Página 1
I n v a c a r e Texas ® Manuel d'utilisation User manual Gebruiksaanwijzing Manual del usuario Manual de Utilização This manual must be given to the user of the product. Before using this product, read this manual and save for future reference.
Página 2
Il est recommandé de lire ce manuel attentivement avant la première utilisation. Ce fauteuil de relaxation avec fonction releveur est conçu pour un usage en intérieur au domicile, il n’est pas destiné à usage prolongé, 4 heures consécutives étant le maximum recommandé par Invacare ®...
4. Composants et leurs fonctions Toutes les remarques et recommandations sont importantes et doivent être respectées pour assurer le parfait fonctionnement 5. Montage et installation des fauteuils releveurs Invacare 5. 1 Déballage ® 5. 2 Installation 5. 3 Conditions d'usage 6.
- des modification ou réparations du fauteuil sont effectuées relevage. par une personne non habilitée par Invacare ® - un mauvais entretien du fauteuil est avéré - il est constaté une utilisation de pièces autres que celles...
Página 5
Assurez-vous que les bras et les jambes ne soient Avant de procéder à la maintenance ou l’entretien, merci pas dans le périmètre ni en contact avec le mécanisme de de prendre toutes les précautions nécessaires et de débrancher relevage du fauteuil. S’il est nécessaire de retirer des objets la prise d’alimentation électrique au préalable.
5. Montage et installation S’assurer que l’emplacement du fauteuil soit une surface plane et sans déclivité. 5.1 Déballage Ne pas placer votre fauteuil près d’une Ouvrir délicatement le carton lors de l’installation. descente d’escalier. Ne pas utiliser d’objets coupants lors de l’ouverture. Ne jamais placer le fauteuil à...
- Placer les velcros de la jupe arrière sur la base du châssis. Il existe un emplacement dans le boîtier d’alimentation pour deux piles 9V (B, non livrées). Ces deux accus permettent une Pour votre sécurité, assurez-vous du bon verrouillage du descente en cas de coupure de courant (à...
6. Fonctionnement du fauteuil releveur 5) Ne pas déplacer ce fauteuil quand il est utilisé ou sous tension. En cas d’un démarrage d’incendie sur le fauteuil, utiliser Le revêtement de ce produit n’est pas conçu pour résister impérativement un extincteur à poudre homologué. au feu.
7.2 Conseils d’entretien et de nettoyage du tissu 7. Maintenance et désinfection Utiliser seulement des produits de nettoyage pour tissu. Seules les personnes habilitées peuvent effectuer une Ne pas saturer le tissu. maintenance particulière sur le produit. Ne pas utiliser de solvant. Brosser au besoin pour S’assurer qu’aucune personne ou animal de compagnie restaurer l’apparence d’origine.
9. Recyclage 8. Résolution de problèmes Le fauteuil releveur ne doit pas se déplacer lors de son Ce produit vous a été fourni par Invacare , un fabricant qui ® utilisation. respecte l’environnement. Il est conforme à la directive 2002/96/CE sur la gestion des Problème...
Página 12
- VISITES D'ENTRETIEN - Date de la visite : ........Date de la visite : ........Cachet du Distributeur : Cachet du Distributeur : Date de la visite : ........Date de la visite : ........FR12 Cachet du Distributeur : Cachet du Distributeur : Date de la visite : ........
Página 16
We recommend that you read this manual carefully before using the product for the first time. This relaxing armchair with lifter function is designed for indoor use at home, it is not intended for pro- longed use and 4 consecutive hours is the maximum recommended by Invacare .This Lift-out chair offers ®...
Página 17
4. Components and their functions collection points. 5. Assembly and installation All advice and recommendations are important and must be 5. 1 Unpacking complied with to ensure perfect operation of Invacare Lift-out ® 5. 2 Installation chairs. 5. 3 Conditions for use 6.
Página 18
All other forms of use shall be considered to contravene the distributor or carrier for instructions on how to proceed. recommendations we make below. The guarantee provided by Invacare runs for 24 months. This armchair must only be used by an adult who has read ®...
Página 19
Ensure that arms and legs are not within the perimeter If any part of the armchair should catch fire, only use an of the armchair’s elevator mechanism or in contact with it. approved powder type fire extinguisher. If it is necessary to remove objects that have fallen under the armchair, it is imperative to disconnect the power supply The covering of this product is not designed to be fire- beforehand.
3.Technical characteristics 4. Components and their functions Voltage : 230 /240 Volts Frequency : 50 Hz Head support cushion Headrest guard Power : 5000 N (thrust) ; 3000 N (traction) Classe II Lumbar support IP20 Armrests Fabric material : polyester (grey),Vinyl (dark brown & beige) Armrest Seat guard (2)
5.Assembly and installation Make sure the armchair is positioned on a flat level surface. 5.1 Unpacking Do not place your armchair near a staircase. Open the cardboard box carefully when installing (do not Never position the armchair near a major source of heat: use sharp objects when opening).
There is a location in the power supply box for two 9V For your safety, assure you of the good locking of the batteries (B, not included). Both batteries allow a descent in backrest on the frame and verify the assembling by firing firmly case of power failure (needs to be replaced after each use).
6. Operation of the Lift-out chair If any part of the armchair should catch fire, use only an ap- proved powder type fire extinguisher. The covering of this product is not designed to be fire- The remote control is intended for use only by the occupant resistant.
7. Maintenance and disinfection 7.2 Instructions for maintaining and cleaning the fabric Use only fabric cleaning products. Do not saturate the fabric. Only authorised persons may repair or dismantle the product. Do not use solvent. Brush if necessary to restore the Check that a person or pet is not located under or next to original appearance.
8.Troubleshooting 9. Recycling The Lift-out chair should not move when in use. This product has been supplied to you by Invacare , a manufac- ® turer who respects the environment. It complies with Directive 2002/96/CE on the management of Problem...
Página 26
Het is raadzaam om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen alvorens de zetel in gebruik te nemen. Deze comfortabele armstoel met liftfunctie is ontworpen voor gebruik binnenshuis en is niet bedoeld voor lang ge- bruik. Er wordt een maximale zittijd van 4 uur aanbevolen door Invacare . Deze armstoel biedt verschillende zittende ®...
Página 27
5. 1 Uitpakken 5. 2 Installatie Alle opmerkingen en aanbevelingen zijn van belang en moeten 5. 3 Gebruiksvoorwaarden voor een goede werking van de relaxzetel Invacare in acht ® worden genomen. 6.Werking van de relaxzetel 7. Onderhoud en desinfectie 7.
- de instructies uit de gebruiksaanwijzing niet correct zijn en het schaar- en liftmechanisme. opgevolgd. - er wijzigingen of reparaties aan de zetel zijn uitgevoerd door een persoon die hiervoor niet door Invacare is erkend. ® - er slecht onderhoud aan de zetel wordt aangetoond.
Página 29
Zorg dat uw armen en benen zich niet tegen of in de Voer pas onderhoudswerkzaamheden aan de zetel uit buurt van het liftmechanisme van de zetel bevinden.Verwijder nadat alle voorzorgmaatregelen zijn genomen en de stekker voorwerpen die onder de zetel zijn gevallen pas nadat de van de zetel uit het stopcontact is verwijderd.
5. Montage en installatie Plaats de zetel op een vlakke, horizontale ondergrond. 5.1 Uitpakken Plaats de zetel niet onder aan een trap. Open de doos tijdens de installatie op voorzichtige wijze (gebruik geen messen om de doos te openen). Plaats de zetel nooit in de buurt van warmtebronnen (schoorstenen, elektrische verwarmingstoestellen, gas- of De kartonnen doos dient ter bescherming van de relaxzetel oliekachels enz.).
Er is een ruimte in de voedingskast voor twee palen 9V (B, Voor uw veiligheid, zorg voor een goede vergrendeling niet inbegrepen). Beide accu’s maken een afdaling in het geval van de rugleuning op het frame en controleer de assembla- van stroomuitval (moet worden vervangen na elk gebruik).
6. Werking van de relaxzetel De afstandsbediening dient alleen te worden gebruikt door de persoon die in de zetel zit. De bekleding van dit product is niet brandwerend. De afstandbediening is uitgerust met een beveiligingssysteem Rook niet in de zetel als u hier moeilijk uit kunt opstaan of als dat de afstandsbediening vergrendelt.Trek aan ring (C) aan de u zich moeilijk kunt verplaatsen.
7. Onderhoud en desinfectie 7.2 Tips voor onderhoud en reiniging van de stof Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen voor stoffen. Zorg Controleer of er zich geen personen of huisdieren dat u de stof niet doordrenkt. onder of naast het frame ophouden alvorens het frame te demonteren.
8. Probleemoplossing 9. Recycling De zetel mag tijdens het gebruik niet worden verplaatst. Het onderhavige product is vervaardigd door Invacare , een ® fabrikant met respect voor het milieu. Probleem Oplossing Gevaar Het voldoet aan de Richtlijn 2002/96/EG betreffende Ruimtegebrek...
Felicidades, acaba de adquirir un sillón elevador Invacare ® Estamos seguros de que le aportará diariamente el máximo confort. Este manual del usuario es parte integrante del producto y contiene todas las informaciones necesarias para utilizar el producto correctamente y obteniendo así una mayor duración del mismo. Este manual debe- rá...
Todas las indicaciones y recomendaciones son importantes y 5. 1 Desembalaje deben ser respetadas para asegurar el perfecto funcionamiento 5. 2 Instalación de los sillones elevadores Invacare ® 5. 3 Condiciones de uso 6. Funcionamiento del sillón elevador 7. Mantenimiento y desinfección 7.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten los consejos de utilización citados en este manual. La utilización de los sillones elevadores Invacare está ® reservado únicamente a los adultos.
Página 39
En caso de iniciarse un incendio en el sillón, utilizar un Asegúrese de que los brazos y las piernas no se extintor de polvo seco homologado. encuentren en el perímetro ni en contacto con el mecanismo de elevación del sillón. Si es necesario retirar objetos caídos El revestimiento de este producto no está...
3. Características técnicas 4. Componentes y sus funciones Tensión : 230 /240 voltios Frecuencia : 50 Hz Cojín apoyacabezas Potencia : 5000 N (empuje) ; 3000 N (tracción) Protección de apoyacabezas Clase II Apoyalumbares IP20 Apoyabrazos Material del asiento : poliéster (gris), Vinilo (beige y marrón) Protección de Asiento apoyabrazos(2)
5. Montaje e instalación Asegúrese de que el sillón esté ubicado sobre una superficie plana y sin declive. 5.1 Desembalaje No coloque el sillón cerca de una escalera de descenso. Abrir la caja delicadamente durante la instalación (no utilizar objetos cortantes al abrirla). No colocar nunca el sillón cerca de una fuente de calor importante: (chimenea, aparato de calefacción eléctrico o por Desembalaje :...
Hay un emplazamiento en la caja de alimentación para dos Por su seguridad, confirme que el respaldo está correcta- pilas 9V (B, no entregadas). Estos dos acumuladores permiten mente anclado y asegurado en el marco del sofá, tirando fuer- una bajada en caso de apagón (debe ser reemplazado después temente de éste, si permanece en esta posición puede utilizar de cada utilización).
6. Funcionamiento del sillón elevador En caso de iniciarse un incendio en el sillón, utilizar un extintor de polvo seco homologado. El revestimiento de este producto no está diseñado para La finalidad del mando a distancia es ser utilizado únicamente resistir al fuego.
7. Mantenimiento y desinfección 7.2 Consejos de mantenimiento y limpieza del tejido Utilizar solamente productos de limpieza para tejido. No Unicamente personas autorizadas pueden reparar y saturar el tejido. despiezar este producto. No utilizar disolvente. Si es necesario, cepille el tejido Verifique que ninguna persona o mascota está...
8. Resolución de problemas 9. Reciclaje El sillón elevador no debe desplazarse durante su utilización. Este producto le ha sido suministrado por Invacare®, un fabri- cante que respeta el medio ambiente. Problema Solución Peligro Es conforme con la directiva 2002/96/CE sobre la gestión de desechos de equipos eléctricos y electrónicos (DEEE).
Página 46
Parabéns pela sua compra de uma cadeira de elevação Invacare ® Temos a certeza de que esta lhe facultará o melhor conforto todos os dias. Este manual de utilização é parte integrante do produto e contém todas as informações necessárias para a utilização correcta do mesmo, assegurando a sua longa duração.
Página 47
Todos os conselhos e recomendações são importantes e 5. 2 Instalação devem ser cumpridos para se assegurar o funcionamento 5. 3 Condições de utilização perfeito das cadeiras de elevação Invacare ® 6. Funcionamento da cadeira de elevação 7. Manutenção e desinfecção 7.
24 meses. ® tenha lido o manual de utilização previamente. O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade caso as A utilização das cadeiras de elevação Invacare está instruções contidas neste manual não sejam cumpridas. ® reservada a adultos.
Página 49
Assegure que os braços e pernas não estão dentro do Se qualquer peça da poltrona se incendiar, utilize apenas perímetro do mecanismo de elevação da poltrona ou em um extintor com pó químico aprovado. contacto com este. Se for necessário remover objectos que tenham caído debaixo da poltrona, é...
3. Características técnicas 4. Componentes e respectivas funções Tensão: 230 /240 Volts Frequência: 50 Hz Apoio da cabeça Almofada de apoio da cabeça Potência: 5000 N (impulso); 3000 N (tracção) Classe II Apoio lombar Apoio de braços IP20 Almofada Material do tecido: Poliéster (cinzento),Vinil (bege e marrom) Protecção do assento do apoio de...
5. Montagem e instalação Não coloque a poltrona junto a escadas. 5.1 Desempacotamento Nunca coloque a poltrona junto a uma fonte de calor: (lareira, radiador eléctrico, radiador de gás, radiador de óleo, Abra a embalagem de cartão cuidadosamente durante etc). Não exponha a poltrona à luz solar directa (UV) durante a instalação (não utilize objectos cortantes para abrir a um período de tempo prolongado.
Há um espaço na caixa de alimentação para duas baterias Para sua segurança, assegure-se de que o encosto está bem 9V (B, não entregue).Ambas as baterias permitem uma descida fixo ao chassis e verifique a montagem activando o mecanismo em caso de falha de energia (tem que ser substituído após do encosto.
6. Funcionamento da cadeira de elevação Se qualquer peça da poltrona se incendiar, utilize apenas um extintor com pó químico aprovado. O controlo remoto destina-se à utilização exclusiva do O revestimento deste produto não foi concebido para ocupante da poltrona. resistir às chamas.
7. Manutenção e desinfecção 7.2 Instruções para a manutenção e limpeza do tecido Utilize apenas produtos para limpeza de tecido. Não sature A reparação ou desmantelamento do produto só pode ser o tecido. realizada por pessoas autorizadas. NÃO UTILIZE SOLVENTE. Se necessário, escove para Verifique se nenhuma pessoa ou animal está...
8. Resolução de problemas 9. Reciclagem A cadeira de elevação não deve ser movida quando está a ser Este produto foi-lhe fornecido pela Invacare®, uma empresa utilizada. que respeita o ambiente. Está em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos Problema Solução...
Página 59
Manufacturer : Invacare France Operations SAS - Route de Saint Roch - 37230 Fondettes - France ® Invacare Australia Pty Ltd. ® 1 lenton Place, North Rockes NSW 2151 Australia ( (61) 2 8839 5333 Fax (61) 2 8839 5353 Invacare n.v.
Página 60
Manufacturer Invacare France Operations SAS ® Route de Saint Roch 37230 Fondettes France N°. 1552557-EU VC 02/2013 www.invacare.eu.com...