Power Supply; Operating Voltage - Monacor CARPOWER Syntex-4/300 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

2 Sicherheitshinweise
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf-
nummer ist auf dem Gerät angegeben.
WARNUNG Beim Anschluss der Car-HiFi-End-
stufe an die Autobatterie ist beson-
dere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-
schlüssen können sehr gefährlich
hohe Ströme fließen. Schrauben Sie
deshalb unbedingt vor dem Anschluss
die Minusklemme der Autobatterie ab.
Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr-
lichen Geschoss wird.
Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß
werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind-
lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie
die Endstufe nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr
hoch ein. Extrem hohe Lautstärken
können das Gehör schädigen.
Das Ohr gewöhnt sich an hohe Laut-
stärken und empfindet sie nach eini-
2 Safety Notes
The power amplifier corresponds to the directive for
automobiles. The test number is indicated on the unit.
WARNING When connecting the car HiFi power
amplifier to the car battery, be espe-
cially careful. In case of short circuits
there may be dangerously high cur-
rents. Therefore, prior to the connec-
tion, it is indispensable to screw off the
negative terminal of the car battery.
The power amplifier must be mounted to a me-
chanically stable place in the car. It must be skilfully
fixed so that it does not get loose and turn into a
dangerous projectile.
During operation the unit may become very hot.
Therefore, do not place any objects sensitive to
heat close to it and do not touch the power ampli-
fier while in operation.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or not repaired in
an expert way.
If the unit is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Caution in Case of High Volumes
Never adjust the volume very high.
CAUTION
Extremely high volumes may damage
your hearing.
The human ear gets accustomed to
high volumes which do not seem to be
ger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie
darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu hohe
Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden.
Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi-
Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke
betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell
entladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge-
nügend Energie zum Starten.
4 Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufe SYNTEX-4/300 ist speziell für Car-
HiFi-Anlagen konzipiert und kann vier Full-Range-
Lautsprecher (2- oder 3-Wege-Lautsprecher) antrei-
ben. Durch die integrierten Frequenzweichen und
Bandpässe lässt sich auch ein aktives 2-Wege-
System mit zwei Mittelhochtönern und zwei (Kick-)
Basslautsprechern oder einem Subwoofer realisie-
ren. Um eine größere Ausgangsleistung zu erhalten,
können die Kanäle 1, 2 und/oder 3, 4 im Brücken-
betrieb jeweils einen 4-Ω-Lautsprecher antreiben.
5 Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
folgenden Punkte beachten:
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte-
rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-
lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-
kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-
chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End-
stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
so high any more after some time. Therefore, do
not further increase a high volume which has once
been adjusted after getting used to it.
While driving in the car, signal sounds, e. g. by an
ambulance, must not be drowned by the volume of
the car HiFi system which has been adjusted too
high.
With the motor switched off, the car HiFi system
should not be in operation at high volume for a
longer period of time. The car battery will quickly
be discharged, and then it may not be capable any
more of supplying sufficient energy for starting the
car.
4 Applications
The power amplifier SYNTEX-4/300 has especially
been designed for car HiFi systems and is capable
of driving four full range speakers (2-way or 3-way
speakers). Due to the integrated crossover networks
and band passes, it is also possible to realize an
active 2-way system with two mid-high range speak-
ers and two (kick) bass speakers or a subwoofer. To
obtain a higher output power, channels 1, 2 and/
or 3, 4 can drive one 4 Ω speaker each in bridge
operation.
5 Mounting
When choosing the place of mounting, always
observe the following items in any case:
The 12 V power supply cable from the battery to
the car HiFi power amplifier should be as short as
possible. It is better to use longer speaker cables
and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the
chassis of the car should also be as short as pos-
sible.
For carrying off the heat being generated by the
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle fest angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
lich sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahr-
zeugchassis montiert werden.
Die Endstufe über die Befestigungswinkel mit vier
Schrauben an geeigneter Stelle festschrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme
der Autobatterie abschrauben, um bei einem
eventuellen Kurzschluss während der Installation
Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Verschiedene Anschlussmöglichkeiten sind in den
Abbildungen 3 – 6 auf der Seite 3 dargestellt.
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Betriebsspannung
Den Anschluss BATT (21) über ein entsprechendes
Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin-
den. Um den Spannungsverlust durch das Kabel
gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt
von 20 mm
verwendet werden, z. B. CPC-200/RT
2
von CARPOWER. Um die neu verlegte 12-V-Lei-
tung gegen einen Kurzschluss abzusichern, muss
eine Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der Batte-
rie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge zur
Batterie 20 cm). Den Sicherungswert entsprechend
der Stromaufnahme aller an der 12-V-Leitung ange-
schlossenen Geräte wählen.
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die
Endstufe und der damit verbundenen Leistungsstei-
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation
has to be ensured.
As forces occur during braking, the power ampli-
fier must tightly be screwed to a mechanically
stable place.
The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electri-
cally insulated from the car chassis.
Tightly screw the amplifier via the fixing brackets
with four screws at a suitable place.
6 Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to
the electric system of the car must only be carried
out by qualified, specialized personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir-
cuit during installation, prior to the connection it is
indispensable to screw off the negative terminal of
the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation
cannot be damaged.
Various connecting possibilities are shown in figs. 3
to 6 on page 3.

6.1 Power supply

6.1.1 Operating voltage

Connect the terminal BATT (21) via a corresponding
cable to the positive terminal of the car battery. To
keep the voltage loss by the cable as low as possi-
ble, a minimum cross section of 20 mm
used, e. g. CPC-200/RT from CARPOWER. To pro-
tect the newly laid 12 V cable against a short circuit,
insert an additional fuse very close to the battery
(max. cable length to the battery 20 cm). Select the
fuse value according to the power consumption of all
units connected to the 12 V cable.
To stabilize the operating voltage for the power
amplifier and thus the resulting power increase and
D
A
CH
GB
2
should be
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

14.2680

Tabla de contenido