Motofalciatrice 630Ws Easy Drive; Motor Mower 630Ws Easy Drive; Motofaucheuse 630Ws Easy Drive; Motosegadora 630Ws Easy Drive - BCS 630 WS EasyDrive Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

MOTOFALCIATRICE 630WS Easy Drive

E' una macchina sviluppata appositamente per essere uti-
lizzata in luoghi particolarmente difficili da falciare come in
montagna o in presenza di alberi o impedimenti di vario
genere (cespugli, vasi, cordoli, ecc).
La macchina è dotata di una frizione motore centrale e di
due frizioni laterali, montate sull'asse ruote (una a destra
ed una a sinistra) abbinate a due freni, comandate con due
leve indipendenti, montate alle due estremità del manubrio.
Questo particolare schema permette di manovrare con
estrema facilità in spazi ristretti o su pendenze e di avere
sempre il controllo della macchina.

MOTOR MOWER 630WS Easy Drive

This is a machine developed on purpose in order to be em-
ployed in areas which are particularly difficult to mown, such
as at the mountain or in areas with trees or in presence of
different kind of obstacles (bushes, vases or kerbstones).
The machine is equipped with a central motor clutch and
with two sides clutches, mounted on the wheel axis (one
on the right and the other on the left), both combined with
two brakes, controlled by two independent levers, mounted
at the two ends of the handle.
This particular scheme enables the operator to manoeuvre
the machine easily even in narrow areas or on slopes and
always to control the machine.

MOTOFAUCHEUSE 630WS Easy Drive

Elle est une machine crée pour être utilisée dans des
endroits particulièrement difficiles à faucher comme par
exemple en montagne ou dans endroits plantés d'arbres,
de buissons ou encombrés de vases, etc.
La machine est équipé d'un embrayage relié au moteur
central et de deux leviers d'embrayage latéraux montés su
l'axe des roues (un à droite et un à gauche) unis à deux
freins commandés par deux leviers indépendants montés
aux deux extrémités du guidon.
Cette disposition particulière permet un maniement facile
dans des espace étroits et en pente et consent un contrôle
permanent de la machine.

MOTOSEGADORA 630WS Easy Drive

Es una máquina realizada expresamente para ser utilizada
en lugares particularmente difficil a cortar, come a la mon-
taña o en presencia de albores o obstáculos de vario gé-
nero (matas, vasos, etc).
La máquina es aprovisionada de un embrague motor cen-
tral y des dos embragues laterales, montadas sobre el eje
de las ruedas (una a la derecha y una a la izquierda), aco-
plas a dos frenos,dirigidas por dos palancas indipendien-
tes montas a los dos extremidad del manillar.
Esto projecto permite de manobrar con mucha facilidad en
espacios limitados o sobre desniveles y de conservar
siempre el controle de la máquina.
MOTORMÄHER 630WS Easy Drive
Ist ein Gerät, daß man genau für das Gebrauch auf beson-
ders schwierige Gebiete hergestellt hat, wie z.B. ins Gebir-
ge, in Gebiete mit Baumen oder mit anderen Hindernisse
(mit Gebüschen, Väsen, Bordsteine). Die Maschine ist mit
einer zentralen Motorkupplung und mit zwei seitlichen Kup-
plungen ausgestattet, die auf der Räderachse montier sind
(eine recht und eine links).
Diese Kupplungen sind mit zwei Bremsen gekoppelt und
durch zwei unabhängige Hebel gedreht. Die Hebel sind auf
die Ende des Lenkers montiert.
Diese Struktur ermöglicht den Arbeiten die Maschine auf
besonders enge Gebiete oder auf Neigungen zu benutzen
Il manubrio è regolabile in altezza ed è montato su antivi-
branti. I due attrezzi principali che permettono di sfruttare
completamente le sue qualità sono la barra falciante ed il
tosaerba.
La trasmissione è di tipo idromeccanico con tre gamme di
velocità; la velocità di ogni marcia è variabile in modo idro-
statico con un sistema brevettato.
The handle can be adjusted in height and is mounted an
anti-vibration devices. The two main implements, which
enable the customer to exploit completely the features of
the machine, are the cutting bar and the lawnmower.
The machine has a hydro-mechanical transmission with
three speed ranges; the speed of each gear is variable
thanks to a patented hydrostatic system.
Le guidon monté sur des anti-vibrateurs peut être réglé en
hauteur. La barre de coupe et la tondeuse permettent d'uti-
liser au mieux cette machine.
La transmission est de type hydromécanique avec trois
gammes de vitesse; la vitesse de chaque marche est va-
riable de façon hydrostatique avec un système breveté.
El manillar es regulable en altura y esta montado sobre an-
tivibrantes. Los dos implementos principales que premeten
de aprorechar completamente las calidades de la máquina
son la barra de corte y el cortacéspedes.
La transmisión es de tipo hidromecánico con tres gamas
de velocidad; la velocidad de cada marcha es variable de
forma hidrostática, con un sistema patentado.
immer beim Halten die Kontrolle der Maschine selbst.
Der Lenker kann im Sinne der Höhe eingesetzt werden
und ist auf anti-Schwingung Geräte montiert. Die zwei
wichtigsten Werkzeuge, die Qualitäten der Maschine aus-
zunutzen ermöglichen, sind die Mähbalken und der Räsen-
mäher.
Es handelt sich um einen hydromechanischen Antrieb mit
3 Geschwindigkeitsbereichen; die Geschwindigkeit eines
jeden Ganges kann auf hydrostatische Art durch ein paten-
trechtlich geschütztes System verändert werden.
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido