрaя скорость Menos velocidad Maksyma na pr szy ia może by swobo nie re...
  • Página 29: Presser Foot Lifting Lever

    ia p e ia Presser foot lifting lever / Palanca de elevación del prensatelas / Рычаг для подъема прижимной лапки The presser foot can be up or down position by using the presser foot lifting lever. 1 Lowered position …… Presser foot should be lowered when sewing.
  • Página 30: Changing The Presser Foot

    y ia a Changing the presser foot / Sustitución del prensatelas / Зaмeна прижимной лапки Removing and installing the presser foot / Demontaż i montaż stopki Extracción e instalación del prensatelas / Демонтаж и установка прижимной лапки Attention Turn OFF the power before replacing the presser foot. a i a ie p e y ia Atención...
  • Página 31 Removing and installing presser foot holder Extracción e instalación del soporte del prensatelas Демонтаж и установка держателя прижимной лапки Removing presser foot holder Presser foot holder 1. Lift the needle and presser foot lifting lever. wy s opki 2. Loosen the setscrew of the presser foot holder to the left and remove Soporte del prensatelas the presser foot holder.
  • Página 32 The type and application of the presser foot / ypy i a a ia Tipos y aplicaciones de los prensatelas / Тип и назначение прижимной лапки zna znie s opki Marking of presser foot / Marca del prensatelas / Маркировка прижимной лапки ↓...
  • Página 33: Prensatelas Deslizante

    Walking foot In general, this presser foot is used for difcult-to-feed” materials such as knits, jersies, vinyl, articial leather and leather or quilting. S pka a aj ca opka wspoma a a ranspor przy szy i ma eria w r ny w ranspor ie Prensatelas de doble ak zianiny sk ry sz...
  • Página 34: Bobbin Thread Preparation

    Bobbin thread preparation / a eka ie ici Preparación de la canilla / Подгoтoвкa нижней нити Attention Turn OFF the power switch before the bobbin is taking out and/or put into the bobbin case. a i a ie p e a ie k a a ie p ec ki...
  • Página 35 Winding the bobbin thread / a ija ie p ec ki Bobinado de la canilla / Намотка нитки на шпульку Thread guide rowa nik Guía del hilo напpaвляющaя нити Thread the guide 1 , then thread the thread guides 2 and 3 (guides in the circle) for bobbin winding.
  • Página 36 Setting the bobbin / ak a a ie p ec ki / Ajuste de la canilla / Установка шпульки Put the bobbin in the bobbin case. * Place the bobbin so that thread winds counterclockwise. p ec k p ec ki p ec k ak a y i ija a i p eci ie...
  • Página 37: Needle Thread Preparation

    Needle thread preparation / a eka ie ici Voorbereiden van het inrijgen van de machine / Подготовка верхней нити Warning Turn OFF the power switch before winding the bobbin thread. a i a ie p e a ija ie p ec ki. Waarschuwing Apague el interruptor antes de bobinar la canilla Предупреждение...
  • Página 38 ① Lift the presser foot lifting lever. e ia Levante la palanca de elevación del prensatelas. Поднимите рычаг для поднятия прижимной лапки. ② Small spool Place a thread spool to the spool pin and a spool cap onto the Spool Cap Ma a szp ka rzymak szp ki spool pin.
  • Página 39 ③ Thread to guide Przewlecz prowadnik Pase el hilo por la guía Протяните нить через направляющую Hold the thread end and thread according to the arrow marking. * Make sure that the presser foot is raised. Otherwise the machine is not correctly threaded.
  • Página 40: Automatic Needle Threader

    Automatic needle threader / Automatyczny nawlekacz igły Enhebrador automático de aguja / Устройство для автоматической заправки нити в иглу Threading lever Lower the presser foot. Dźwignia nawlekania Raise the needle. Then, lower the needle threader halfway (until Palanca de enhebrado it becomes heavy) and thread the thread to A .
  • Página 41: Pulling Up The Bobbin Thread

    Pulling up the bobbin thread / Wyciąganie nici szpuleczki Subir el hilo de la canilla / Извлечение нижней нити Lift the presser foot and lightly hold the end of the needle thread. Podnieś stopkę i przytrzymaj koniec nici górnej. Levante el prensatelas y sostenga suavemente el extremo del hilo de la aguja.
  • Página 42: Attaching The Needle

    Attaching the needle / ak a a ie i y Colocación de la aguja / Установка иглы Warning Turn OFF the power switch before changing the needle. a i a ie a i y ia y i y. Aviso Cuando cambie la aguja, desconecte la alimentación. Предупреждение...
  • Página 43 Needles to be purchased When purchasing spare needles, specify HA X 1 (130/705H) or HA X 1 SP (needle for knits) . Needle size: Zalecane igły The larger the number, the thicker the needle. Kupując zapasowe igły wybierz: HA X 1 (130/705H) lub HA X 1 SP (igły do dzianin). Rozmiar igły: Im wyższy numer, tym grubsza igła.
  • Página 44: Fabric, Thread And Needle Table

    Fabric, thread and needle table Fabric Thread Needle Needle HA×1 Lawn Light-weight materials Silk thread No.80,90 ………………………………………… No.11 Spun thread No.80,90 ……………………………………… Georgette Knit needle Tricot Spun thread No.60-90 ……………………………………… No.11 Wool and synthetic Silk thread No.80 ……………………………………………… No.11-14 fabrics Spun thread No.60-90 ……………………………………...
  • Página 45: Tabla De Tejidos, Hilos Y Agujas

    Tabla de tejidos, hilos y agujas Tejido Hilo Aguja HA×1 Lino Materiales nos Hilo de seda No.80,90 ………………………………………… Nº 11 Hilo normal No.80,90 ………………………………………… Crespón Aguja para punto Malla tricot Hilo normal No.60-90 ………………………………………… Nº 11 Hilo de seda No.80 ……………………………………………...
  • Página 46: How To Adjust Thread Tension

    e ia ici e e a e / Как отрегулировать натяжение нити ee e abri (ri si e) kanina (prawa s rona) i o e a a e i o e верхняя нить ткань (правильная cтoрoна) abri (wron si e) kanina ( ewa s rona) e i o e re ткань...
  • Página 47 e ee e ea i abri (ri si e) ee e kanina (prawa s rona) e bobbin rea wi be p e e ron si e o e abri e i o e i o e a a ension a s men ia owar s ткань...
  • Página 48: How To Lower Feed Dog

    c a ie y c a ie a How to lower the feed dog / Descenso de los dientes / Как уменьшить скорость подачи Move the drop feed knob to the right-hand side, in case the feed dog is in the down position for free motion quilting, button sewing, etc. * Move the drop feed knob to the left-hand side after sewing.
  • Página 49: How To Select A Stitch Pattern

    How to select a stitch pattern / Dobieranie ściegu Selección de un patrón de costura / Как выбрать образец строчки ☆ Dostępnych jest 180 ściegów. ☆ There are 180 types of stitch patterns. ☆ Po włączeniu maszyny automatycznie ☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center wybierany jest ścieg prosty ze środkową...
  • Página 50 Pattern No. Ścieg nr Núm. patrón № обр. Center needle Left needle Right needle position position position Centralna Lewa pozy- Prawa poz. pozycja cja igły igły Posición Posición Posición central aguja izquierda aguja derecha aguja положение положение положение иглы по иглы...
  • Página 51 Decorative stitches and one point pattern / Ściegi ozdobne Puntadas decorativas y una puntada de punto / Декоративные стежки и точечные рисунки Choose by pattern selection mode switching button . Then choose desired stitch pattern No. by pattern selection button. Wybierz przyciskiem zmiany trybu wyboru ściegu .
  • Página 52: Straight Stitch

    cie p y / Pespunte recto / Прямая строчка Straight stitch / Practical 00 / P ak yc y 00 Pattern No. / Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий 00 Standard presser foot (A) / S a a (A) Presser foot / S pka Prensatelas estándar (A) /...
  • Página 53 When sewing the edge of thick fabrics Turn the hand wheel and let the needle enter at the position of sewing start. Push the black button by nger and lower the presser foot. Release the nger from the black button and start sewing. When the presser foot will be on the fabric completely, the black button will be disengaged automatically.
  • Página 54 Lock stitch after sewing-end <When start/stop button is used> After the sewing is nished, push the reverse stitch button. While it is pressed, the machine will sew reverse and when it is released, the machine will stop sewing reverse. * When reverse stitching, the sewing speed is slow. <When foot controller is used>...
  • Página 55: How To Change Needle Positions

    How to change needle positions / How to change the stitch length ia a p e ia i y ia a ci cie Cambiar la posición de la aguja / Cambiar la longitud de la puntada Как изменить положение иглы/ Как изменить длину стежка When changing the needle position of straight stitch It is possible to change the needle position with the zigzag width adjusting button.
  • Página 56: Automatic Lock Stitch And Programmed Thread Trimming

    G210 Automatic lock stitch and thread trimming Automatyczne zakańczanie ściegu i odcinanie nici Puntada de seguridad automática y corte de los hilos Автоматическое закрепление строчки и обрыв нитей Tras elegir un patrón de puntada, pulse Example: straight stitch After selecting a stitch pattern, push Przykład: ścieg prosty una vez.
  • Página 57 G210 After selecting a pattern, you can press to display on the screen. Po wybraniu ściegu wciśnij , na wyświetlaczu pojawi się: Después de seleccionar un patrón, puede pulsar para en pantalla. После выбора образца вы можете нажать и на экране...
  • Página 58: Other Straight Stitch Patterns / Otros Patrones De Pespunte Recto

    Inne wzory ściegu prostego Other straight stitch patterns / Otros patrones de pespunte recto / Другие образцы прямых строчек Lock stitch (stay stitches) At the sewing-end, push the reverse stitch button. The machine will sew several stay stitches and stop. Ścieg prosty (z zakańczaniem punktowym) Po zakończeniu szycia wciśnij przycisk ściegu wstecznego.
  • Página 59: Zigzag Stitch

    Zigzag stitch / Ścieg zygzakowaty / Puntada en zig zag / Строчка зигзаг Pattern No. / Numer ściegu Practical 03 / Praktyczny 03 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 03 / прaктичеcкий 03 Standard presser foot (A) Presser foot / Stopka Standardowa (A) Prensatelas / Прижимнaя...
  • Página 60: Overcasting Stitch

    Overcasting stitch / Ścieg obrzucający Sobrehilado / Краеобметочный стежок Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot. Uwaga Wyłącz zasilanie przed wymianą stopki. Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas. Внимание Перед заменой прижимной лапки отключите машину от электросети. This stitch is used to prevent the edge of fabric from fraying.
  • Página 61 Overcasting stitch 3 / Ścieg obrzucający 3 / Puntada de sobrehilado 3 / Краеобметочный стежок 3 Practical 15 (Light-weight material) Pattern No. / Numer ściegu Praktyczny 15 (cienki materiał) Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 15 (no) прaктичеcкий 15 (легкие материалы) Presser foot Overcasting presser foot (C) Stopka...
  • Página 62: Buttonhole Stitches

    Buttonhole stitches / Ściegi do obszywania dziurek / Puntadas de ojales / Строчки для обметывания пуговичных петель Pattern No. / Nr ściegu Practical 09, 23~29 / Praktyczny 09, 23~29 Nº de patrón / Práctico 09, 23~29 / прaктичеcкий 09, 23~29 Обpaзец...
  • Página 63 Buttonhole for light weight knit Ojal para punto no (also used as decorative buttonhole) (también se utiliza como ojal decorativo) o ekki zianin пуговичная петля для легких трикотажных ( żywany r wnież ako oz obny) тканей (также используется в качестве For knit декоративной...
  • Página 64 Place the fabric under the presser foot. Hole on the Raise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser foot presser foot and pull it out sideways. w r w Place the fabric under the presser foot, align the marking with the s op e sewing-start point.
  • Página 65 Start sewing. The machine will stop automatically after sewing the buttonhole. * If a buttonhole of the same size will be sewn again, push the thread trimming button to trim the threads and raise the presser foot. Under this condition move to another point, lower the presser foot and then start sewing.
  • Página 66: Пуговичная Петля В Форме Замочной Скважины

    Opening the buttonhole using a ripper. [double bartack] Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper. Be careful not to cut the stitches. [Keyhole buttonhole] Stopper pin Place a cardboard under the buttonhole and make a hole with the eyelet punch. Szpilka Then pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper.
  • Página 67: Buttonhole With Gimp

    y a ie i ek ac iaj c Buttonhole with gimp / Ojal con refuerzo / Пуговичная петля с каркасной нитью Pattern No. / Practical 09 / Prak yc y 09 Nº de patrón / Práctico 09 / прaктичеcкий 09 Обpaзец...
  • Página 68 Bring down the needle to the sewing start point and lower the presser foot. Sew the buttonhole. Ustaw igłę w miejscu rozpoczęcia szycia i opóść stopkę. Obszyj dziurkę. Baje la aguja al punto de inicio de costura y baje el prensatelas. Cosa el ojal.
  • Página 69: When Changing The Width Of The Buttonhole

    When changing the width of the buttonhole / Zmiana szerokości dziurki Cambiar la anchura del ojal / Для изменения ширины пуговичной петли Push the zigzag width adjusting button. Zmień szerokość ściegu wciskając regulator szerokości ściegu. Empuje el pulsador del ajuste del ancho del zigzag. Нажмите...
  • Página 70: Bartacking

    Bartacking / Wyszywanie rygielka / Presillado / Выполнение закрепки Pattern No. Numer ściegu Practical 20 / Praktyczny 20 Nº de patrón Práctico 20 / прaктичеcкий 20 Обpaзец № Presser foot Manual buttonhole presser foot (I) Stopka Stopka do szycia ściegiem gęstym (I) Prensatelas Prensatelas de ojales manuales (I) Прижимнaя...
  • Página 71 Start/stop button Start sewing. rzy isk ar s op Push the start/stop button and the machine starts to sew straight stitches. Botón de marcha/paro ycia кнопкa пуск/останов W i ni przy isk s ar s op Maszyna za znie szy pros y Starting point Empiece a coser.
  • Página 72: Shirring And Gathering

    Shirring and gathering / Szycie falbanek i marszczenie materiału Shirring and gathering / Szycie falbanek i marszczenie materiału Fruncido y fruncido elastico / Сборки и буфы Fruncido y fruncido elastico / Сборки и буфы Practical 00 / Prak yc y 00 Pattern No.
  • Página 73 Start sewing. Leave about 5 cm of needle and bobbin threads both at the sewing start and at the sewing end and sew a parallel line. Początek szycia. Pozostaw około 5cm nici górnej i dolnej na początku i końcu szycia i wyszyj równoległą linię. Empiece a coser.
  • Página 74: Pintucking

    Pintucking / a a ie / Lorzas / Защипы Practical 00 / Prak yc y 00 Pattern No. / Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий 00 Standard presser foot (A) Presser foot / S pka a (A) Prensatelas / Прижимнaя...
  • Página 75: Welt Seam

    Welt seam / Zabezpieczanie krawędzi / Costura de refuerzo / Обтачка каймой Pattern No. / Numer ściegu Practical 00 / Praktyczny 00 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий 00 Standard presser foot (A) Presser foot / Stopka Standardowa (A) Prensatelas / Прижимнaя...
  • Página 76: Decorative Stitches And One Point Pattern

    Decorative stitches and one point pattern / Używanie prowadnika do pikowania Puntadas decorativas y una puntada de punto / Декоративные стежки и точечные рисунки Pattern No. / Numer ściegu One point 00~39 / Symbol 00~39 Nº de patrón / Обpaзец № Un punto 00~39 / одноточечный...
  • Página 77: Scallop Stitches

    Scallop stitches / Sciegi obrębiające / Festones / Фестоны Pattern No. / Numer ściegu One point 30 / Symbole 30 Nº de patrón / Обpaзец № Un punto 30 / одноточечный 30 Manual buttonhole presser foot (I) Presser foot / Stopka Do szycia ściegiem gęstym (I) Prensatelas / Прижимнaя...
  • Página 78: Applique

    Applique / Aplikacje / Aplicación / Аппликация Pattern No. / Numer ściegu Practical 05 / Praktyczny 05 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 05 / прaктичеcкий 05 Manual buttonhole presser foot (I) Presser foot / Stopka Do szycia ściegiem gęstym (I) Prensatelas / Прижимнaя...
  • Página 79: Quilt

    Lock stitch at the end of sewing. Push the reverse stitch button and the machine will automatically sew 3 lock stitches. It is better to lock stitch at the outer side of the applique fabric. Zakończ ścieg na końcu szycia. Wciśnij przycisk ściegu wstecznego a maszyna automatycznie wykona 3 szwy.
  • Página 80: Sewing Letters And One Point Pattern

    Sewing letters and one point pattern / Symbole i litery Cosiendo letras y un punto / Буквы для вышивки и точечные рисунки One point 00~39 / Symbole 00~39 Pattern No. Ścieg Un punto 00~39 / одноточечный 00~39 Nº de patrón Letters 00~99 / Litery 00~99 Обpaзец...
  • Página 81: Test Sewing

    Test sewing / Szycie próbne / Coser una prueba / Тестовая строчка Since the pattern might be deformed according to the type and Puesto que el patrón puede deformarse debido al tipo y grosor thickness of fabric and fusible interlining to be used, make sure to del tejido y de la entretela termoadhesiva que debe utilizarse, conduct test sewing on the same fabric and interlining.
  • Página 82: How To Select Patterns (Letters)

    How to select pattern (letters) / Układanie wzoru do wyszycia (litery) Selección de patrones (letras) / Как выбрать образцы (буквы) Example / Przykład / Ejemplo / Пример: JUKI Press Wciśnij Presione Нажмите Press Wciśnij to choose pattern No. 20. Pulse by wybrać...
  • Página 83 Press Wciśnij Pulse When you want to change the size of pattern Нажмите twice. (letters) ….. 2 razy. dos veces. Move the cursor to the desired pattern (letter). 2 раза. You can change the height and width by: Height: Zigzag width adjusting button Press Wciśnij Width: Stitch length adjusting button...
  • Página 84: How To Stitch A Pattern (Letters)

    How to stitch a pattern (letters) / Wyszywanie symboli (liter) Coser un patrón (letras) / Как вышить образец (буквы) Place the fabric underneath the presser foot and start. The machine will stop automatically when sewing is nished. Notes: 1. Note that the sewing speed varies according to stitch patterns (letters) to be sewn.
  • Página 85: Introduction Of Optional Accessory Parts

    Introduction of optional accessory parts / Opcjonalne akcesoria Introducción de accesorios opcionales / Описание дополнительных вспомогательных компонентов Make your home sewing more pleasant! Disfrute todavía más de la costura en casa. Please purchase the following items in the shop where you buy our Puede adquirir los siguientes artículos en el establecimiento en el products.
  • Página 86 ● Throat plate for straight stitch ● Quilt presser foot (open type) Use with patchwork presser foot for better stitch quality. It is used in free motion sewing. As the front portion is open, it is easy to see the needle entry point. ●...
  • Página 87 ● Invisible zipper foot ● Wide Table As a seam does not appear on the right side of the fabric, For sewing large projects such as quilts, etc. an opening can be nished with fabric edges neatly butted. ● Szeroka płyta wysięgu ●...
  • Página 88 ● Walking foot ● Patchwork presser foot This presser foot is used for "difcult-to-feed" materials such This presser foot is used for patchwork stitches. knit, jersies, vinyl, articial leather and leather or quilting. ● Stopka do patchworku ● Stopka wspomagająca transport Ta stopka służy do patchworku.
  • Página 89: How To Install Wide Table

    a acja e kiej p y y How to install Wide Table / Instalación de la mesa extensible / Как установить широкий стол Remove auxiliary bed. j p y a e ie Extraiga la base auxiliar. Демонтируйте выдвижной столик. Open legs of Wide Table until they stop securely at the stopping position.
  • Página 90: Blind Stitch

    Optional accessory part / Część opcjonalna / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Blind stitch / Ścieg kryty / Puntada invisible / Потайной шов Practical 07, 18 (Light-weight material) Pattern No. / Numer ściegu Praktyczny 07, 18 (lekki materiał) Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 07, 18 (material no) прaктичеcкий...
  • Página 91 0.5 to 0.6 cm 0.5 do 0.6 cm De 0,5 a 0,6 cm Fold from basting line. 0,5 – 0,6 см Leave 0.5 to 0.6 cm. Zegnij materiał wzdłuż linii wykończenia. Zostaw 0,5 do 0,6 cm. Fabric Fabric (wrong side) Doblado desde el hilván.
  • Página 92 When changing the needle entry point / Zmiana położenia igły Cambiar el punto de entrada de la aguja / Для изменения позиции контакта иглы с тканью 1. If the stitches reach too far beyond the folded edge 1. Jeżeli ścieg sięga zbyt daleko wewnątrz zakładki 1.
  • Página 93: Inserting Zippers

    Optional accessory part / Część opcjonalna / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Inserting zippers / Wszywanie zamków Colocación de cremalleras / Вшивание застежки-молнии Pattern No. / Numer ściegu Practical 00 / Praktyczny 00 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий 00 Presser foot Zipper presser foot (B) Stopka...
  • Página 94 Attach the zipper presser foot (B) to the machine. When sewing the left side of the zipper, place the zipper under the right portion of the zipper presser foot. When sewing the right side of the zipper, place the zipper under the left portion of the foot. Zamontuj stopkę...
  • Página 95 Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top. Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge of the zipper teeth, sew the zipper tape on the seam allowance. At the slider part of the zipper, stop the machine at 5 cm (2 inches) before the slider.
  • Página 96: Centered Insertion

    y a ie a ka ka / Colocación centrada / Втачивание застежкик Centered insertion / Seam line inia ro kowa Baste zipper and garment body. Slider / Línea de costura Open the seam allowance. Fit the teeth of the zipper at the end of the seam линия...
  • Página 97: How To Use Quilt Guide

    a a / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Optional accessory part / y a ie p a ia How to use the quilt guide / Uso de la guía para acolchar / Как использовать направляющую для квилтинга Practical 00, 03 / Prak yc y 00, 03 Pattern No.
  • Página 98: Stitch In Ditch Quilting

    Optional accessory part / Część opcjonalna / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Stitch in ditch quilting / Naszywanie wzdłuż krawędzi Acolchado con puntada con guía central / Объемный квилтинг Pattern No. / Numer ściegu Practical 00 / Praktyczny 00 Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий...
  • Página 99: Acolchado Oculto Curvado

    Put the guide of the presser foot along with the crease and sew. The needle enters behind the guide, so that the edge of the crease can be sewn. Zrównaj prowadnik stopki z krawędzią i rozpocznij szycie. Igła wbija się za prowadnikiem, by umożliwić przyszycie krawędzi. Coloque la guía del prensatelas a lo largo del pliegue y cosa.
  • Página 100: Quilting (Straight Stitch)

    Optional accessory part / Accessoire en option / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Quilting (straight stitch) / ik a ie cie p Acolchado (pespunte recto) / Квилтинг (прямая строчка) Practical 00 / Prak yc y 00 Pattern No. / Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий...
  • Página 101 Assemble the walking foot. Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and remove Presser bar the presser foot holder. (Refer to page 30) Actuating lever r żek s opki Set the actuating lever on the needle clamp and insert the assembling point to wi nia nap Barra del prensatelas the presser bar and tighten the setscrew for presser foot.
  • Página 102: Quilting (Free Motion)

    a a / Accesorios opcionales / Дополнительные аксессуары Optional accessory part / Quilting (free motion) / S ycie Acolchado (libre) / Квилтинг (свободное движение) Practical 00 / Prak yc y 00 Pattern No. / Nº de patrón / Обpaзец № Práctico 00 / прaктичеcкий...
  • Página 103 Move the drop feed knob to the right hand side. Feed dog is now down. p e c ik a ranspor er es eraz wy zony Mueva el selector de arrastre arriba/abajo hacia la derecha. Los dientes se bajarán. Переместите ручку зубчатого двигателя ткани вправо. Зубчатая...
  • Página 104 Tips / Porady / Consejos / Советы ● How to lock stitches 1. At sewing start, pull up the bobbin thread on the top layer of the fabric, hold both needle and bobbin threads together and sew 3 stitches on the same point. After that move fabrics as you wish. In this way, stitches on the wrong side of the fabrics look neat. 2.
  • Página 105: List Of Stitch Patterns

    List of stitch patterns / Lista ściegów Lista de patrones de costura / Перечень образцов строчки One-point / Symbole / Un punto / Вышивка Pattern for elongation / Ściegi do wydłużania Patrón para alargamiento / Образцы для удлинения Letters/numbers/signs Letras/números/signos Litery/cyfry/znaki Буквы/цифры/знаки...
  • Página 106: Machine Maintenance

    acja Machine Maintenance / Mantenimiento de la máquina / Техническое обслуживание машины When lint and/or dirt has built up, it may cause machine failures. Therefore, clean the machine frequently. roma zenie si nie zys o i może szko zi maszyn arnie zy maszyn Si se acumula polvo o bra, puede provocar anomalías en la máquina.
  • Página 107 Remove lint and dirt. Remove lint and dirt around the feed dog and bobbin case holder with the cleaning brush. a iec y c e ia z oko i ranspor era i niaz a szp e zki za pomo ze ka Limpie el polvo y las bras.
  • Página 108: Performance Check List

    Performance check list If sewing difculties occur, make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the reminders below may help solve it. Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● The machine stops ● The machine sews at slow speed ●...
  • Página 109 Refer- Case Cause (Reason) Solution ence page ● Needle can not be ● The needle is not in the up position. ● Rotate the hand wheel and lift the threaded. (This is in case (When needle is not in the up position, needle upwards.
  • Página 110: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Jeżeli występują trudności podczas szycia należy upewnić się, że przestrzegano uwag zawartych w instrukcji. Jeżeli problem wciąż występuje poniższe uwagi mogą pomóc w jego rozwiązaniu. Przyczyna Rozwiązanie Strona Problem ● Maszyna nagle przestała ● Szyto zbyt długo z niską prędkością ●...
  • Página 111 Problem Przyczyna Rozwiązanie Strona ● Nawlekacz igły nie działa ● Igła nie jest w górnym położeniu. ● Podnieś igłę kołem ręcznym (nawlekacz nie obraca się) (Gdy igła nie jest w górnym położeniu nawlekacz nie będzie się obracał. Zapobiega to złamaniu haka nawlekacza) ●...
  • Página 112: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si se surgen dicultades al coser, asegúrese de seguir correctamente las instrucciones. Si el problema todavía persiste, los recordatorios siguientes pueden ayudar a resolverlo. Véase Situación Causa (motivo) Solución página ● La máquina deja de coser ● La máquina cose a baja velocidad de ●...
  • Página 113 Véase Situación Causa (motivo) Solución página ● No puede enhebrarse la ● La aguja no está en posición levantada. ● Gire la rueda y levante la aguja aguja. (Esto es en caso de (Cuando la aguja no está en posición hacia arriba.
  • Página 114: Лист Выполнения Проверок

    Лист выполнения проверок При появлении трудностей во время шитья убедитесь, что инструкция соблюдена должным образом. Если проблема не исчезнет, следующие ниже рекомендации помогут Вам решить ее. см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Во время выполнения ● Машина шьет постоянно на ●...
  • Página 115 см. Неисправность Причина Пути устранения стр. ● Невозможно заправить ● Игла не находится в верхнем ● Поверните маховик и поднимите иглу (устройство для положении. когда игла не находится иглу. заправки иглы не в верхнем положении, устройство для поворачивается) заправки иглы не поворачивается. Это...
  • Página 116: SpeciCations

    G110 8,9 кг / 19,6 фунтов 2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, 206-8551, JAPAN PHONE : (81)42-357-2341 FAX : (81)42-357-2345 Copyright C 2011 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Wszystkie prawa zastrzeżone. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Все права зарезервированы.

Tabla de contenido