English ........................................3 Deutsch .......................................17 Italiano .........................................32 Français ......................................47 Español .......................................62 日本語 ........................................77 Dansk ........................................91 Nederlands ......................................105 Svenska ......................................120 Suomi .........................................134 български .......................................148 Türkçe ........................................ 163...
Table of Contents Specification Details Specifications on page 3 Ethernet support Access particle data over network with an internet browser such as Windows Explorer, Safari and Firefox General information on page 4 Display 3.5" High resolution 320 x 240 color User interface and navigation on page 7 Operation...
Use of hazard information Specification Details Power requirements Internal: Rechargeable Li-Ion 7.4V 2600 mAh battery, D A N G E R (internal) not user-serviceable Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will External: External Class III Power Adapter: result in death or serious injury.
Certification 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, 5. Try combinations of the above. IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. Class 1 laser product This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian This instrument is classified as a Class 1 laser product.
Product components Data and power connections Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1. If Figure 2 shows the locations of the data and power connections. The any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales ethernet port is available only on the cradle.
The LCD display screen and the 7-button keypad on the front of the Figure 2 Data and power connections instrument operate as the user interface (Figure 3). Use the arrow buttons to navigate in the menu and sub-menu screens and scroll up or down.
Default screen Menu icons When the instrument power is applied, the display shows a splash Icons in the Navigation Menu are shown horizontally. The icon in the screen, then the default Sample Screen (Figure middle of the screen is shown highlighted, (i.e., larger and brighter). Arrows above and below an icon indicate that sub-menus exist Figure 4 Sample screen (Figure...
Icon functions Table 2 Icons and functions (continued) Setup functions Table 2 shows instrument icons grouped by function. Refer to specific sections of the manual for more information. Location setup Table 2 Icons and functions System functions Instrument diagnostics Sample setup Communications setup Alarm setup System setup...
Start up Option Description Push the POWER button to turn on or turn off the instrument. Change The default password is 123456. If a user forgets the Password password, technical support can supply a temporary password. The user must give the instrument serial Basic instrument setup number and system date for a temporary password to be generated.
Verify instrument operation Change the settings for how the instrument runs a sampling process in the Sample Setup menu. Sub-menus include options for Location, Electrical noise, sensor leakage or other interference can cause the Alarms and Data display setups. To update or change the Sample Setup instrument to give incorrect data.
Figure 6 Sample screen Option Description Cycles The total number of sample and hold intervals. Range: (0) to 999. When in Automatic mode, the instrument stops after the last cycle is complete. A value of 0 makes the unit run continuously until the user pushes the Select button.
• Change the settings in the Graph Setup screen first, then highlight 2. Do one of the steps that follow: the Sampling Control icon and push the Select button. Refer to the a. Push the Select key to cancel the operation and keep the data. help screen for more information about Graph Setup.
5. Remove the USB stick from the instrument and connect the stick to Example: hpc123456789 the USB port on the computer. The HPC Data Web Server page opens. Note: For this option, the PC and the HHPC+ instrument must be 6.
Charge the battery Clean the instrument The instrument operates on DC power that is supplied by an internal Note: Do not use solvents to clean the instrument. rechargeable battery or AC wall adapter. The battery is not user The instrument is maintenance free. Regular cleaning is not necessary replaceable.
Table 4 Warnings Warning Description Laser current Occurs when the laser current exceeds ±30% of the nominal level. Buffer full The instrument is powered on and the buffer is full. Old data will be overwritten. Flow system A Flow Alarm warning occurs when the firmware is unable to maintain a steady state.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Technische Daten auf Seite 17 Ethernet-Unterstützung Zugriff auf Partikeldaten über das Netzwerk mit einem Internet-Browser wie Internet Explorer, Safari oder Allgemeine Informationen auf Seite 18 Firefox Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 21 Display 3,5 Zoll hochauflösendes Farbdisplay, 320 x 240 Betrieb auf Seite 24 Display-Konfiguration...
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Technische Daten Details Bedieners oder Schäden am Gerät führen. Umgebungsbedingung 10 ºC bis 40 ºC / < 95 % relative Feuchtigkeit; nicht Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte kondensierend. Verschmutzungsgrad: II oder höher. Sicherheit nicht beeinträchtigt wird.
kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der 12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in entsorgt werden.
Es sind drei Modelle des Geräts erhältlich. Die Hauptunterschiede sind Abbildung 1 Systemkomponenten Tabelle 1 angegeben. Die Ladestation hält das Gerät in einer aufrechten Position, während es verwendet oder gelagert oder der Akku geladen wird. Die Ladestation weist außerdem Daten- und Stromverbindungen auf. Siehe Abbildung 2 auf Seite 21.
Benutzeroberfläche und Navigation Weitere Informationen zum Verwenden der Daten- und Stromverbindungen finden Sie unter Datenspeicher und Datenexport Benutzeroberfläche auf Seite 27 und Aufladen des Akkus auf Seite 30. Das LCD-Display und das 7-tastige Tastenfeld an der Vorderseite des Geräts dienen als Benutzerschnittstelle (Abbildung 3).
Página 22
Hilfebildschirme (Proben-Setup) auf Seite 25 und Starten der Messung in normaler Ansicht auf Seite 26. Für einige Menüs sind Hilfebildschirme verfügbar. Die Informationen auf den Hilfebildschirmen helfen den Benutzern, das Gerät einzurichten und Menüsymbole zu verwenden. Um die Informationen auf einem Hilfebildschirm anzuzeigen, markieren Sie das ?-Symbol (Fragezeichen) in der rechten Symbole im Navigationsmenü...
Página 23
Das Menü oder der Bildschirm für die ausgewählte Option wird Tabelle 2 Symbole und Funktionen (fortgesetzt) angezeigt. Allgemeine Funktionen 4. Prüfen Sie die angezeigten Daten oder konfigurieren Sie ggf. Felder. Zu den Feldern und Steuerelementen in einem Bildschirm gehören Trenddatenanzeige u.
Betrieb 3. Drücken Sie den Aufwärts- oder Abwärtspfeil, und navigieren Sie zu "General Setup" (Allgemeine Einstellungen). Drücken Sie dann die W A R N U N G Taste "Select" (Auswählen). 4. Aktualisieren oder ändern Sie die Optionen. Standardwerte werden Explosions- und Feuergefahr. Verwenden und lagern Sie das Gerät in Klammern angezeigt.
2. Wählen Sie im Bildschirm "Data Display Setup" (Datendisplay Optionen Beschreibung einstellen) den 0,3 µm-Kanal aus, und setzen Sie den Feedback-Lautstärke (Mittel). Diese Einstellung kann nach oben Konzentrationsmodus auf COUNTS (Zählungen). oder unten justiert werden. 3. Legen Sie im Bildschirm "Sample Setup" (Proben-Setup) eine Systemdatum MM/TT/JJJJ, TT/MM/JJJJ, JJJJ/MM/TT Probenzeit von 5 Minuten, eine Haltezeit von 00:00:00 und eine...
Im Menü "Sample Setup" (Proben-Setup) ändern Sie die Einstellungen Optionen Beschreibung zum Durchführen von Probennahmen. Untermenüs enthalten Optionen Zyklen Die Gesamtzahl von Proben- und Halteintervallen. Bereich: für "Location" (Standort), "Alarms" (Alarme) und die Datendisplay- 0 bis 999. Im Modus "Automatic" (Automatisch) stoppt das Einstellungen.
Daten werden im Datenspeicher des Geräts gespeichert. In einem Der Bildschirm "Graph Setup" (Diagramm einstellen) wird angezeigt. Statusfeld werden ggf. Fehler angezeigt, die während der Das Symbol "Sampling Control" (Steuerung Probennahme) ist Probennahme aufgetreten sind. standardmäßig aktiviert. Hinweis: Wird die Probennahme vor Abschluss manuell beendet, werden die 3.
Die Daten werden der Reihe nach durchgeblättert, beginnend mit 2. Klicken Sie auf das jeweilige Optionsfeld für den gewünschten dem aktuellen Datensatz. Modus für den Datenexport. Die Daten umfassen Datum und Uhrzeit der Erfassung, die Nummer Optionen Beschreibung des aktuell angezeigten Datensatzes, Kanäle und Zählungen sowie Umweltdaten, die sich auf die Probe beziehen.
„Open with > Excel“ (Öffnen mit > Excel). Sobald die Datei geöffnet b. "hpc" und die Seriennummer des Geräts. Die Seriennummer ist, verschieben Sie die Daten auf den Computer. finden Sie im Diagnose-Bildschirm des Geräts. Hinweis: Jedes Mal, wenn Daten auf dem USB-Speicherstick gespeichert Beispiel: hpc123456789 werden, wird die Datei DATA auf dem Stick überschrieben.
Wartung aufgeladen ist. Ein entladener Akku wird in etwa 3,5 Stunden vollständig aufgeladen. W A R N U N G Auswechseln der Batterien Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, W A R N U N G wenden Sie sich an den Hersteller.
Ersatzteile und Zubehör Tabelle 3 Fehler Fehlertyp Beschreibung Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Stopp Ein Stopp-Fehler bewirkt, dass alle Vorgänge gestoppt Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach. werden, bis der Fehler korrigiert ist.
Sommario Caratteristiche Dettagli Caratteristiche a pagina 32 Supporto Ethernet Accesso ai dati sulle particelle tramite la rete con un browser Internet, ad esempio Internet Explorer, Safari Informazioni generali a pagina 33 e Firefox Interfaccia utente e navigazione a pagina 36 Display 3,5"...
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia Caratteristiche Dettagli danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo Temperatura Da 10 a 40 ºC (da 50 a 104 ºF) / < 95% senza diverso da quanto specificato nel presente manuale. d'esercizio condensa.
l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e 1.
Tabella 1 Modelli HHPC Figura 1 Componenti del sistema HHPC 6+ HHPC 3+ HHPC 3+ HHPC 2+ (0,3 µm) (0,5 µm) Base Standard Opzionale Opzionale Opzionale Sensibilità 0,3 µm 0,3 µm 0,5 µm 0,5 µm Numero di canali Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti.
Interfaccia utente e navigazione Per ulteriori informazioni su come utilizzare i collegamenti di alimentazione e trasmissione dei dati, fare riferimento a Memoria ed Interfaccia utente esportazione dei dati a pagina 42 e Ricarica della batteria a pagina 44. Il display LCD e il tastierino a 7 tasti sulla parte anteriore dello strumento fungono da interfaccia utente (Figura 3).
Schermate della guida a pagina 40 e Avvio di una procedura di campionamento nella vista normale a pagina 41. Per alcuni menu sono disponibili delle schermate informative. Le informazioni contenute in queste schermate forniscono indicazioni per la Icone dei menu configurazione e l'uso dello strumento.
Viene visualizzato il menu o la schermata corrispondente all'opzione Tabella 2 Icone e funzioni (continua) selezionata. Funzioni comuni 4. Esaminare i dati o modificare e configurare i campi secondo necessità. Vista dei dati di andamento I campi e i comandi delle schermate possono includere pulsanti di opzione, campi di testo e numerici, caselle di controllo e menu a discesa.
Funzionamento 4. Aggiornare o modificare le opzioni. I valori predefiniti sono indicati fra parentesi. A V V E R T E N Z A Opzione Descrizione Pericoli di incendio ed esplosione. Non utilizzare né esporre lo Backlight Timeout 5-300 secondi (30). Impostando 0 la funzione strumento alla luce diretta dei raggi solari, non riporlo vicino a una (Timeut viene disabilitata.
00:00:00, quello di ritardo su 00:00:03, la modalità su Automatic Opzione Descrizione (Automatica) e il numero di cicli su 2. System Date (Data mm/dd/yyyy (mm/gg/aaaa), dd/mm/yyyy 4. Iniziare la procedura di campionamento del prodotto e attendere che sistema) (gg/mm/aaaa), yyyy/mm/dd (aaaa/mm/gg) venga eseguita per 5 minuti su due campioni.
3. Modificare le impostazioni delle opzioni. I valori predefiniti sono 4. Configurare secondo necessità le opzioni di Location (Posizione), indicati fra parentesi. Data display (Visualizzazione dati), Communications (Comunicazioni), Data export (Esportazione dati) e Alarm Setup Opzione Descrizione (Configurazione allarmi). Method (Time) (Tempo): lo strumento acquisisce un campione per Avvio di una procedura di campionamento nella vista (Metodo)
3. Effettuare una delle seguenti operazioni: Figura 6 Schermata di campionamento • Per avviare la procedura di campionamento con la configurazione corrente, premere il tasto di selezione O • Modificare le impostazioni nella schermata Graph Setup (Configurazione grafico), selezionare l'icona di controllo del campionamento e premere il tasto di selezione.
Cancellazione della memoria Trasferimento dei dati su una chiavetta USB Nota: se si attiva l'opzione di protezione tramite password, per cancellare i dati memorizzati è necessario disporre della password dell'amministratore. 1. Collegare la chiavetta alla porta USB alla base dello strumento. 2.
3. Nella schermata di configurazione delle comunicazioni impostare Trasferimento dei dati su un dispositivo di archiviazione di l'indirizzo IP, la subnet mask e l'indirizzo del gateway. Per eseguire massa queste impostazioni, effettuare una delle operazioni seguenti: 1. Collegare il cavo mini-USB alla porta mini-USB dello strumento e a a.
Risoluzione dei problemi Per caricare la batteria dello strumento: 1. Collegare l'alimentatore AC a una presa elettrica. Schermata di diagnosi 2. Effettuare una delle seguenti operazioni: L'icona di diagnosi fa parte dei sottomenu di configurazione delle comunicazioni. • Collegare la spina dell'adattatore AC alla presa della base di ricarica opzionale, quindi inserire lo strumento nella base.
Tabella 4 Avvisi Avviso Descrizione Laser current (Corrente Si verifica nel caso in cui la corrente laser superi laser) il livello nominale di ±30%. Buffer full (Buffer pieno) All'accensione dello strumento la memoria risulta piena. I dati memorizzati verranno sovrascritti. Flow system (Sistema di L'avviso di flusso si verifica quando il firmware flusso)
Página 47
Table des matières Caractéristique Détails Caractéristiques à la page 47 Prise en charge Accès aux données de particules via le réseau avec un Ethernet navigateur Internet tel que Windows Explorer, Safari Généralités à la page 48 ou Firefox Interface utilisateur et navigation à...
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette Caractéristique Détails procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des Alarmes Canaux et limites de particules sélectionnés par dégâts sur le matériel. l'utilisateur Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques interférences dangereuses pour les communications radio. Le comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de déchets.
Le socle maintient l'instrument en position verticale pendant l'utilisation, Figure 1 Composants du système le stockage ou le chargement de la batterie. Le socle contient également des connexions de données et d'alimentation. Voir Figure 2 à la page 51. Tableau 1 Modèles HHPC Modèles Modèles Modèles...
Interface utilisateur et navigation Pour plus d'informations sur l'utilisation des connexions de données et d'alimentation, reportez-vous à Exportation de la mémoire et des Interface utilisateur données à la page 57 et Chargement de la batterie à la page 59. L'écran LCD et le clavier à 7 touches situés à l'avant de l'instrument constituent l'interface utilisateur (voir Figure 3).
utiliser l'instrument. Pour afficher les informations d'un écran d'aide, Icônes de menu mettez en surbrillance l'icône ? située en bas à droite de l'écran, puis Les icônes du menu Navigation sont affichées horizontalement. L'icône appuyez sur la touche de sélection. Pour quitter l'écran d'aide, appuyez située au centre de l'écran est mise en surbrillance (elle est plus grande à...
Un écran peut contenir des cases d'option, des champs de texte et Tableau 2 Icônes et fonctions (suite) des champs numériques, des cases à cocher et des menus Ecran Sample (Echantillon) déroulants. Un clavier s'affiche à l'écran lorsque vous placez le curseur dans un champ de texte.
4. Mettez à jour ou modifiez les options. Les valeurs par défaut sont Remarque : Dégât potentiel sur l'instrument. N'utilisez pas l'instrument dans des environnements présentant des niveaux élevés d'électricité statique ou des indiquées entre parenthèses. champs magnétiques élevés. L'utilisation de l'instrument dans de tels environnements peut provoquer des dommages invisibles sur les dispositifs de Option Descriptions...
Página 55
Configuration de l'affichage des données 4. Démarrez l'échantillonnage du produit et laissez-le effectuer les échantillons de 2 x 5 minutes. L'écran Data Display Setup (Configuration de l'affichage des données) 5. Examinez les décomptes de particules du dernier échantillon. Les permet de modifier lesparamètres d'affichage et de stockage des décomptes doivent s'aligner avec les caractéristiques suivantes du données par l'instrument.
Página 56
3. Modifiez les réglages des différentes options. Les valeurs par défaut 4. Configurez les options Location (Emplacement), Data display sont indiquées entre parenthèses. (Affichage des données), Communications, Data export (Exportation des données) et Alarm Setup (Configuration d'alarme) si nécessaire. Option Description Démarrage d'un processus d'échantillonnage avec un Méthode...
Página 57
3. Effectuez l'une des opérations suivantes : Figure 6 Ecran Sample (Echantillon) • Appuyez sur la touche de sélection pour démarrer le processus d'échantillonnage avec la configuration actuelle OU • Modifiez les réglages sur l'écran Graph Setup (Configuration du graphique), puis mettez en surbrillance l'icône Sampling Control (Contrôle d'échantillonnage) et appuyez sur la touche de sélection.
Suppression des données mises en mémoire tampon Déplacement de données vers une clé USB Remarque : Si l'option de sécurité avec mot de passe est activée, un mot de passe administrateur est nécessaire pour supprimer les données de la mémoire 1.
3. Sur l'écran Communication Setup (Configuration de la Déplacement des données vers un périphérique de stockage communication), réglez les paramètres suivants : IP address de masse (Adresse IP), Subnet Mask (Masque de sous-réseau) et Gateway address (Adresse de la passerelle). Pour ce faire, effectuez l'une des 1.
Une icône de batterie affichée à l'écran de l'instrument indique le niveau l'instrument est sale, essuyez les surfaces de l'instrument à l'aide d'un de charge de la batterie. L'icône clignote lorsque le niveau de la batterie chiffon humide propre. est inférieur ou égal à 25 % et lorsque la batterie est en charge. Dépannage Pour charger la batterie de l'instrument : 1.
Tableau 4 Avertissements Avertissement Description Courant laser Apparaît lorsque le courant du laser dépasse ± 30 % du niveau nominal. Buffer full (Mémoire tampon L'instrument est sous tension et la mémoire pleine) tampon est pleine. Les données les plus anciennes sont remplacées. Flow system (Système de Un avertissement de débit apparaît lorsque le débit)
Tabla de contenidos Especificación Detalles Especificaciones en la página 62 Compatibilidad con Acceso a datos sobre las partículas a través de la red Ethernet con un explorador de Internet, como Windows Información general en la página 63 Explorer, Safari y Firefox Interfaz del usuario y navegación en la página 66 Pantalla...
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está Especificación Detalles dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo Alarmas Canales y límites de partículas seleccionados por el especificado en este manual. usuario Uso de la información sobre riesgos Ambiente operativo De 10 ºC a 40 ºC (de 50 ºF a 104 ºF) / <...
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después radio comunicaciones.
Hay disponibles tres modelos del instrumento. Las principales Figura 1 Componentes del sistema diferencias se proporcionan en Tabla La base mantiene el instrumento en posición vertical mientras está en uso o almacenado y mientras se carga la batería. La base también tiene conexiones de datos y de alimentación.
Interfaz del usuario y navegación Para obtener más información sobre cómo utilizar las conexiones de datos y de alimentación, consulte Exportación de datos y memoria Interfaz del usuario en la página 72 y Carga de la batería en la página 74. La pantalla LCD y el teclado de 7 botones que se encuentran en la parte Figura 2 Conexiones de datos y de alimentación frontal del instrumento funcionan como interfaz de usuario...
Pantallas de ayuda Iconos de menú Las pantallas de ayuda están disponibles para algunos menús y la Los iconos del menú de navegación se muestran en horizontal. El icono información que muestran ayuda al usuario a configurar y utilizar el que se encuentra en el centro de la pantalla se muestra resaltado (más instrumento.
de texto, aparece un teclado en pantalla. Utilice el teclado para Tabla 2 Iconos y funciones (continúa) introducir datos en el campo. Buffered data view (Vista de datos en búfer) Funciones de los iconos Tabla 2 muestra los iconos del instrumento agrupados por función. Consulte las secciones específicas del manual para obtener más Funciones de configuración información.
Acerca de los niveles de acceso Opción Descripción El instrumento funciona con dos niveles de acceso: operador Security (Seguridad) Esta función se controla mediante una casilla. Los cambios en esta configuración se activan (predeterminado) y administrador. El nivel de acceso se controla cuando el usuario sale de la pantalla General mediante la casilla Security (Seguridad) en el menú...
Los diferentes modelos de los instrumentos pueden tener distintas funcionamiento del instrumento: No más de 1 partícula > 0,3 µm en configuraciones y parámetros. Consulte Modelos de HHPC 5 minutos. en la página 65. Purga del instrumento Para actualizar o cambiar una configuración: Quite los materiales que no desee del instrumento antes de utilizarlo en 1.
Inicio de un proceso de toma de muestras con la vista Opción Descripción normal Time (Tiempo) El instrumento obtiene una muestra durante la cantidad de tiempo que se especifique en este campo. Range (Rango): Retire la tapa protectora de la entrada y conecte la sonda correcta (si es De 00:00:01 a 23:59:59 (00:01:00).
3. Realice una de las siguientes tareas: Figura 6 Pantalla Sample (Muestra) • Pulse el botón de selección para iniciar el proceso de toma de muestras con la configuración actual, O BIEN • Cambie primero la configuración de la pantalla Graph Setup (Configuración de gráficos), después resalte el icono Sampling Control (Control de toma de muestras) y pulse el botón de selección.
Borrado del búfer de datos Traslado de datos a una tarjeta de memoria USB Nota: Si se activa la opción de seguridad de contraseña, se necesita una contraseña de administrador para eliminar los datos del búfer. 1. Conecte la tarjeta de memoria al puerto USB que se encuentra en la parte inferior del instrumento.
(Dirección de puerta de enlace). Para hacerlo, realice una de las Traslado de datos a un dispositivo de almacenamiento siguientes acciones: masivo a. Introduzca los datos de la dirección IP, la subred y la puerta de 1. Conecte el cable Mini-USB al puerto Mini-USB del instrumento y al enlace en los campos apropiados O BIEN puerto USB del PC.
Un icono de batería en la pantalla del instrumento muestra el nivel de El instrumento no requiere mantenimiento. No es necesario limpiarlo con carga de la batería. El icono parpadea cuando el nivel de carga de la regularidad para que tenga un funcionamiento normal. Si el exterior del batería es del 25% o menos y mientras se carga la batería.
Piezas de repuesto y accesorios (continúa) advertencia. Cuando se elimina la situación de advertencia, el indicador desaparece. Descripción Referencia Tabla 4 describe los tipos de advertencias que pueden producirse. Tabla 4 Advertencias Filtro de cuenta cero VP212808 Caja de transporte 2089328-01 Advertencia Descripción...
Indholdsfortegnelse Specifikation Detaljer Specifikationer på side 91 Ethernet-understøttelse Få adgang til partikeldata via netværket med en internetbrowser som f.eks. Windows Explorer, Safari Generelle oplysninger på side 92 eller Firefox. Brugerflade og navigation på side 95 Display 3,5'', høj opløsning, 320 x 240 farver Betjening på...
Brug af sikkerhedsoplysninger Specifikation Detaljer F A R E Opbevaringsbetingelse -10 - 50 ºC (14 - 122 ºF)/på til 98 % ikke- kondenserende Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald Strømkrav (internt) Internt: Genopladeligt Li-Ion-batteri på 7,4 V eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
Certificering 4. Indstil modtageantennen på den enhed, der modtager interferens, igen. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, 5. Prøv kombinationer af ovennævnte. IECS-003, Klasse A: Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Klasse 1 laserprodukt Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian Dette instrument er klassificeret som et Klasse 1 laserprodukt.
Produktkomponenter Data- og strømtilslutninger Kontroller, at alle komponenter er modtaget. Se i Figur 1. Kontakt Figur 2 viser data- og strømtilslutningernes placeringer. Ethernet-porten producenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er kun tilgængelig på holderen. er beskadigede. Nærmere oplysninger om anvendelsen af data- og strømtilslutningerne, finder du i Hukommelse og dataeksport...
LCD-skærmen og tastaturet med syv knapper på forsiden af Figur 2 Data- og strømtilslutninger instrumentet fungerer som brugerfladen (Figur 3). Brug pilknapperne til at navigere i menuerne og undermenuerne og til at rulle op og ned. Brug knappen Vælg til at gå til den fremhævede menu og acceptere data. Figur 3 Tastatur og skærm 1 LCD-skærm 5 Højre pilknap...
Página 96
Standardskærmbillede Menuikoner Når du tænder for strømmen til instrumentet, viser skærmen Ikoner i menuen Navigation vises vandret. Ikonet i midten af skærmen startskærmbilledet og derefter prøveskærmbilledet (Figur vises fremhævet, (dvs. større og lysere). Pile over og under ikonet angiver, at der er undermenuer (Figur Figur 4 Prøveskærmbillede Figur 5 Eksempel på...
Página 97
Ikonfunktioner Tabel 2 Ikoner og funktioner (fortsat) Opsætningsfunktioner Tabel 2 viser instrumentikoner efter funktion. Se de specifikke afsnit i brugervejledningen for at få flere oplysninger. Lokationsopsætning Tabel 2 Ikoner og funktioner Systemfunktioner Instrumentdiagnosticering Prøveopsætning Kommunikationsopsætning Alarmopsætning Systemopsætning Skærmopsætning Log på Betjening A D V A R S E L Almindelige funktioner...
indstillingen Sikkerhed i hjælpeskærmbilledet i menuen Generel Indstilling Beskrivelse opsætning og i Grundlæggende instrumentopsætning på side 98. Sikkerhed Denne funktion kontrolleres med et afkrydsningsfelt. En ændring til denne indstilling bliver aktiv, når brugeren Opstart lukker skærmbilledet Generel opsætning. Tryk på knappen POWER for at tænde eller slukke instrumentet. Hvis funktionen Sikkerhed er aktiveret (feltet er afkrydset), skal en bruger vælge ikonet Log på...
Skærmen viser skærmbilledet Opsætning af datavisning. Prøveopsætning 3. Konfigurer indstillingerne. Skærmbilledet Opsætning af datavisning Se hjælpeskærmbilledet for at få flere oplysninger. indeholder afkrydsningsfelter, valgknapper og menufelter med Tilpas indstillingerne for instrumentets kørsel af en prøvetagningsproces rullemenuer. Se hjælpeskærmbilledet for at få flere oplysninger. i menuen Prøveopsætning.
Figur 6 Prøveskærmbillede Indstilling Beskrivelse Cyklusser Det samlede antal prøvetagnings- og venteintervaller. Interval: (0) til 999. I tilstanden Automatisk stopper instrumentet, når den sidste cyklus er fuldført. En værdi på 0 betyder, at enheden kører fortsat, indtil brugeren trykker på knappen Vælg.
• Skift først indstillingerne i skærmbilledet Diagramopsætning, og 2. Benyt en af følgende fremgangsmåder: marker derefter ikonet Prøvestyring. Tryk herefter på knappen a. Tryk på knappen Vælg for at annullere handlingen og beholde Vælg. Se hjælpeskærmbillederne for at få flere oplsyninger om dataene.
4. Tryk på knappen Vælg for at fjerne meddelelsen. 5. Åbn internetbrowseren. Indtast et af følgende i adresselinjen: 5. Fjern USB-nøglen fra instrumentet, og tilslut den i computerens USB- a. IP-adressen fra skærmbilledet Kommunikationsopsætning port. b. hpc+ instrumentets serienummer. Du kan finde serienummeret på 6.
Página 103
Udskiftning af batteriet F O R S I G T I G Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er A D V A R S E L beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. Flere risici Du må ikke skille instrumentet ad ved vedligeholdelse eller service. Kontakt producenten, hvis de interne komponenter skal rengøres eller repareres.
Tabel 3 Fejl Beskrivelse Varenr. Fejltype Beskrivelse Adapter til nultællingsfilter 2089398 Stop En stopfejl får alle funktioner til at stoppe, indtil fejlen er rettet. Den aktuelle prøve afbrydes. Holder til opladning 2089380-01 Strømforsyning 230-300-1000 Flow En flow-fejl får tælleren til at stoppe prøvetagningen, og der vises en fejlmeddelelse på...
Inhoudsopgave Specificatie Details Specificaties op pagina 105 Ethernet-ondersteuning Toegang tot deeltjesgegevens via het netwerk met internetbrowsers als Windows Explorer, Safari en Algemene informatie op pagina 106 Firefox Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109 Display 3,5" 320 x 240 kleuren, met hoge resolutie Bediening op pagina 111 Displayconfiguratie...
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het Specificatie Details instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze Bedrijfsomgeving 10 ºC tot 40 ºC (50 ºF tot 104 ºF) / < 95% niet- handleiding beschreven. condenserend.
toepassing wordt gebruikt. Dit instrument produceert, gebruikt en kan Het is sinds 12 augustus 2005 niet meer toegestaan elektrische radiogolven uitstralen. Wanneer het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt apparatuur, voorzien van dit symbool, af te voeren via Europese volgens de handleiding, hinderlijke storing voor radiocommunicatie openbare afvalverwerkingsystemen.
Er zijn drie modellen van het instrument beschikbaar. De belangrijkste Afbeelding 1 Systeemcomponenten verschillen worden beschreven in Tabel De houder zorgt ervoor dat het instrument rechtop blijft staan terwijl het instrument wordt gebruikt of wanneer de batterijen worden opgeladen. De houder beschikt ook over gegevens- en voedingsaansluitingen. Raadpleeg Afbeelding 2 op pagina 109.
Gebruikersinterface en navigatie Voor meer informatie over het gebruiken van de gegevens- en stroomverbindingen, raadpleegt u Uitvoer van geheugen en gegevens Gebruikersinterface op pagina 115 en Batterij vervangen op pagina 117. Het LCD-display en het toetsenbord met 7 toetsen aan de voorkant van het instrument fungeren als gebruikersinterface (Afbeelding 3).
Página 110
en gebruiken. Als u de informatie in een hulpscherm wilt weergeven, Menupictogrammen selecteert u het pictogram ? in de rechter benedenhoek van het display. Pictogrammen in het navigatiemenu worden horizontaal weergegeven. Druk vervolgens op de toets Select (Selecteren). Als u het hulpscherm Het pictogram in het midden van het scherm wordt gemarkeerd wilt sluiten, drukt u nogmaals op de toets Select (Selecteren).
Velden en besturingselementen in een scherm kunnen Tabel 2 Pictogrammen en functies (vervolg) keuzerondjes, tekst- en numerieke velden, selectievakjes en Het scherm Sample (Monster) vervolgkeuzemenu's zijn. Er verschijnt een toetsenbord op het scherm wanneer de cursor zich in een tekstveld bevindt. Gebruik het toetsenbord om gegevens in te voeren in het veld.
Opmerking: Mogelijke beschadiging van het instrument. Gebruik het instrument Optie Omschrijving niet op locaties met een hoge statische elektriciteit of magnetische velden. Het gebruik van dit instrument in deze gebieden kan onzichtbare schade veroorzaken Backlight Contrast (High), Medium, Low ((Hoog), Gemiddeld, aan de veiligheidsvoorzieningen van het instrument.
Instellingen gegevensweergave 4. Start de monstername van het product en laat het product gedurende 2 x 5 minuten monsters nemen. Wijzig de instellingen voor hoe gegevens door het instrument worden 5. Onderzoek de deeltjestelling in het laatste monster. De telling moet opgeslagen en weergegeven in het scherm Data Display Setup overeenkomen met deze specificaties om de werking van het (Instellingen gegevensweergave).
3. Wijzig de instellingen voor de opties. De standaardwaarden worden 4. Configureer eventueel de opties voor Location (Locatie), Data tussen haakjes weergegeven. display (Gegevensweergave), Communications (Communicatie), Data export (Gegevensuitvoer) en Alarm Setup (Alarminstellingen). Optie Omschrijving Start een monsternameproces met normale weergave Methode (Time) (Tijd): het instrument neemt een monster gedurende (Methode)
3. Voer een van de volgende taken uit: Afbeelding 6 Het scherm Sample (Monster) • Druk op de toets Select (Selecteren) om het monsternameproces te starten met de huidige instellingen OF • Wijzig eerst de instellingen in het scherm Graph Setup (Grafiekinstellingen), selecteer vervolgens het pictogram Sampling Control (Monsternamebediening) en druk op de toets Select (Selecteren).
tellingen, en de omgevingsgegevens die zijn gekoppeld aan het Gegevens verplaatsen naar een USB-geheugenstick monster. 1. Sluit de geheugenstick aan op de USB-poort aan de onderkant van Gegevensbuffer leegmaken het instrument. Opmerking: Als de optie voor wachtwoordbeveiliging is ingeschakeld, is een 2.
3. In het scherm Communication Setup (Communicatie-instellingen) Gegevens verplaatsen naar een opslagapparaat stelt u het IP-adres, subnetmasker en gateway-adres in. Voer hiertoe een van de volgende handelingen uit: 1. Sluit de mini-USB-kabel aan op de mini-USB-poort op het instrument en de USB-poort op de computer. a.
Een batterijpictogram op het display van het instrument geeft het Het instrument is onderhoudsvrij. Regelmatig reinigen is niet batterijniveau aan. Het pictogram knippert als de batterijvoeding 25% of noodzakelijk voor een normale werking. Als de buitenkant van het minder is en wanneer de batterij wordt opgeladen. instrument vies wordt, kunt u het instrument afvegen met een schone, vochtige doek.
Tabel 4 beschrijft de typen waarschuwingen die kunnen optreden. Tabel 4 Waarschuwingen Waarschuwing Omschrijving Laser current (Laserstroom) Treedt op wanneer de laserstroom ±30% hoger wordt dan het nominale niveau. Buffer full (Buffer vol) Het instrument wordt ingeschakeld en de buffer is vol.
Página 120
Innehållsförteckning Specifikation Information Specifikationer på sidan 120 Display 3,5-tums högupplöst 320 x 240 färgdisplay Allmän information på sidan 121 Displayinställningar Användaren kan välja kanalstorlek Användargränssnitt och navigering på sidan 124 Visningslägen för data Traditionella tabeller för partikelräkning eller Användning på sidan 126 trenddiagram Underhåll på...
Anmärkning till information om risker Specifikation Information F A R A Spänningsmatning Intern: uppladdningsbart litiumjonbatteri 7,4 V (intern) 2600 mAh, endast tillverkaren kan byta/ge service Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda Extern: extern spänningsadapter klass III: till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Certifiering 5. Prova med kombinationer av ovanstående. Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, Klass 1 laserprodukt IECS-003, Klass A: Instrumentet är klassat som laserprodukt klass 1 Produkten uppfyller Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. kraven enligt IEC/EN 60825-1:2007 och 21 CFR 1040.10, förutom Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt avvikelserna i lasermeddelande nr 50, daterat 24 juni 2007.
Produktens delar Data- och spänningsmatningsanslutningar Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 1. Om några delar saknas Figur 2 visar placeringen av anslutningar för datakommunikation och eller är skadade, kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare. spänningsmatning. Ethernet-port finns bara på dockningsstationen. För mer information om hur data- och spänningsmatningsanslutningar används, se Minnes- och dataexport...
Användargränssnitt och navigering Figur 2 Data- och spänningsmatningsanslutningar Användargränssnitt LCD-displayen och knappsatsen med 7 knappar på instrumentets framsida fungerar som användargränssnitt (Figur 3). Använd piltangenterna för att navigera i menyerna och i undermenyernas bilder, samt för att rulla uppåt och nedåt. Använd knappen Select (knappen för val) för att gå...
Hjälpskärm Ikoner i menyn För vissa menyer finns det hjälpskärmar. Informationen i hjälpskärmarna Ikoner i navigationsmenyn visas horisontellt. Ikonen i skärmbildens mitt hjälper användaren att ställa in och använda instrumentet. För att visa visas i markerat tillstånd (dvs. större och ljusstarkare). Pilar ovanför och en hjälpskärms information, markera ikonen 5 i displayens nedre högra under en ikon visar att det finns undermenyer (Figur...
Página 126
placeras i ett textfält. Använd det här tangentbordet för att ange data Tabell 2 Ikoner och funktioner (fortsättning) i fältet. Buffered data view (visa buffrade data) Funktionsikoner Tabell 2 visar instrumentets ikoner, grupperade efter funktion. Se respektive avsnitt i bruksanvisningen för mer information. Inställningsfunktioner Tabell 2 Ikoner och funktioner Location setup (platsinställningar)
Om behörighetsnivåer Alternativ Beskrivning Instrumentet har två behörighetsnivåer, Operator (standard) och Security (säkerhet) Den här funktionen styrs av en kryssruta. En Administrator. Behörighetsnivån styrs av kryssrutan Security (säkerhet) ändring av denna inställning aktiveras när användaren lämnar skärmbilden General på menyn General Setup (allmänna inställningar). För mer information Setup.
För att uppdatera eller ändra en inställning: 2. Ställ in instrumentet på kontinuerlig mätning. Ställ Count Mode (räkneläget) till Rate (beräkna). 1. Gå till instrumentets menyer och navigera till Sample Setup 3. Starta räkningsprocessen. Fortsätt räkningsprocessen tills det inte (mätinställningar). finns några nya värden.
Observera: Om mätningen avbryts manuellt innen den avslutats sparas inte Alternativ Beskrivning data. Delay Tidsperiod innan första mätningen inleds (efter att Figur 6 Sample Screen (startbild mätning) (fördröjning) startknappen tryckts). Intervall: (00:00:03) till 23:59:59. Cycles (cykler) Det totala antalet mät- och hålltidsintervall. Intervall: (0) till 999.
• Ändra först inställningarna i skärmbilden Graph Setup, markera 2. Gör en av följande saker: sedan ikonen Sampling Control och tryck Select (knappen för val). a. Tryck tangenten Select (knappen för val) för att avbryta åtgärden Se hjälpbilden för mer information om Graph Setup och behålla data.
4. Tryck knappen Select (knappen för val) för att ta bort meddelandet. 5. Öppna webbläsaren. I webbläsarens adressfält, ange ett av följande alternativ: 5. Ta bort USB-minnet från instrumentet och anslut USB-minnet till pc:ns USB-port. a. IP-adressen från inställningsbilden för kommunikation 6.
Página 132
Underhåll batteriet är helt laddat. Ett urladdat batteri laddas fullt på ca 3,5 timmar. V A R N I N G Byta batteriet Flera risker. Demontera inte instrumentet för underhåll eller service. Kontakta tillverkaren om de inre delarna behöver rengöras eller repareras. V A R N I N G F Ö...
Utbytesdelar och tillbehör Tabell 3 Fel Typ av fel Beskrivning Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få Stop Ett fel gör att alla pågående funktioner stoppas, tills felet är kontaktinformation.
Sisällysluettelo Ominaisuus Lisätietoja Tekniset tiedot sivulla 134 Ethernet-tuki Hiukkastietoja voi tarkastella verkossa Internet- selaimella, kuten Internet Explorerilla, Safarilla ja Yleistietoa sivulla 135 Firefoxilla. Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 138 Näyttö Korkearesoluutioinen 320 x 240 värin näyttö (3,5") Käyttö sivulla 140 Näytön kokoonpano Käyttäjän valitsemat kokokanavat Huolto sivulla 146...
Vaaratilanteiden merkintä Ominaisuus Lisätietoja V A A R A Säilytysympäristö -10...50 ºC (14...122 ºF) / enintään 98 %, tiivistymätön Virtalähde (sisäinen) Sisäinen: ladattava Li-Ion 7,4 V 2600 mAh akku, ei Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta käyttäjän huollettavissa tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Ulkoinen: ulkoinen luokan III virtasovitin: V A R O I T U S 100...240 Vac, 50...60 Hz, tulo 1,0 A, lähtö...
Sertifiointi Luokan 1 lasertuote Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, Tämä laite on luokiteltu luokan 1 lasertuotteeksi. Tämä tuote on IECS-003, luokka A: yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: IEC/EN 60825-1:2007 ja 21 CFR 1040.10, paitsi lasereita koskevan säädöksen Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. (nro 50, päivätty 24.6.2007) mukaiset poikkeukset.
Tuotteen osat Tiedonsiirto- ja virtaliitännät Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Lue Tiedonsiirto- ja virtaliitäntöjen sijainnit näkyvät kohdassa Kuva kohta Kuva 1. Jos joku tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota Ainoastaan telineessä on Ethernet-portti. välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. Lisätietoja tiedonsiirto- ja virtaliitäntöjen käyttämisestä...
LCD-näyttö ja laitteen etupuolella oleva 7-painikkeinen näppäimistö Kuva 2 Tiedonsiirto- ja virtaliitännät toimivat käyttöliittymänä (Kuva 3). Nuolipainikkeilla voi siirtyä valikoissa ja alavalikoissa ja selata näyttöä ylös- tai alaspäin. Valintapainikkeella voi avata korostetun valikon ja hyväksyä tietoja. Kuva 3 Näppäimistö ja näyttö 1 Verkkovirtasovittimen liitin 6 Telineen ja kädessä...
Página 139
Oletusnäyttö Valikkokuvakkeet Kun laitteeseen kytketään virta, näkyviin tulee ensin latautumisnäyttö ja Navigation (Siirtyminen) -valikon kuvakkeet näkyvät vaakatasossa. sen jälkeen oletusarvoinen näytteenottonäyttö (Kuva Näytön keskellä oleva kuvake näkyy korostettuna eli suurempana ja kirkkaampana. Kuvakkeen ylä- ja alapuolella olevat nuolet kertovat, että Kuva 4 Näytteenottonäyttö...
Asetukset) -valikossa. Lisätietoja turvallisuusasetuksista on General Vaihtoehto Kuvaus Setup (Yleiset asetukset) -valikon ohjenäytössä sekä kohdassa Laitteen Security (Turvallisuus) Tätä ominaisuutta hallitaan valintaruudun perusasetukset sivulla 141. avulla. Toiminnon asetuksissa tehdyt muutokset tulevat voimaan, kun käyttäjä Käynnistäminen poistuu General Setup (Yleiset asetukset) - näytöstä.
Voit päivittää tai muuttaa asetuksia seuraavalla tavalla: 3. Aloita laskenta. Jatka laskennan loppumiseen asti. 4. Poista nollatasosuodatin normaalia käyttöä varten. 1. Siirry laitevalikoissa kohtaan Sample Setup (Näytteen asetukset). 2. Siirry kohtaan Data Display Setup (Tietojen näyttöasetukset) joko Näytteen asetukset ylä- tai alanuolella ja paina sitten valintapainiketta. Lisätietoja on ohjenäytössä.
Kuva 6 Näytteenottonäyttö Vaihtoehto Kuvaus Cycles (Jaksot) Näytteenotto- ja pitokertojen kokonaismäärä. Väli: (0)... 999. Automaattisessa tilassa laite pysähtyy viimeisen jakson jälkeen. Arvon ollessa 0 laite toimii siihen asti, kun käyttäjä painaa valintapainiketta. Mode (Tila) Automaattinen: laite ottaa näytteet tallennettujen parametrien mukaisesti. Manuaalinen: laite ottaa yhden näytteen ja pysähtyy sen jälkeen.
• Muuta asetuksia Graph Setup (Kaavion asetukset) -näytössä, 2. Tee jokin seuraavista toimenpiteistä: korosta Sampling Control (Näytteenoton hallinta) -kuvake ja paina a. Peruuta toiminto ja säilytä laitteen tiedot painamalla valintapainiketta. Lisätietoja Graph Setup (Kaavion asetukset) - valintapainiketta. näytöstä on ohjenäytössä. b.
Tietojen vieminen käynnistyy automaattisesti. Kun tiedot on siirretty, 4. Aseta laite telineeseen. näyttöön tulee siitä kertova viesti. Älä irrota muistitikkua, ennen kuin 5. Avaa Internet-selain. Lisää osoiteriville jompikumpi seuraavista: tämä viesti tulee näyttöön. Paljon tietoa sisältävissä puskureissa tietojen vieminen saattaa kestää muutamia sekuntia. a.
Página 146
Huolto Akun vaihtaminen V A R O I T U S V A R O I T U S Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys valmistajaan.
Varaosat ja varusteet Taulukko 3 Virheet Virhetyyppi Kuvaus Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet- Pysähtyminen Laitteen kaikki toiminta keskeytyy siihen asti, kun virhe on sivustolta. korjattu. Nykyisen näytteen ottaminen keskeytyy. Virtaus Laskuri lopettaa näytteenoton, ja näyttöön tulee virheilmoitus.
Página 148
Съдържание Спецификация Подробности Спецификации на страница 148 Етернет поддръжка Отдалечен достъп до резултатите чрез Интернет протокол, като Windows Explorer, Safari и Firefox Обща информация на страница 149 Дисплей 3,5" висока резолюция 320 x 240 цвята Потребителски интерфейс и навигация на страница 152 Операция...
Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, Спецификация Подробности инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте Аларми Избираеми от потребителя канали и предели за внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост. частици Пренебрегването им може да има за резултат сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването. Работна...
установена неговата съвместимост с ограниченията за цифрово След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с устройство клас „А“, в съответствие с част 15 от правилника на този символ, не може да бъде изхвърляно в обществените FCC. Тези ограничения са предназначени да осигурят разумна сметища...
Ръчният брояч на частици е преносим инструмент, който се Фигура 1 Системни компоненти използва за следене на качеството на въздуха в: • чисти стаи • производствени процеси • фармацевтични производства Предлагат се три модела на инструмента. Основните разлики са посочени в Таблица...
Потребителски интерфейс и навигация За повече информация относно начина на използване на данните и електрическите връзки вижте Памет и експорт на данни Потребителски интерфейс на страница 158 и Заредете батерията на страница 160. Екранът на LCD дисплея и клавиатурата със 7 бутона в предната Фигура...
Помощни екрани Икони на менюто За някои менюта са налични помощни екрани. Информацията на Иконите в менюто за навигация се показват хоризонтално. Иконата помощните екрани помага на потребителя да настройва и използва в средата на екрана се показва с акцент (т.е. по-голяма и по- инструмента.
курсорът е в текстово поле. Използвайте клавиатурата, за да Таблица 2 Икони и функции (продължава) въвеждате данни в полето. Изглед на буферирани данни Функции на иконата Таблица 2 показва иконите на инструмента, групирани по функции. Вж. конкретните раздели на ръководството за повече информация. Функции...
полета. Използването на инструмента в подобни зони може да предизвика Опция Описание невидими повреди на устройствата за безопасност на инструмента. Контраст на (висок), среден, нисък Относно нивата на достъп задното осветяване Инструментът функционира с две нива на достъп – за Оператор (по Език...
Настройка на показване на данните 5. Изследвайте броя на частиците в последната проба. Броенето трябва да отговаря на тези спецификации за работа на Променете настройките за начина на визуализиране и съхранение инструмента: не повече от 1 частица > 0,3 µm за 5 минути. на...
Започнете процеса по вземане на проба с Опция Описание нормален изглед Време Инструментът взема проба за посоченото в полето време. Диапазон: от 00:00:01 до 23:59:59 (00:01:00). При Премахнете защитната капачка от входящото отверстие и базиращ се на времето метод за вземане на проби тази прикрепете...
• Променете настройките в екрана за настройка на графиката, Фигура 6 Екран на пробата след което осветете иконата за контрол на вземането на проба и натиснете бутона Избери. Вж. помощния екран за повече информация относно настройката на графиката. Процесът по вземане на проба започва. 4.
Изчистване на буфера за данни Преместете данните към USB флаш-устройство Забележка: Ако опцията за сигурност на паролата е зададена на вкл., е необходима парола на администратор, за да премахнете данните от 1. Свържете флаш-устройството към USB порта в долната част на буфера.
3. В екрана за настройка на комуникациите задайте IP адреса, Преместете данните към устройство за съхранение (на маската на подмрежата и адреса на шлюза. За да направите данни с голям обем) това, предприемете едно от следните неща: 1. Свържете мини USB кабела към мини USB порта на a.
Символът за батерия върху дисплея на инструмента показва нивото Инструментът не подлежи на поддръжка. Не е необходимо на енергията на батерията. Символът примигва, когато енергията периодично почистване, за да работи нормално. Ако външното на батерията е 25% или по-малко и когато батерията се зарежда. покритие...
Резервни части и аксесоари (продължава) предупреждение се появява на дисплея. Когато се премахне причината за предупреждението, индикаторът изчезва от екрана. Каталожен Описание Таблица 4 описва вида на предупрежденията, които може да се номер появят. Нулев филтър VP212808 Таблица 4 Предупреждения Транспортно...
İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik Özellikler sayfa 163 Ethernet desteği Windows Explorer, Safari ve Firefox gibi bir internet tarayıcılarıyla ağ üzerinden partikül verisine erişim Genel Bilgiler sayfa 164 Ekran 3,5 inç Yüksek çözünürlük 320 x 240 renk Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 167 Çalıştırma sayfa 169...
Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması Teknik Özellik Ayrıntılar Saklama ortamı -10 ºC - 50 ºC (14 ºF - 122 ºF) / %98'e kadar T E H L İ K E yoğuşmasız Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği Güç gereksinimleri Dahili: Yeniden şarj edilebilir Li-iyon 7,4V 2600 mAh takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
Belgelendirme 5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, 1. Sınıf lazer ürünü A Sınıfı: Bu cihaz 1. Sınıf lazer ürünü olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürün Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. 24 Haziran 2007 tarihli, 50 No'lu Lazer Bildirimi uyarınca gerçekleşen Bu A Sınıfı...
Ürünün parçaları Veri ve güç bağlantıları Bütün parçaların alındığından emin olun. Bkz. Şekil 1. Eksik veya hasarlı Şekil 2, veri ve güç bağlantılarının konumlarını gösterir. Ethernet portu herhangi bir bileşen varsa, hemen üretici veya satış temsilcisiyle yalnızca şarj yuvasında bulunur. bağlantıya geçin.
Cihazın önünde yer alan LCD ekran ve 7 düğmeli tuş takımı kullanıcı Şekil 2 Veri ve güç bağlantıları arayüzü olarak çalışır (Şekil 3). Menü ve alt menü ekranlarında gezinmek ve ekranı yukarı-aşağı kaydırmak için ok düğmelerini kullanın. Vurgulanan menüye gitmek ve veriyi kabul etmek için Seç düğmesini kullanın.
Varsayılan ekran Menü simgeleri Cihaz açıldığında ekranda bir açılış ekranı ve ardından varsayılan Gezinti Menüsü'ndeki simgeler yatay olarak gösterilir. Ekranın Numune Ekranı görünür (Şekil ortasındaki simge vurgulanır (yani daha büyük ve parlak hale gelir). Bir simgenin altında veya üstünde bulunan ok simgeleri, alt menülerin Şekil 4 Numune ekranı...
bir metin alanına geldiğinde bir ekran klavyesi görünür. Alana veri Tablo 2 Simgeler ve işlevleri (devamı) girmek için klavyeyi kullanın. Arabellek verisi görüntüleme Simge işlevleri Tablo 2, işlevlerine göre gruplandırılmış cihaz simgeleri gösterilir. Daha fazla bilgi edinmek için kullanım kılavuzunun belirli bölümlerine bakın. Ayar işlevleri Tablo 2 Simgeler ve işlevleri Konum ayarları...
Erişim seviyeleri hakkında Seçenek Açıklama Operatör (varsayılan) ve Yönetici olmak üzere cihaz iki erişim seviyesiyle Güvenlik Bu özellik onay kutusuyla kontrol edilir. Bu ayarda yapılan değişiklikler, kullanıcı Genel Ayarlar çalışır. Erişim seviyesi, Genel Ayarlar menüsündeki Güvenlik onay ekranından çıktığında etkinleşir. kutusuyla kontrol edilir.
Numune ekranı, gösterim ayarlarına uygun şekilde değişir. Yazı Cihazın örnekleme işlemini yürütme ayarlarını Numune Ayarları boyutu gibi özellikler yapılandırma ayarlarına göre farklılıklar menüsünden değiştirin. Alt menüler Konum, Alarmlar ve Veri gösterim gösterebilirler. ayarlarını içerir. Numune Ayarlarını güncellemek veya değiştirmek için: Cihazın çalışır durumda olduğunun doğrulanması...
Normal görünümle bir numune işleminin başlatılması Eğilim grafiği görünümünde bir numune işleminin başlatılması Bir numune işlemini başlatmadan önce giriş ağzındaki koruyucu kapağı çıkartın ve (gerekli olması durumunda) uygun probu takın. Eğilim grafiğinde veriler zaman sürecinde boyut ve sayım değerleriyle gösterilir. Yeni veri mevcut olduğunda grafik otomatik olarak güncellenir. 1.
2. Dışarıya Veri Aktarımı modlarından birini seçmek için radyo Arabelleğe alınan verinin görüntülenmesi düğmesine basın. 1. Arabelleğe Alınan Veri ekran simgesi üzerine gelin ve Seç Seçenek Açıklama düğmesine basın. Arabelleğe Alınan Veri İnceleme ekranı çıkar. .tsv Bu format, Excel uyumlu sekmesinden ayrılmış bir değişken (.tsv) dosya oluşturur.
Ethernet bağlantısı ile veri kaydetme Verinin bir yığın depolama aygıtına taşınması Not: Bu seçenek yalnızca cihaz bir şarj yuvasıyla birlikte kullanıldığında seçilebilir. 1. Mini-USB kablosunu cihaz üzerindeki mini-USB portuna ve Şarj yuvası, bazı cihaz modelleri için isteğe bağlı bir öğedir (HHPC modelleri sayfa 165).
Cihaz pilini şarj etmek için: Teşhis ekranı, cihaz arızalarının analiz edilmesinde faydalı olabilecek bilgileri gösterir. 1. AC duvar adaptörünü bir prize takın. Gösterilen bilgiler cihaz kalibrasyonu, lazer akımı, donanım yazılımı 2. Aşağıdaki işlemlerden birini yapın: sürümü, pil gerilimi ve pil şarj durumu hakkında bilgiler içerir. •...
Tablo 4 Uyarılar (devamı) Uyarı Açıklama Aşırı konsantrasyon Sensörün konsantrasyon limitleri algılandığında gerçekleştirilir. Uyarı, konsantrasyon değerleri normale döndüğünde silinir. Kalibrasyon hatası Kalibrasyon sinyali birinci kanalda ±%10 boyutunda bir hassasiyet değişimi hatası kaydettiğinde gerçekleştirilir. Yedek parçalar ve aksesuarlar Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için uygun distribütörle bağlantı...