Ottobock 8E500 Instrucciones De Uso página 118

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49
Jäykkä tila
Erilaiset päivittäiset olosuhteet vaativat tarttumiskomponentin yksilöllisesti säädettävää rannetta
jäykässä tilassa. Jos lukituksen vapautusvipua painetaan vain kevyesti eikä aivan perille asti vas­
teeseen (katso Kuva 2), ranne voidaan viedä haluttuun asentoon. Kun lukituksen vapautusvipu
päästetään irti, ranne lukittuu seuraavaan mahdolliseen asentoon.
2.2 Yhdistelmämahdollisuudet
Tämän tuotteen voi yhdistää ainoastaan Axon-Bus-proteesijärjestelmän komponentteihin. Tätä tuo­
tetta ei voida yhdistää Ottobock MyoBock -järjestelmän tai ulkopuolisten valmistajien komponent­
teihin.
3 Käyttö
3.1 Käyttötarkoitus
Michelangelo-käsi 8E500 on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan yläraajan ulkoiseen protetisoin­
tiin.
3.2 Käyttö/käyttöalue
Michelangelo-kättä 8E500 voidaan käyttää yksi- tai molemminpuolisesti amputoiduilla potilailla
transradiaalisesta tai transhumeraalisesta amputaatiotasosta alkaen tai dysmeliavammaisella kyy­
när- tai olkavarren protetisoinissa.
3.3 Käyttöedellytykset
Axon-Bus-proteesijärjestelmä on kehitetty jokapäiväisiä toimintoja varten, eikä sitä saa käyttää epä­
tavallisiin toimintoihin. Nämä epätavalliset toiminnot kattavat esim. urheilulajit, joissa ranne rasittuu
liiaksi ja/tai joissa esiintyy isku- tai työntörasitusta (punnerrus, syöksylasku tai alamäkiajo,
maastopyöräily...), tai äärimmäiset urheilulajit (vapaakiipeily, liitovarjoilu jne.). Lisäksi Axon-Bus-
proteesijärjestelmää ei tule käyttää, kun ohjataan ajoneuvoja ja raskaita koneita (esim. rakennus­
koneita), käytetään teollisuuskoneita ja moottoritoimisia työkoneita.
Proteesi on tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla. Valmistaja ei ole sallinut tuotteen käyt­
tämistä useammalla henkilöllä.
Sallitut ympäristöolosuhteet ovat nähtävissä teknisistä tiedoista (katso sivu 126).
3.4 Pätevyysvaatimus
Potilaan protetisoinnin Michelangelo-kädellä 8E500 saavat suorittaa vain apuvälineteknikot/protee­
simestarit, jotka Ottobock on valtuuttanut tehtävään asianmukaisella koulutuksella.
4 Turvallisuus
4.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys
Mahdollisia vakavia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus.
VAROITUS
Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus.
HUOMIO
Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus.
HUOMAUTUS
4.2 Turvaohjeiden rakenne
HUOMIO
Otsikko kuvaa vaaran lähdettä ja/tai laatua
Johdanto kuvaa turvaohjeen noudattamatta jättämisen seurauksia. Mikäli seurauksia on useam­
pia, ne merkitään seuraavalla tavalla:
>
esim.: seuraus 1, kun vaaraa ei oteta huomioon
>
esim.: seuraus 2, kun vaaraa ei oteta huomioon
118

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido