Descargar Imprimir esta página

Zipp Vuka Shift AXS 90 Manual De Usuario página 31

Publicidad

Micro Adjustment - Fine Tuning
Mikro-Anpassung - Feinabstimmung
Microajuste - Ajuste fino
Optimize rear derailleur shift performance and
eliminate unwanted rasping sounds by fine-tuning
the rear derailleur position with micro-adjustments.
Press and hold the shifter AXS button (1a) while
pressing the Clic (1b) on the extension bar. Use
the left extension AXS button and Clic to adjust
the derailleur inboard and improve shifting to an
inboard cog. Use the right extension AXS button
and Clic to adjust the derailleur outboard and
improve shifting to an outboard cog.
The rear derailleur may not appear to move.
Watch for the LED to blink to confirm the derailleur
executed the command.
Optimieren Sie die Schaltleistung des Schaltwerks
und verhindern Sie unerwünschte Schleifgeräu-
sche, indem Sie die Position des Schaltwerks mit
Mikroeinstellungen justieren.
Halten Sie die AXS-Fernbedienungstaste (1a)
gedrückt, während Sie den Clic (1b) am Aufsatz
drücken. Verwenden Sie die AXS-Taste und den
Clic am linken Aufsatz, um das Schaltwerk nach
innen zu justieren und das Schalten auf einen
inneren Zahnkranz zu verbessern. Verwenden Sie
die AXS-Taste und den Clic am rechten Aufsatz,
um das Schaltwerk nach außen zu justieren und
das Schalten auf einen äußeren Zahnkranz zu
verbessern.
Das Schaltwerk führt möglicherweise keine sicht-
bare Bewegung aus. Achten Sie darauf, ob die LED
blinkt, um zu bestätigen, dass das Schaltwerk den
Befehl ausgeführt hat.
Optimice el rendimiento de cambio del desviador
trasero y elimine los ruidos no deseados mediante
un ajuste fino de la posición del desviador trasero
a través de microajustes.
Mantenga presionado el botón AXS del cambio
(1a) mientras presiona el Clic (1b) de la barra
de extensión. Use el Clic y el botón AXS de la
extensión izquierda para ajustar el desviador hacia
dentro y mejorar el cambio a un piñón interior. Use
el Clic y el botón AXS de la extensión derecha
para ajustar el desviador hacia fuera y mejorar el
cambio a un piñón exterior.
Puede parecer que el desviador trasero no se
mueve. Espere hasta que parpadee el LED, lo que
confirma que el desviador ha ejecutado la orden
enviada.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Micro-réglages - Ajustement précis
Microregolazione - Taratura
Micro-aanpassing - Fijnafstelling
1
a
Pour optimiser le passage des vitesses du dé-
railleur arrière et éliminer les bruits indésirables,
affinez la position du dérailleur arrière grâce à des
micro-réglages.
Maintenez appuyé le bouton AXS de changement
de vitesse (1a) tout en appuyant sur le Clic (1b) de
l'extension. Utilisez le bouton AXS et le Clic de
l'extension de gauche pour ajuster la position du
dérailleur vers l'intérieur et améliorer le passage des
vitesses sur un plus grand pignon. Utilisez le bouton
AXS et le Clic de l'extension de droite pour ajuster la
position du dérailleur vers l'extérieur et améliorer le
passage des vitesses sur un plus petit pignon.
Il se peut que le dérailleur arrière ne donne pas
l'impression de bouger. Lorsque la DEL se met à
clignoter, cela signifie que le dérailleur a exécuté
la commande.
Ottimizzare le prestazioni del cambio del
deragliatore posteriore ed eliminare i rumori
raspanti indesiderati tarando la posizione del
cambio con micro-regolazioni.
Premere e tenere premuto il telecomando AXS
(1a) premendo il Clic (1b) sulla barra di estensione.
Utilizzare il pulsante AXS sull'estensione sinistra
e il Clic per regolare il deragliatore verso l'interno
e migliorare il passaggio a un pignone interno.
Utilizzare il pulsante AXS sull'estensione destra e
il Clic per regolare il deragliatore verso l'esterno e
migliorare il passaggio a un pignone esterno.
Potrebbe sembrare che il deragliatore posteriore
non si muova. Osservare il lampeggiamento del
LED per confermare che il deragliatore abbia
eseguito il comando.
Optimaliseer de schakelprestaties van de
achterderailleur en elimineer ongewenste
schuurgeluiden door de positie van de
achterderailleur fijn af te stellen.
Druk en houd de AXS-knop van de shifter (1a)
ingedrukt terwijl op de Clic (1b) op het opzetstuur
wordt gedrukt. Gebruik de linker extensie AXS-
knop en Clic om de derailleur naar binnen aan
te passen en het schakelen naar een inwaarts
tandwiel te verbeteren. Gebruik de rechter
extensie AXS-knop en Clic om de derailleur naar
buiten aan te passen en het schakelen naar een
uitwaarts tandwiel te verbeteren.
De achterderailleur mag niet bewegen. Controleer
of de LED knippert als bevestiging dat de
derailleur de opdracht heeft uitgevoerd.
Ajustar
調節
调节
Micro ajuste - Afinação fina
マイクロ調節 - フ ァイン ・ チューニング
微调功能——微调
0.25 mm
1
b
Optimize o desempenho do meter das mudanças
no derailleur traseiro e elimine sons de raspar
indesejáveis fazendo uma afinação fina da
posição do derailleur traseiro com micro-ajustes.
Pressione e segure o botão AXS do comando
das mudanças (1a) enquanto carrega no Clic
(1b) na extensão do guiador. Use o botão
AXS da extensão da esquerda e o Clic para
ajustar o derailleur para "dentro" e melhorar a
transferência para um carreto mais para "dentro".
Use o botão AXS da extensão da direita e o Clic
para ajustar o derailleur para "fora" e melhorar a
transferência para um carreto mais para "fora".
O derailleur traseiro poderá parecer que não se
move. Observe que o LED pisque para confirmar
que o derailleur executou o comando.
リア・ディレイラーの位置をマイクロ調節する
ファイン・チューニングを行って、リア・ディ
レイラーのシフト性能を最大限に発揮し、不要
なきしみ音を取り除きます。
エクステンション・バーの Clic (1b) を押しなが
ら、シフターの AXS ボタン (1a) を押して保持
します。左のエクステンションの AXS ボタンと
Clic を使用して、ディレイラーをインボードに
調節し、インボード・コグへのシフティングを
改善します。右のエクステンションの AXS ボタ
ンと Clic を使用して、 ディレイラーをアウトボー
ドに調節し、アウトボード・コグへのシフティ
ングを改善します。
リア・ディレイラーは、動きを見せない場合があ
ります。 LED が点滅するのを見て、ディレイラー
に調節が行われたことを確認します。
用微调功能来对后变速器的位置进行微调,使后
变速器的变速性能得到优化以及消除刺耳的摩擦
音。
按住指拨 AXS 按钮 (1a),同时按压加长杆上的
Clic (1b)。使用左侧加长杆 AXS 按钮和 Clic 来将
变速器向内侧调整,使其更靠近内侧齿盘。使用
右侧加长杆 AXS 按钮和 Clic 来将变速器向外侧调
整,使其更靠近外侧齿盘。
后变速器可能不会移动。等待 LED 闪烁,确认变
速器执行了命令。
31

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ec-axs-zipp-a1