DOBLADILLO ENROLLADO
ES
Se usa para acabar tejidos muy ligeros o de punto.
Configuración: Se necesitan la aguja derecha y las 2
áncoras. Para ello, el orden de enhebrado correcto es: áncora
inferior, áncora superior y aguja derecha. Se incrementa la
tensión del áncora inferior para que la propia tensión del hilo
haga girar la tela.
ROLLED HEM
EN
It is used to finish very light or knitted fabrics.
Configuration: The right needle and the 2 loopers are
needed. To do this, the lower looper, the upper looper and the
right needle have to be threaded in this order. The tension of
the lower looper is increased to roll up the edge of the fabric
just with the thread tension.
Tensión del hilo
Aguja
Aguja
izquierda
derecha
Agulha
Agulha
esquerda
direita
Left
Right
needle
needle
L'aiguille
L'aiguille
gauche
droite
-
4
32
4
3
2
1
C
B
A
Áncora
Áncora
superior
inferior
Lançadeira
Lançadeira
superior
inferior
Upper
Lower
looper
looper
L'ancre
L'ancre
supérieur
inférieur
4
6
BAINHA ENROLADA
PT
É usado como acabamento de tecidos muito leves ou de
malha.
Configuração: São necessárias a agulha direita e as duas
lançadeiras. Para isso, a ordem correcta para enfiar a linha
é: lançadeira inferior, lançadeira superior e agulha direita. A
tensão da lançadeira inferior é aumentada para que a própria
tensão da linha faça girar o tecido.
OURLET ROULE
FR
Est utilisé pour finir les tissus très légers ou tricotés.
Configuration: L'aiguille droite et les 2 ancres sont
nécessaires. Pour ce faire, l'ordre de filetage correct est:
boucleur inférieur, boucleur supérieur et aiguille droite. La
tension du boucleur inférieur est augmentée de sorte que la
tension du fil lui-même tourne le tissu.
NOTA
Valores orientativos. Deberán ser ajustados dependiendo de la tela e hilo
utilizados. Realice siempre una prueba de costura.
NOTE
Indicative values. They may be adjusted depending on the type of fabric and
thread. Always do a sewing test before starting the work.
NOTA
Valores de orientação. Devem ser ajustados dependendo do tecido e da linha
usados. Realize sempre uma costura de teste
NOTE
Valeurs indicatives. Ils doivent être ajustés en fonction du tissu et du fil utilisé.
Toujours effectuer un test de couture.
Ajuste de la máquina
Palanca para
Ancho de
puntada
puntada
enrollada
Largura do
Alavanca
ponto
para ponto
Stitch width
enrolado
Largeur
Stitch finger
des points
Levier pour
point roulé
R
R.5
Largo de
Transporte
puntada
diferencial
Comprimento
Transporte
do ponto
diferencial
Stitch length
Differential
Longueur de
feed
Transport
la pointe
différential
R
1