Controlli Da Eseguire Prima Di; Checks Before Starting The Machine; Controles A Effectuer Avant De; Demarrer La Machine - BCS 630 WS EasyDrive Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI AVVIARE
LA MACCHINA
Seguendo le istruzioni contenute nel libretto uso e manu-
tenzione del motore, controllare il livello dell'olio. E' bene
che il livello dell'olio sia al massimo, specialmente quando
si lavora su pendenze, per avere così una sicura lubrifica-
zione. In caso di rabbocco dell'olio, usare BCS PowerLu-
be H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API
EC I, VW 500/505.00).
Controllare il livello dell'olio nella scatola cambio, sfilando il
tappo A (fig.18) e verificare che il livello sia compreso fra le
due tacche B e C.

CHECKS BEFORE STARTING THE MACHINE

Check oil level, following the instructions in the engine ope-
rating manual. To ensure correct lubrication, especially for
work on slopes, the oil level should be at maximum.
If necessary, add oil BCS PowerLube H3 SAE 15W-40
(ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.
00).
Check oil level in the gearbox through oil plug A (fig.18),
ensuring the level is between the two grooves B and C.

CONTROLES A EFFECTUER AVANT DE

DEMARRER LA MACHINE

En suivant les instructions données dans le manuel du mo-
teur, contrôler le niveau de l'huile. Travailler avec le niveau
de l'huile au maximum, particulièrement quand on travaille
sur des pentes, pour avoir une lubrification sûre. En cas de
remplissage, utilisez BCS PowerLube H3 SAE 15W-40
(ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.
00).
Contrôler le niveau de l'huile dans la boîte de vitesses en
ôtant le bouchon A (fig.18) et en vérifiant que l'huile at-
teigne les deux marques B et C.
CONTROLES A EFECTUAR ANTES DE PONER
EN MARCHA LA MAQUINA
Siguiendo las instrucciones contenidas en el librito de uso
y manutención del motor, controlar el nivel de aceite. Es
aconsejable trabajar con el nivel de aceite al máximo,
especialmente cuando se trabaja en pendientes, para te-
ner asi una segura lubrificación. En caso de añadir aceite,
usar BCS PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-
08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505. 00).
Controlar el nivel de aceite de la caja de cambio, retirando
el tapón A (fig.18) y verificar si el nivel llega entre las dos
marcas B y C.
VOR DEN INBETRIEBNAHME VORZUNEHMENDE
KONTROLLEN
Ölstand im Motor kontrollieren (siehe die entsprechenden
Betriebsanleitung). Das Öl sollte sich am höchsten Stand
besonders am Hang befinden, um eine sichere Schmie-
rung zu gewährleisten. Bei Bedarf mit Öl BCS PowerLube
H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC
I, VW 500/505. 00) auffüllen.
Den Ölstand im Getriebekasten nach Entfernen der Ver-
schraubung A (Bild 18) prüfen. Der Ölstand muß zwischen
den beiden Markierungen B und C liegen.
L'olio utilizzato è un olio speciale adatto per impianti idrau-
lici con ingranaggi; l'olio deve essere ben filtrato. In caso di
rabbocco aggiungere BCS PowerLube W7 SAE 80W/90
(API GL-5).
Riempire il serbatoio di carburante; non fare mai riforni-
mento con il motore in moto; utilizzate un imbuto con filtro
a rete in modo da trattenere le eventuali impurità.
Completate queste operazioni la macchina è pronta per
essere avviata.
The machine uses a special hydraulic gear oil which must
be filtered. If necessary, add oil BCS PowerLube W7 SAE
80W/90 (API GL-5).
Fill tank with fuel using a funnel with a mesh filter to eli-
minate impurities. Never fill the tank whilst engine is run-
ning.
After having performed these operations the machine is
ready to be started.
L'huile utilisée est une huile spéciale convenable pour les
implantations hydrauliques avec les engrenages; l'huile
doit être bien filtrée. Si nécessaire, ajouter de l'huile BCS
PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5).
Remplir le réservoir de carburant, mais jamais avec le mo-
teur en marche. Utilisez un entonnoir avec filtre en tamis
de façon à retenir d'éventuelles impuretés.
Ces opérations complétées, la machine est prête pour être
démarrée.
El aceite utilizado es un aceite especial apto para disposi-
tivos hidráulicos con engranajes. El aceite debe estar bien
filtrado. En caso de tener que añadir aceite, usar BCS
PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5).
Rellenar el depósito del carburante, no lo haga nunca con
el motor funcionando, utilice un embudo con filtro de reja
para retener cualquier impureza.
Hecha esta operación, la máquina estará a punto para su
funcionamiento.
Das verwendete Öl ist ein Spezialöl für Hydraulikanlagen
mit Zahnrädern; das Öl muss gut gefiltert werden. Bei Be-
darf mit Öl BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5)
auffüllen.
Den Tank mit Kraftstoff auffüllen, niemals mit laufendem
Motor füllen. Das Benzin muß immer durch einen Trichter
mit Netzfilter eingefüllt werden, damit keine Fremdkörper in
das Kraftstoffsystem gelangen können.
Die Maschine ist auf diese Weise arbeitsbereit.
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido