Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
GB
F
D
E
SB
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Daikin Zanotti SB 120-O

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Página 3 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina Segnalazioni Ingombri della macchina Posa in opera della macchina Spazi liberi di rispetto Montaggio della macchina Fissaggio del pannello remoto Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza Pulizia Allacciamento della macchina alle fonti di energia...
  • Página 4: Avvertenze Importanti E Di Sicurezza

    La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Página 5: Scarico Condensa

    2 Tabella riassuntiva delle targhette Modello Model 1) Anno di costruzione ZANOTTI S.p.A. 2) Codice unità Zanotti Via Martin L. King, nr. 30 3) Numero matricola 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy 4) Tensione Modello Model 5) Assorbimento marcia Matricola Serial Number Tensione V/Ph/Hz 6) Assorbimento massimo...
  • Página 6: Installazione Della Macchina

    Descrizione della macchina Le unità della serie SB sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante inserita in un cassoneto coibentato ed installata esternamente alla cella.
  • Página 7: Ingombri Della Macchina

    Ingombri della macchina Scarico acqua di condensa D10 Scarico acqua di condensa D10 Fo ro Foro Iniettare silicone su tutto il Iniettare silicone su tutto il perimetro del convogliatore perimetro del convogliatore SB120 O SB120V Scarico acqua di condensa D10 Iniettare silicone su tutto il perimetro del convogliatore Mod.
  • Página 8: Posa In Opera Della Macchina

    Posa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità si consiglia di: A) Posizionare la macchina in ambiente con un buon ricambio d’aria e lontana da elevate fonti di calore.Nel caso sia necessario, installare nell’ambiente un estrattore d’aria B) Aprire la cella il minimo indispensabile C) Assicurarsi che l'unità...
  • Página 9: Fissaggio Del Pannello Remoto

    Fissaggio del pannello remoto: Fissare il fondo del pannello remoto alla parete prescelta, utilizzando i fori esistenti, avendo cura di mantenere una posizione verticale. Sistemare il cavo di collegamento tra pannello ed unità avendo cura di non affiancarlo ad altri cavi esistenti nell'impianto.
  • Página 10: Pulizia Della Macchina

    Pulizia della macchina Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione,utilizzando detergenti o sgrassanti. ATTENZIONE Non impiegare solventi Allacciamento della macchina alle fonti esterne di energia ATTENZIONE Prima di effettuare il collegamento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità...
  • Página 11 della resistenza porta utilizzata . L’unità è dotata pure del cavo per il collegamento della lampada luce cella (a lampada luce cella deve avere una tensione di 230 Volt e 100 Watt di potenza massima) ATTENZIONE Non collegare i cavi micro porta, luce cella o resistenza porta alla linea 230 volt. Le targhette attaccate ad ogni cavo indicano il collegamento da eseguire.
  • Página 12: Messa In Servizio Della Macchina

    Tasto "SET" : Permette l’impostazione del set di lavoro. La fase di impostazione è segnalata dall’accensione del led del tasto. Tasto "DOWN/LUCE CELLA" : In fase di programmazione od impostazione del set questo tasto serve per diminuire il valore impostato; altrimenti è utilizzato per accendere o spegnere la luce cella.
  • Página 13: Manutenzione Ordinaria

    Premere il tasto SET per confermare il valore impostato o attendere 15 secondi. L'unità è ora funzionante e non necessita di nessuna altra programmazione . Tutto il ciclo di funzionamento è completamente automatico e regolato da particolari parametri che sono prestabiliti ed impostati dal costruttore. Per qualsiasi variazione a tali parametri è...
  • Página 14: Inconvenienti Tecnici

    interventi sul pannello di comando , sugli interruttori di marcia, arresto e arresto di • emergenza interventi sui dispositivi di protezione e di sicurezza. • 12.3 Inconvenienti tecnici li inconvenienti che si possono verificare durante il funzionamento della macchina possono essere: 1.
  • Página 15 12.4 Allarmi segnalati dal controllore Quando l'unità entra in allarme, oltre all'accensione del Led di controllo ed all'accensione dell'eventuale segnale acustico (installato a cura del cliente), sul display vengono visualizzati dei codici, che permettono una immediata identificazione del tipo di allarme. ALLARME DISPLAY CAUSA...
  • Página 16 Come ordinare i ricambi Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina. AVVERTENZA La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore. Smaltimento dell'imballo Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui viene utilizzato l'apparecchio Smaltimento della macchina In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    CONTENT Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling Installation Plates Dimensions Location Free room Installation Fitting the remote panel Safety devices Cleaning Connecting the unit Electric connection Connection to water system Electric controls 8.1 Control panel Checks, regulations and adjustments Starting...
  • Página 18: Safety Recommendations

    Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. Safety recommendations When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. •...
  • Página 19: Table Of Warning And Attention Plates

    Table of warning and attention plates Modello Model Year of manufacture ZANOTTI S.p.A. ZANOTTI unit code Serial number Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Voltage Modello Model Run Absorption Matricola Serial Number Max Absorption Tensione V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia...
  • Página 20: Description Of The Unit

    Description of the unit The SB series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the single- block principle. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator placed in an insulated box and installed outside the cold room;...
  • Página 21: Installation

    Installation Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. Dimensions Condensate drain line D. 10 Condensate drain line D. 10 Hole Inject silicone on the whole Hole conveyor perimeter Inject silicone on the whole conveyor perimeter SB120 O SB120V...
  • Página 22: Location

    Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources. B) Limit the number of door openings. C) Make sure that the unit has good air supply and discharge. D) Fit a drain line to the defrost water drain connection in the lower part of the unit.
  • Página 23: Fitting The Remote Panel

    Fitting the remote panel: Fix the back plate to the wall using the pre-drilled holes; be careful the panel is kept in a vertical position. Fit the connecting cable between panel and unit making sure not to bundle it with other cables. ATTENTION Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport.
  • Página 24: Connecting The Unit

    Connecting the unit ATTENTION Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate. Voltage tolerance: +/- 10% compared to nominal value. 7.1 Electric connection Connect the unit after checking the panel components. ATTENTION Connection to the electric line shall be effected applying a suitable safety device (a circuit breaker or a ground fault interrupter) selected by the installer on the basis of the line...
  • Página 25: Connection To Water System

    Connection to water system water condenser This connection is only necessary if the unit has a water-cooled condenser. It is effected by following the indications of the tags positioned by the INLET and OUTLET pipes. Connection pipes should never be smaller in diameter than those on the unit.
  • Página 26: Checks, Regulations And Adjustments

    Checks, regulations and adjustments Before turning the unit on, check that: - locking screws are tight - electrical connections have been carried out correctly. In the event that the unit has been opened: - no tools were left inside - assembly is correct - there are no gas leaks - front cover is secured correctly Starting...
  • Página 27: Maintenance And Repairs

    Maintenance and repairs Suitable maintenance is crucial for obtaining longer life, perfect working conditions and high efficiency of the unit as well as for ensuring the safety features provided by the manufacturer. Routine maintenance Good operation of the unit requires the condenser to be cleaned periodically (frequency of cleaning depends on the environment where the unit is installed).
  • Página 28: Alarms

    4. Unit does not start operating when pressing ON/OFF key (the display is turned on): check microdoor connection keeping in mind that the switch contact must be closed when the door is closed. Unsatisfactory efficiency of the unit: If no defects are found in the unit check that: cold room doors are perfectly tight; there is no cold dispersion; the cold room is used wisely;...
  • Página 29: How To Order Spare Parts

    How to order spare parts When ordering spare parts make reference to the number written on the unit plate. WARNING Worn parts should be replaced only by qualified personnel or by the manufacturer. How to dispose of the packing Wooden, plastic, polystyrene packing shall be disposed of according to the regulations in force in the country where the unit is used.
  • Página 30 INDE Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine Signalisations Encombrement de la machine Mise en place de la machine Espaces libres à respecter Montage de la machine Fixation du panneau à...
  • Página 31 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Página 32: Fluide Frigorigène

    Tableau récapitulatif des plaquettes Année de fabrication Modello Model Code unité”ZANOTTI” ZANOTTI S.p.A. Numéro de série Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA Tension (Mantova) - Italy Absorption Marche Modello Model Absorption maximum Matricola Serial Number Tensione Absorption au démarrage V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia...
  • Página 33: Avertissements

    Description de la machine Les unités de la série SB sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits selon le principe d'unité monobloc. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide 2.
  • Página 34: Encombrement De La Machine

    Installation de la machine Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif. Encombrement de la machine Evacuation des condensats D10 Evacuation des condensats D10 Trou Tr ou Injecter de la silicone sur tout le Injecter de la silicone sur tout le périmètre de la virole périmètre de la virole...
  • Página 35: Mise En Place De La Machine

    Mise en place de la machine Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité nous conseillons de : A) Placer la machine dans une pièce ayant un bon rechange d'air et éloignée de sources de forte chaleur. B) Ouvrir la chambre le moins possible. C) S'assurer que l'unité...
  • Página 36: Fixation Du Panneau À Distance

    Fixation du panneau à distance: Fixer le fond du panneau à distance à la paroi choisie en utilisant les trous existants et en veillant à maintenir une position verticale. Ranger le câble de branchement entre le panneau et l'unité en prenant soin de ne pas le mettre près d'autres câbles existants dans l'installation.
  • Página 37 7 Branchement de la machine aux sources d’énergie externes ATTENTION Avant d’effectuer le branchement électrique, vérifier que le voltage et la fréquence du réseau d’alimentation correspondent à ceux qui sont indiqués sur la plaquette de l’unité et que la tension soit comprise entre une marge de +/-10% de la valeur nominale. Branchement énergie électrique Après avoir effectué...
  • Página 38 Branchement installation hydraulique condenseur à eau Ce branchement est nécessaire seulement si la condensation est par eau et doit être effectué en respectant les indications ENTREE et SORTIE eau situées près des tubes auxquels il faut se brancher. N’oubliez pas que le diamètre des tubes utilisés pour ce branchement ne doit jamais être inférieur à...
  • Página 39 Contrôles et réglages à effectuer Avant de mettre en marche la machine, il faut vérifier : que les vis de blocage soient serrées que les branchements électriques aient été effectués correctement En cas d'ouverture de l'unité il faut vérifier : qu'aucun outil n'ait été...
  • Página 40: Entretien Ordinaire

    Deverrouiller keys, le message (Pon) s'affiche et le clavier • Appuyer pendant plus de 3’’ sur les touches est déverrouillé. Schéma installation électrique de la machine Les machines de la série SB sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est joint à...
  • Página 41 -Une panne de la résistance de dégivrage (pour les modèles avec dégivrage électrique) -Un mauvais fonctionnement du dégivrage Dans ce cas on peut utiliser certaines astuces: augmenter de quelques degrés la température du thermostat de fin de dégivrage, augmenter le nombre de dégivrages. ATTENTION Pour décongeler d’...
  • Página 42 12.4 Alarmes signalisées par le contrôleur électronique En cas d’alarme de l’unité, le voyant de contrôle s’allume. En plus, il peut y avoir un signal sonore (installé éventuellement par le client); sur l’afficheur sont affichés des codes, permettant d’identifier immédiatement le type d’alarme.
  • Página 43 Commande des pieces detachees Pour commander des pièces détachées, se référer toujours au numéro de série, indiqué sur la plaque de la machine. AVERTISSEMENT Le remplacement des parties usées peut être effectué uniquement par des professionnels qualifiés ou par le constructeur. Mise au rebut de l’emballage Les emballages en bois, en plastique, en polystyrène doivent être mis au rebut suivant les lois en vigueur dans le Pays où...
  • Página 44 INHALT Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine Installation der Maschine Hinweise Platzbedarf der Maschine Aufstellen der Maschine Freiräume Montage der Maschine Befestigung der Fernschalttafel Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung Anschluss an das Stromnetz Anschluss an die hydraulische Anlage Elektrische Steuerungen...
  • Página 45: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
  • Página 46: Tabelle Der Plaketten

    2 Tabelle der Plaketten Modello Model Baujahr ZANOTTI S.p.A. Einheitscode “ZANOTTI” Matrikelnummer Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Spannung Modello Model Absorption Betrieb Matricola Serial Number Maximale Absorption Tensione V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia Anlassabsorption Run Absorption Assorbimento Max Max Absorption Nennleistung Kompressor...
  • Página 47: Beschreibung Der Maschine

    3. Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der SB-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Monoblock-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem in einem isolierten Gehäuse eingeführten Verdampferteil, das außen auf der Zelle installiert ist 3.
  • Página 48: Installation Der Maschine

    6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine Kondenswasserabfluss D 10 Kondenswasserabfluss D 10 Bohr ung Silikon in die ganze Umrandung Bohrung des Förderer einspritzen Silikon in die ganze Umrandung des Förderer einspritzen SB120 O...
  • Página 49: Aufstellen Der Maschine

    6.3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden: A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen. B) Die Zelle möglichst wenig öffnen. C) Versichern Sie sich, dass das Gerät genügend Luft aufnehmen kann und auch über einen guten Ausstoß...
  • Página 50: Befestigung Der Fernschalttafel

    Befestigung der Fernschalttafel: Den Boden der Fernschaltafel an der ausgewählten Wand befestigen, indem die bereits vorhandenen Bohrlöcher benutzt werden. Die Fernschalttafel muss vertikal angebracht werden. Das Anschlusskabel zwischen Fernschalttafel und Einheit anbringen und darauf achten, dass es nicht neben anderen Kabeln der Anlage liegt.
  • Página 51: Reinigung Der Maschine

    6.8 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen. ACHTUNG Keine Lösungsmittel verwenden Anschluss der Maschine an die Energieversorgung ACHTUNG Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
  • Página 52: Anschluss An Die Hydraulische Anlage

    Zusammen mit den Aggregaten der SERIE “B” (Tieftemperatur) wird ein Kabel für den Türwiderstandsanschluss mitgeliefert. Der Anschluss soll durch eine passende Sicherung, vom Türwiderstand abhängig, erfolgen. Die Einheit verfügt auch über das Anschlusskabel der Lampe für die Beleuchtung der Zelle (die Lampe muss eine Spannung von 230 Volt und eine Höchstleistung von 100 Watt besitzen) ACHTUNG Die Kabel der Mikrotür, des Zellenlichts oder des Türwiderstands nicht ans 230 V...
  • Página 53: Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen Und Registrierungen

    DISPLAY : Beim Einschalten wird die Bezeichnung "OFF" angezeigt, d.h. das Gerät ist ausgeschaltet. Wenn die "on/off"-Taste drei Sekunden lang gedrückt bleibt, wird das Gerät eingeschaltet und die Zellentemperatur wird angezeigt. In der Programmierphase werden jeweils die Parameterwerte, die eingegeben werden können, angezeigt, während in der Alarmphase ein Code angezeigt wird, der den Alarmtyp angibt.
  • Página 54: Steuerung Verriegeln / Freigegeben

    Um den gewünschten Sollwert einzugeben, drücken Sie 3 (drei) Sekunden lang die Set-Taste. Die LED • (gelb) leuchtet und auf dem Display wird der eingegebene Wert angezeigt. Wenn Sie diesen Wert ändern möchten, drücken Sie die folgenden Tasten: UP zum erhöhen DOWN zum verringern Innerhalb von 15 Sekunden die SET-Taste betätigen und damit den eingestellten Wert bestätigen ( speichern).
  • Página 55: Außerordentliche Wartung

    12.1 Außerordentliche Wartung Regelmäßig den Verschleißzustand der elektrischen Kontakte und Fernschalter überprüfen und, wenn nötig, auswechseln. 12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen In Folge die Wartungseingriffe, die eine spezifische technische Kompetenz erfordern und die folglich von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen Der Benutzer darf folgende Operationen auf keinen Fall ausführen: •...
  • Página 56: Von Der Elektronischen Kontrolle Angezeigte Alarme

    12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme Bei Alarmzustand der Maschine, leuchtet die Kontroll-LED auf und (falls vom Kunden installiert) ertönt ein Signalton, darüber hinaus werden am Display Codes angezeigt, mittels derer sich die Alarmursachen unmittelbar identifizieren lassen. ALARM DISPLAY URSACHE LÖSUNG Hochtemperaturalarm...
  • Página 57: Bestellung Von Ersatzteilen

    13 Bestellung von ersatzteilen Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine. HINWEIS Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden. 14 Entsorgung der verpackung Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
  • Página 58 ÍNDICE Á Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo Indicaciones Dimensiones del equipo Colocación del equipo Espacios libres obligatorios Montaje del equipo Colocación y sujeción del panel remoto Protecciones y medidas de seguridad adoptadas Limpieza Conexión del equipo a las fuentes externas de energía...
  • Página 59: Para Evitar Cortes En Las Manos, Use Guantes De Protección

    Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Página 60 2 Tabla resumen de las etiquetas Modello Model Año de fabricación ZANOTTI S.p.A. Código equipo “Zanotti” Via Martin L. King, nr. 30 Número de serie 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Tensión Modello Model Consumo en marcha Matricola Serial Number Consumo máximo Tensione V/Ph/Hz Voltage...
  • Página 61 Descripción del equipo Los equipos de la serie SB sono grupos frigoríficos de condensación por aire o por agua (opcional). Están construidos según el concepto de unidad monobloque. Están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara 2.
  • Página 62 6 Instalación del equipo 6.1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen. 6.2 Dimensiones del equipo Desagüe agua de condensación D 10 Desagüe agua de condensación D 10 Agujero Aguj ero Inyecte silicona en todo...
  • Página 63: Colocación Del Equipo

    6.3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de fuentes excesivas de calor. B) Abra la cámara lo mínimo indispensable. C) Cerciórese de que el equipo cuenta con una buena aspiración, así...
  • Página 64: Colocación Y Sujeción Del Panel Remoto

    6.6 Colocación y sujeción del panel remoto: Sujete el fondo del panel remoto en la pared escogida, utilizando los agujeros del panel, manteniendo su posición vertical. Coloque el cable de conexión entre el panel y el equipo de modo que quede alejado de otros cables ya existentes en la instalación.
  • Página 65: Limpieza Del Equipo

    6.8 Limpieza del equipo Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes. CUIDADO No use disolventes Conexión del equipo a las fuentes externas de energía CUIDADO Antes de realizar la conexión eléctrica, compruebe que el voltaje y la frecuencia de la red de alimentación corresponden a lo que indica la etiqueta del equipo y que la corriente se...
  • Página 66: Mandos Eléctricos

    Con los equipos de la GAMA "B" (Baja temperatura) se suministra un cable para la conexión de la resistencia de la puerta. Dicha conexión habrá de realizarse utilizando un fusible calculado en función de la resistencia de la puerta utilizada. El equipo también viene dotado del cable para la conexión de la bombilla de la cámara (la bombilla de la cámara tiene que tener una tensión de 230 Volt y 100 Watt de potencia máxima).
  • Página 67 PANTALLA: Al encenderse se visualiza OFF que indica que el equipo está apagado. Presionando durante tres segundos la tecla on/off, se pone en marcha el equipo y se visualiza el valor de la temperatura en la cámara. Durante la programación van apareciendo de uno en uno los valores de los parámetros regulables, mientras en fase de alarma se visualiza un código de identificación del tipo de alarma.
  • Página 68: Como Bloquear / Desbloquear El Teclado

    Programación programa temperatura cámara: Enchufe el equipo a la corriente. En la pantalla aparecerá el texto OFF. • Pulse la tecla ON/OFF por 3 segundos. • Para configurar el programa de trabajo deseado, pulse la tecla SET. Se encenderá el •...
  • Página 69: Manutención Extraordinaria

    12.1 Manutención extraordinaria Compruebe periódicamente el estado de desgaste de los contactos eléctricos y de los telerruptores y, si es necesario, cámbielos. 12.2 Intervenciones a realizar por personal cualificado o el Fabricante Presentamos a continuación la lista de intervenciones de manutención que requieren una competencia técnica específica y que por lo tanto tienen que ser realizados por personal cualificado o bien por el Fabricante mismo.
  • Página 70: Alarmas Señaladas Por El Control Electrónico

    AVISO Está terminantemente prohibido, durante el funcionamiento del equipo, quitar las protecciones predispuestas por el Fabricante para proteger la incolumidad de su usuario. 12.4 Alarmas señaladas por el control electrónico Cuando el equipo entra en alarma, además de encenderse el piloto de control y al encenderse la eventual señal acústica (instalada por el cliente), en la pantalla aparecen unos códigos que permiten una identificación inmediata del tipo de alarma.
  • Página 71 13 Como encargar las piezas de recambio En caso de que se tengan que encargar piezas de recambio, haga referencia al n° de matrícula que se encuentra en la etiqueta del equipo. AVISO El reemplazo de partes desgastadas solo está permitido a personal cualificado o al Fabricante mismo.
  • Página 72 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENZA PORTA ROOM SENSOR DOOR HEATER CIRCUIT SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTANCE PORTE RAUMSONDE TÜRHEIZUNG SONDA CAMARA RESISTENCIA PUERTA SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTêNCIA DA PORTA SONDA CONDENSATORE RISCALDATORE QUADRO...
  • Página 73 FUSIBILE AUSILIARIO TELERUTTORE COMPRESSORE M1 AUXILIARY FUSE COMPRESSOR M 1 CONTACTOR FUSIBLE AUXILIAIRE TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 HILFSICHERUNG KOMPRESSORFERNSCHALTER M 1 FUSIBLE AUXILIAR CONTACTOR COMPRESOR M 1 FUSíVEIS AUXILIARES INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 FUSIBILE LUCE CELLA TELERUTTORE SBRINAMENTO ROOM LIGHT FUSE DEFROST CONTACTOR FUSIBLE LUMIERE CHAMBRE TELERUPTEUR DEGIVRAGE...
  • Página 74 PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE TRASFORMATORE L/P SWITCH TRANSFORMER PRESSOSTAT BASSE PRESSION TRANSFORMATEUR NIEDERDRUCKPRESSOSTAT TRANSFORMATOR PRESOSTATO BAJA PRESION TRANSFORMADOR PRESSOSTATO BAIXA PRESSãO TRASFORMADOR MORSETTIERA-CONNETTORE PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE TERMINAL BOARD-CONNECTOR H/P SWITCH PLAQUE DE JONCTION-CONNECTEUR PRESSOSTAT HAUTE PRESSION KLEMMKASTEN-VERBINDER HOCHDRUCKPRESSOSTAT REGLETA-CONECTOR TERMINAL-CONECTOR PRESOSTATO ALTA PRESION PRESSOSTATO ALTA PRESSãO SOLENOIDE GAS REFRIGERANT SOLENOID...
  • Página 75 L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Refrigerant weight (kg) kg CO2 MSB120TO02F R404A...
  • Página 76 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...

Tabla de contenido