REMS Twist Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Twist:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

REMS Twist
REMS Hurrican
REMS Hurrican H
deu
Betriebsanleitung .............................................. 3
eng
Instruction Manual ............................................ 7
fra
Notice d'utilisation .......................................... 10
ita
Istruzioni d'uso ................................................ 13
spa
Instrucciones de servicio ............................... 16
nld
Handleiding ...................................................... 19
swe
Bruksanvisning ............................................... 22
nno
Bruksanvisning ............................................... 25
dan
Brugsanvisning ............................................... 28
fi n
Käyttöohje ........................................................ 31
por
Manual de instruções ...................................... 34
pol
Instrukcja obsługi ............................................ 37
ces
Návod k použití ................................................ 40
slk
Návod na obsluhu ........................................... 43
hun
Kezelési utasítás ............................................. 46
hrv
Upute za rad ..................................................... 49
slv
Navodilo za uporabo ....................................... 52
ron
Manual de utilizare .......................................... 55
rus
Руководство по эксплуатации .................... 58
ell
Οδηγίες χρήσης ............................................... 62
tur
Kullanım kılavuzu ............................................ 66
bul
Ръководство за експлоатация .................... 69
lit
Naudojimo instrukcija ..................................... 73
lav
Lietošanas instrukcija ..................................... 76
est
Kasutusjuhend ................................................ 79
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Twist

  • Página 1 Instruction Manual ..........7 Notice d’utilisation .......... 10 Istruzioni d’uso ..........13 Instrucciones de servicio ....... 16 Handleiding ............19 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........22 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........25 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........28 71332 Waiblingen fi...
  • Página 2 Maschine Typ 151402 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Ø mm Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Funktion des Elektrowerkzeugs auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Anschlussleitung). beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- 1) Arbeitsplatzsicherheit Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
  • Página 4: Technische Daten

    Bestimmungsgemäße Verwendung Aus Sicherheitsgründen nur die Original REMS Antriebsmaschine zu REMS WARNUNG Twist oder REMS Hurrican verwenden. Bei Verwendung anderer Maschinen REMS Twist/Hurrican nur bestimmungsgemäß zum Kaltaufweiten und zum Herstellen besteht Verletzungsgefahr und die Werkzeuge können beschädigt werden. von T-Abgängen von harten und weichen Rohren für die fi ttinglose Rohrinstallation Kein Garantieanspruch! verwenden.
  • Página 5 Auszuhalsendes Rohr mit Spannstock, z. B. Ketten-Rohrspannstock benutzt wird. Aufweit- und Aushalswerkzeuge regelmäßig reinigen und mit REMS Aquila WB (Art.-Nr. 120250) fest einspannen. Bohrkopf (Fig. 7 (13)) in Schmiermittel (Art.-Nr. 151240) leicht einfetten. Sechskantaufnahme der Antriebsmaschine stecken. Rohrdurchmesser einstellen.
  • Página 6: Service-Center

    Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna- tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Página 7: General Safety Instructions For Power Tools

    ● Do not use the power tool when it is damaged. There is a danger of accident. ● Only use the original REMS drive unit for safety reasons. There is a danger 2) Electrical safety of injury and damage to the tools when using other units.
  • Página 8 WARNING provisions, rules and regulations valid for the application site must be considered Only use the original REMS drive unit for REMS Twist or REMS Hurrican for and observed. safety reasons. The use of other units could lead to operator injury and tool 4.1.
  • Página 9: Manufacturer's Warranty

    The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the The REMS Twist / Hurrican drive unit may not be thrown in the domestic waste Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product at the end of use.
  • Página 10: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Faire remplacer les câbles endom- contrôlé dans des situations inattendues. magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée REMS. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni f) Porter des vêtements appropriés.
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    Fixer le tube à extruder Outil à emboîterl 0,8 kg (1,8 lbs) avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes REMS Aquila WB (code 120250). Fixer le foret étagé (fi g. 7 (13)) dans l‘entraîneur hexagonal 1.8. Information sonore de la machine d‘entraînement.
  • Página 12: Entretien Et Réparation

    REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS.
  • Página 13 Prima dell’uti- lizzo dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate da personale quali- Avvertimenti generali per elettroutensili fi cato o da un centro assistenza autorizzato REMS. La manutenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti. AVVERTIMENTO f) Mantenere gli utensili da taglio affi...
  • Página 14: Dati Tecnici

    Serrare il tubo da estrarre Utensile espansore 0,8 kg (1,8 lbs) in una morsa, ad esempio nella morsa a catena REMS Aquila WB (cod. art. 1.8. Rumorosità 120250). Inserire il corpo punta (fi g. 7 (13)) nell’attacco esagonale della macchina...
  • Página 15: Smaltimento

    REMS Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di non risponde.
  • Página 16: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    En caso de deterioro, solicite mienta eléctrica en situaciones inesperadas. su sustitución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado. f) Utilice ropa adecuada. No utilice otro tipo de ropa o complementos. Mantenga ●...
  • Página 17: Características Técnicas

    ADVERTENCIA Por razones de seguridad, emplear únicamente la máquina accionadora original Utilización prevista REMS con REMS Twist o REMS Hurrican. Si se utilizan otros motores, existe ADVERTENCIA el peligro de dañarse y las herramientas pueden quedar deterioradas. En tal Emplear la REMS Twist/Hurrican sólo conforme a su uso previsto para la expansión caso no se prestará...
  • Página 18: Lubricante

    Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuación, se recomienda llevar se debe extraer el enchufe! Estos trabajos únicamente deben ser realizados la herramienta eléctrica, al menos una vez al año, a un taller REMS concertado por personal técnico cualifi cado.
  • Página 19: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Zo kunt u het elektrische gereed- verlengkabels regelmatig op beschadiging. Laat deze bij beschadiging schap in onverwachte situaties beter controleren. vervangen door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw klantenservice.
  • Página 20: Technische Gegevens

    Klem de uit te halen buis goed vast in een spanblok, bijv. het kettingspan- REMS Hurrican Set 4 6,7 kg (14,8 lbs) blok REMS Aquila WB (art.-nr. 120250). Steek de boorkop (fi g. 7 (13)) in de REMS Hurrican Set 5 6,8 kg (15,0 lbs) zeskantopname van de aandrijfmachine.
  • Página 21 (fi g. 2 (6)) volledig door, om de uithaling te maken. Zet de REMS CleanM (art.nr. 140119) of met milde zeep en een vochtige doek. Gebruik machine op rechtsloop (fi g. 4 (5)) en laat het prisma weer teruglopen. Neem geen huishoudelijke reinigingsmiddelen.
  • Página 22 ● Använd inte elverktyget om det är skadat. Risk för olycka. kropp är jordad. ● Använd av säkerhetsskäl bara original REMS drivmaskin. Om andra maskiner c) Håll elektriska verktyg borta från regn och fukt. Om det tränger in vatten i ett används fi...
  • Página 23: Tekniska Data

    Ändamålsenlig användning VARNING VARNING Använd av säkerhetsskäl bara original REMS drivmaskin till REMS Twist eller REMS Hurrican. Om maskin av annat fabrikat används kan skador uppstå och Använd endast REMS Twist/Hurrican ändamåseneligt för tillverkning av påstick och garantin gäller då inte.
  • Página 24 Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Huvudmaskinen på REMS Twist / Hurrican får inte kastas i de normala hushålls- www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas soporna efter att den slutat användas.
  • Página 25 ● Ikke bruk elektroverktøyet når dette er skadet. Det er fare for ulykker. komfyrer og kjøleskap. Det er større risiko for elektrisk støt hvis kroppen er ● Bruk av sikkerhetsgrunner bare den originale REMS drivmaskinen. Ved jordet. bruk av andre maskiner er det fare for skader og verktøyene kan bli skadet.
  • Página 26: Tekniske Data

    2. Idriftsettelse ADVARSEL Bruk av sikkerhetsgrunner bare den originale REMS drivmaskinen til REMS Twist eller REMS Hurrican. Ved bruk av andre maskiner er det fare for person- skader og skader på verktøyet. Garantirettighetene bortfaller!
  • Página 27 5.1. Feil: Elektroverktøy starter ikke. Årsak: Hjelp: ● Nedslitte kullbørster. ● La kullbørster skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeverksted. ● Tilkoblingsledning defekt. ● La tilkoblingsledning skiftes ut av kvalifi sert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeverksted.
  • Página 28: Generelle Sikkerhedsanvisninger For El-Apparater

    ● Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals- hverken til at bære el-apparatet, hænge det op eller til at trække stikket ud værktøjet REMS Hurrican. Maskinenheden kan rotere. Der er fare for kvæstelser. af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen væk fra stærk varme, olie, ●...
  • Página 29 ADVARSEL til REMS Twist eller REMS Hurrican. Anvendes uoriginale elektroværktøjer, REMS Twist/Hurrican må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette som trækkraft til værktøjerne – udsætter bruger sig for risici og for at værktøjerne T-afgange og til koldekspandering af hårde og bløde rør til en rørinstallation uden bliver beskadigede.
  • Página 30: Bortskaffelse

    Brugeren skal betale fragtomkostningerne til og fra værkstedet. En liste over REMS kundeserviceværksteder kan hentes på internettet på www. Når REMS Twist / Hurrican’s drivmaskine er brugt op, må den ikke bortskaffes rems.de. For lande, som ikke fi ndes på denne liste, skal produktet indleveres via skraldespanden.
  • Página 31 Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan pidennyskaapelia, joka ● Käytä ehdottomasti käyttökoneen pidätintä (10), kun työskentelet REMS sopii myös ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan pidennyskaapelin käyttö Hurrican -haaroitustyökalun kanssa. Käyttökone voi vaihtaa suuntaa. Louk- vähentää...
  • Página 32: Tekniset Tiedot

    2. Käyttöönotto Määräystenmukainen käyttö VAROITUS VAROITUS Käytä laitteissa REMS Twist tai REMS Hurrican turvallisuussyistä vain alkupe- Käytä REMS Twist/Hurrican -laitteita vain määräysten mukaisesti kovien ja pehmeiden räistä REMS-käyttökonetta. Muiden koneiden käyttö aiheuttaa vaaratilanteita putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa ja työkalujen rikkoutumisvaaran. Ei takuuoikeutta! putkiasennuksessa.
  • Página 33 Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo REMS-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun REMS Twist / Hurrican:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa www.rems.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää tuotteet hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
  • Página 34: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    REMS antes da aplicação do aparelho. Muitos acidentes tem a graves. sua origem na manutenção incorrecta de ferramentas eléctricas.
  • Página 35 ATENÇÃO original para os modelos REMS Twist ou REMS Hurrican. Se utilizar outros Aplicar o REMS Twist/Hurrican apenas corretamente e para a expansão a frio e o motores, existe o perigo de avaria, e as ferramentas podem deteriorar-se. fabrico de saídas em T de tubos rígidos e macios na instalação de tubos sem Neste caso não se prestará...
  • Página 36: Manutenção

    (fi g. 4 (7)), segurar o prisma e deixar avançar até estar quase em contacto com REMS CleanM (nº de art. 140119) ou com um sabão suave e um pano húmido. o tubo. Segurar bem a máquina de acionamento no contra-suporte (fi g. 7 (10)) Não utilizar produtos de limpeza domésticos.
  • Página 37 Jeśli konieczna jest praca z elektronarzędziami w wilgotnym otoczeniu, występuje niebezpieczeństwo obrażeń oraz uszkodzenia narzędzi. należy zastosować wyłącznik ochronny prądowy. Stosowanie wyłącznika ● Podczas prac z użyciem narzędzia do wykonywania odgałęzień REMS ochronnego prądowego zmniejsza ryzyko porażenie prądem elektrycznym. Hurrican należy pamiętać o wstecznym momencie obrotowym. W przeciwnym razie jednostka napędowa może się...
  • Página 38: Dane Techniczne

    łańcuchowym imadłem REMS Hurrican Set in 6,8 kg (15,0 lbs) rurowym REMS Aquila WB (nr kat. 120250). Głowicę wiercącą (rys. 7 (13)) Maszyna napędowa 1,5 kg (3,3 lbs) wetknąć w sześciokątne mocowanie jednostki napędowej. Ustawić średnicę...
  • Página 39: Przegląd I Konserwacja

    Po zakończeniu użytkowania, jednostki napędowej urządzenia REMS www.rems.de. W przypadku braku serwisu w danym kraju produkt należy Twist / Hurrican nie wolno usuwać łącznie z odpadami domowymi. Musi ona dostarczyć do SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 zostać usunięta zgodnie z odnośnymi przepisami.
  • Página 40 Nepoužívejte v rozporu s jeho stanoveným účelem připojovací kabel ● Při práci s vyhrdlovačem REMS Hurrican dbejte na zpětný točivý moment. k přenášení elektrického nářadí ani k jeho zavěšování, ani k vypojování Pohonná jednotka se může prudce otočit. Hrozí nebezpečí zranění.
  • Página 41: Technické Údaje

    VAROVÁNÍ originální REMS pohonnou jednotku. Při použití jiných strojů nebezpečí úrazu REMS Twist/Hurrican používejte pouze v souladu s určením k rozšiřování za studena a poškození nástrojú. Záruka zaniká! a k vytváření odboček tvaru T u tvrdých nebo měkkých trubek pro spojování trubek bez spojek.
  • Página 42: Záruka Výrobce

    8. Seznamy dílů prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů. ze záruky vyloučeny.
  • Página 43: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Udržiavajte pripájací kábel mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo ● Pri práci s náradím na vytváranie hrdiel rúr REMS Hurrican pamätajte na pohybujúcich sa častí prístrojov a zariadení. Poškodené alebo skrútené káble spätný točivý moment. Hnací stroj sa môže pretočiť. Hrozí riziko poranenia.
  • Página 44: Uvedenie Do Prevádzky

    Použitie zodpovedajúce určeniu 2. Uvedenie do prevádzky VAROVANIE REMS Twist/Hurrican používajte iba v súlade s určením, na rozširovanie za studena VAROVANIE a na vytváranie T-odbočiek na tvrdých a mäkkých rúrach, na inštaláciu rúr bez Z bezpečnostných dôvodov používajte k náradiu REMS Twist alebo REMS použitia tvaroviek.
  • Página 45: Likvidácia

    Náklady na dopravu do servisu a z neho znáša užívateľ. Prehľad autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS je možné zistiť na Pohonná jednotka prístroja REMS Twist / Hurrican nesmie byť po ukončení internete na www.rems.de. Pre tu neuvedené krajiny treba výrobok odovzdať...
  • Página 46: Különleges Biztonsági Előírások

    A meghajtógép visszaüthet. Sérülésveszély áll fenn. megfelelő hosszabbító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. ● Minden esetben használja az ellentartót (10) a meghajtógépen a REMS f) Amennyiben az elektromos berendezés használata nedves környezetben Hurrican csőnyakkihúzó használata során. A meghajtógép visszaüthet.
  • Página 47: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉS Ha a tokozóbetétet kivesszük a tokozószerszámból, akkor ezt kézzel kell ismét A REMS Twist/Hurrican csak rendeltetése szerint, kemény és lágy anyagból készült behajtani, ameddig az első menetek fognak. Csak ezután forgassuk tovább a csövek hideg feltágításához és T-leágazások létrehozásához használható a szerel- hajtógépet.
  • Página 48: Karbantartás

    Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A REMS Twist / Hurrican hajtóberendezést élettartama végén tilos a háztartási rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell hulladékkal együtt ártalmatlanítani: ártalmatlanítását a törvényi előírások szerint juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Página 49 Oštećene dijelove uređaja prije njegove uporabe dajte popraviti stručnim osobama ili pak u Opći sigurnosni naputci za elektro alata ovlašteni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom ili nedovoljnom održavanju električnih alata. UPOZORENJE f) Rezne alate držite oštrima i čistima.
  • Página 50: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE Iz sigurnosnih razloga koristite samo originalni REMS pogonski stroj za REMS REMS Twist / Hurrican smije se namjenski koristiti samo za izradu T komada i hladno Twist ili REMS Hurrican. Uz primjenu drugih strojeva postoji opasnost od proširivanje tvrdih i mekanih cijevi za instalaciju cjevovoda bez spojnica.
  • Página 51: Zbrinjavanje U Otpad

    Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Popis REMS ugovornih radionica možete pronaći na internetskoj stranici Pogonski stroj REMS Twist / Hurrican se po isteku radnog vijeka ne smije www.rems.de. Za zemlje koje nisu tamo navedene, proizvod možete popraviti/ odložiti u komunalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim...
  • Página 52: Posebna Varnostna Navodila

    Uporaba podaljševalnega kabla, ● Pri delu s strojem za izvlačenje REMS Hurrican morate skupaj s pogonskim ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
  • Página 53: Tehnični Podatki

    OPOZORILO in izdelavo T-razvodov trdih in mehkih cevi za inštalacijo cevi brez fi tingov. Skupaj z izdelki REMS Twist ali REMS Hurrican iz varnostnih razlogov upora- Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi bljajte izključno originalni pogonski stroj REMS. Pri uporabi drugih strojev tega niso dovoljene.
  • Página 54 (CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.
  • Página 55: Traducere Manual De Utilizare Original

    şi de distrugere a sculelor în cazul folosirii altor maşini! ar fi pentru transportul şi ridicarea sculei electrice sau pentru a scoate fi şa ● În timpul lucrului cu scula de confecţionat T-uri REMS Hurrican ţineţi cont din priză. Feriţi cablul de alimentare de căldură, ulei, obiecte ascuţite sau de cuplul de recul.
  • Página 56: Date Tehnice

    fi letului. Numai după aceea REMS Twist/Hurrican se va folosi exclusiv la expandarea la rece şi la execuţia T-urilor poate fi actionată cu masina de antrenare. Procedînd altfel, puteti distruge de ieşire la ţevile din material dur sau moale, folosite în instalaţiile fără...
  • Página 57 Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. O prezentare a atelierelor de reparații autorizate contractual de fi rma REMS După expirarea duratei de viaţă a maşinii de acţionare a REMS Twist / Hurrican este accesibilă pe Internet la adresa www.rems.de. Pentru țările care nu sunt este interzisă...
  • Página 58: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    случаям. авторизированной мастерской, которая по договору обслуживает b) Нельзя использовать электроинструмент во взрывоопасной обстановке, клиентов ф-мы REMS. Причиной многих несчастных случаев является то есть там, где находятся горючие жидкости, газы или пыль. Электро- плохое техобслуживание электроинструмента. инструменты образуют искры, искры могут воспламенить пыль или пары.
  • Página 59 Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применяйте REMS Twist/Hurrican только по назначению для холодной разваль- Применяйте REMS Twist/Hurrican только по назначению для холодной цовки и изготовления тройников из труб из твердых и мягких материалов для развальцовки и изготовления тройников из труб из твердых и мягких...
  • Página 60 Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпус) только стопорного кольца (Рис. 2 (12)) приводной машины. Опасность получения средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной травмы вследствие действия реактивного крутящего момента! Хорошо тряпкой. Не используйте бытовые чистящие средства. Они содержат...
  • Página 61: Перечень Деталей

    договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- бесплатно. После устранения дефекта срок гарантии на изделие не прод- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Página 62: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    ενώ τα εργαλεία μπορεί να καταστραφούν. 3) Ασφάλεια ανθρώπων ● Κατά την εργασία με το εργαλείο σχηματισμού λαιμού διακλάδωσης REMS α) Να είστε προσεχτικοί, να προσέχετε τι κάνετε και να είστε συνετοί όταν Hurrican, προσοχή στη ροπή αντίδρασης. Η κινητήρια μηχανή μπορεί να...
  • Página 63 συσκευής. Σε συνάρτηση με τις πραγματικές συνθήκες χρήσης (περιοδική λειτουργία) ενδέχεται να χρειάζεται η λήψη μέτρων ασφαλείας για την προστασία Χρησιμοποιείτε τη συσκευή REMS Twist / Hurrican μόνο για το σκοπό που προορί- του χειριστή. ζεται, δηλαδή την κατασκευή στομίων T και την εκτόνωση σε κρύα κατάσταση...
  • Página 64 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών νική υποδοχή της κινητήριας μηχανής. Ρυθμίστε τη διάμετρο του σωλήνα. REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη Τοποθετήστε την κεφαλή διάτρησης στο κέντρο του σωλήνα και τρυπήστε, έως...
  • Página 65 κινητών πραγμάτων (CISG). Εγγυητής αυτής της εγγυήσεως κατασκευαστή, της εγγύησης του προϊόντος. Οι ζημιές, που οφείλονται σε φυσική φθορά, στον που ισχύει παγκοσμίως, είναι η REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή παραβίαση της ενδεδειγμένης χρήσης, σε μη...
  • Página 66 Tahrik makinesi devrilebilir. Yaralanma tehlikesi vardır. c) Elektrikli aletleri yağmur veya nemden uzak tutun. Elektrikli aletin içine su ● REMS Hurrican tüp çıkarıcı araç ile çalışırken tahrik makinesi için karşı girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. tutucu (10) kullandığınızdan emin olun. Tahrik makinesi devrilebilir. Yaralanma d) Bağlantı...
  • Página 67 Genişletilecek boruyu mengene ile veya zincirli REMS Twist Takımı 5 9,8 kg (21,6 lbs) boru mengene REMS Aquila WB (Ürün No. 120250) ile iyici sıkıştırın. Matkap REMS Twist Takımı in 9,8 kg (21,6 lbs) ucunu (Şekil 7 (13)) tahrik makinesinin altıgen gövdesine takın. Boru çapını...
  • Página 68: Bakım Çalışmaları

    Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. REMS Sözleşmeli Müşteri hizmetleri servisleri listesini Internet’te www.rems. REMS Twist / Hurrican makinesi kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı de adresi altında görüntüleyebilirsiniz. Burada yer almayan ülkeler için ürün olarak imha edilmemelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland adresindeki...
  • Página 69 повредените части да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал в която се намират горими течности, газове или прахове. Електри- или в оторизиран клиентски сервиз на REMS. Голяма част от злополуките ческите инструменти образуват искри, които могат да запалят са причинени от лошо поддържани електрически инструменти.
  • Página 70 ческото използване на уреда от зададените ,в зависимост от начина по който се използва уреда: В зависимост от действителните условия на Използвайте REMS Twist/Hurrican само по предназначение за студено разши- използване (прекъснат режим) може да се изискват средства за защита...
  • Página 71 момент на затягане! Затегнете здраво с менгеме (напр. верижно менгеме Внимавайте никога да не попадат течности върху респ. във вътрешността за тръби REMS Aquila WB (арт. № 120250) тръбата, на която ще се формират на електрическия инструмент. Никога не потапяйте електрическия инстру- т-изходите.
  • Página 72: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъ- Deutschland.
  • Página 73 ● Nenaudokite pažeisto elektrinio įrankio. Kyla nelaimingo atsitikimo pavojus. c) Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekęs ● Saugumo sumetimais naudokite tik originalią REMS pavarą. Naudojant kitas vanduo padidina elektros smūgio pavojų. pavaras kyla sužalojimo pavojus, ir įrankiai gali būti pažeisti.
  • Página 74: Techniniai Duomenys

    Saugumo sumetimais REMS Twist arba REMS Hurrican naudokite tik originalią REMS pavarą. Naudojant kitų fi rmų variklius galite gauti traumą arba sugadinti REMS Twist/Hurrican naudojant tik pagal paskirtį naudoti plėsti šaltuoju būdu ir T instrumentą, o taip prarandate teisę į garantiją! formos jungtims formuoti iš...
  • Página 75 Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvių sąrašą rasite internete adresu Baigus naudoti REMS Twist / Hurrican pavarą, draudžiama ją išmesti kartu su www.rems.de. Į šį sąrašą neįtrauktose šalyse gaminys turi būti grąžinamas buitinėmis atliekomis. Ji privalo būti tinkamai utilizuota pagal įstatyminius adresu: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Página 76 ● Nelietojiet elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts. Pastāv nelaimes gadījumu risks. izmainīt nekādā veidā. Nelietojiet adapterus kopā ar iezemētiem elektroinstru- ● Drošības apsvērumu dēļ tikai oriģinālo REMS piedziņas mašīnu. Lietojot mentiem. Neizmainītas kontaktdakšas un piemērotas rozetes mazina elektriskā citas mašīnas, iespējama savainojumu gūšana un instrumentu bojāšana.
  • Página 77: Tehniskie Parametri

    1. Tehniskie parametri 2. Ekspluatācijas uzsākšana Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim BRĪDINĀJUMS Drošības apsvērumu dēļ jālieto oriģinālā REMS piedziņas iekārta. Ja tiek BRĪDINĀJUMS izmantotas citas iekārtas, iespējamas traumas vai instrumentu bojājumi. Lietojiet REMS Twist/Hurrican tikai atbilstoši noteiktajam mērķim - T-atzarojumu veidošanai un cietu un mīkstu cauruļu aukstajai paplašināšanai cauruļu montāžai Ja paplašināšanas ieliktnis no instrumenta tiek izņemts, tas jāieskrūvē...
  • Página 78 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī cējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas Waiblingen, Deutschland.
  • Página 79 3 Markeering 11 Lülitiga käepide siooni. Laske kahjustunud osad enne tööriista kasutamist kvalifi tseeritud 4 Pingutusspindel 12 Kinnitusrõngas spetsialistil või fi rma REMS volitatud lepingulises klienditeenindustöökojas 5 Parempoolne rotatsioon 13 Puuripea parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritöö- 6 Turvalüliti 14 Tööriistahoidik...
  • Página 80: Tehnilised Andmed

    1. Tehnilised andmed 2. Ekspluatatsiooni võtmine Otstarbekohane kasutamine HOIATUS Kasutage ohutuse huvides REMS Twisti või REMS Hurricani ainult koos REMSi HOIATUS originaalajamimasinaga. Teiste ajamite kasutamine võib põhjustada tööõnne- REMS Twist / Hurrican’i kasutada ainult otstarbekohaselt torukolmikute tegemiseks tuse või vigastada tööriista. Garantii ei kehti! ja kõvade ning pehmete torude külmalt laiendamiseks torude ilma liitmikuta instal-...
  • Página 81: Jäätmete Kõrvaldamine

    Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Firma REMS volitatud lepinguliste töökodade loendi leiate internetis aadressil Kui REMS Twist / Hurrican ajamimasinat enam ei tarvitata, ei tohi seda visata www.rems.de.Riikides, mida seal ei ole nimetatud, tuleb seade viia hooldus- majapidamisjäätmete hulka. See tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt seadusega keskusesse SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
  • Página 82 Extracting: Copper pipes, hard, soft,10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1.5 mm. Guarantee Σχηματισμός λαιμού διακλάδωσης: Χαλκοσωλήνες σκληροί, μαλακοί Conditions see REMS Twist/Hurrican. 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm. Για τους όρους εγγύησης βλέπε REMS Twist/ Hurrican. Domaine d’application Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 –...
  • Página 83 REMS Hurrican H deu Betrieb hun Üzemeltetés Rohr sicher spannen, z.B. im Schraubstock oder vor Ort. Bohrkopf in geeig- Fogjuk be a csövet biztonságosan, pl. satuba, vagy beépítve. A fúrófejet fogjuk nete Bohr maschine spannen, Rohrdurchmesser am Bohrkopf einstellen. Mittig be egy megfelelő...
  • Página 84 Vamzdžių prijungimo kaklelių formavimo prietaisą praskėskite, įstatykite į angą ir suspauskite. Postaviti držač alata, s odgovarajućim ključem ili čegrtaljkom radno vreteno izvući okrećući ga u smjeru suprotno od kazaljke na satu. Vidi također Twist/ Apmalošanas instrumentu ievietot urbumā un iestiprināt instrumentu turētājā. Hurrican 3.2.
  • Página 85 REMS Hurrican H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce fl ares on the branch for positioning the pipe.
  • Página 88 EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1 :2009+A2 :2011, EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014; EN 61000-4-6:2014; EN 61000-4-11:2004; EN 50581:2012. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Este manual también es adecuado para:

HurricanHurrican h

Tabla de contenido