Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

DOC026.97.80271
HHPC 6+, HHPC 3+, HHPC 2+
04/2013, Edition 6
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
取扱説明書
Brugervejledning
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Kullanım Kılavuzu

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hach HHPC 6+

  • Página 1 DOC026.97.80271 HHPC 6+, HHPC 3+, HHPC 2+ 04/2013, Edition 6 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario 取扱説明書 Brugervejledning Gebruikershandleiding Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство за потребителя Kullanım Kılavuzu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ........................................3 Deutsch .......................................17 Italiano .........................................32 Français ......................................47 Español .......................................62 日本語 ........................................77 Dansk ........................................91 Nederlands ......................................105 Svenska ......................................120 Suomi .........................................134 български .......................................148 Türkçe ........................................ 163...
  • Página 3: Specifications

    Table of Contents Specification Details Specifications on page 3 Ethernet support Access particle data over network with an internet browser such as Windows Explorer, Safari and Firefox General information on page 4 Display 3.5" High resolution 320 x 240 color User interface and navigation on page 7 Operation...
  • Página 4: Use Of Hazard Information

    Use of hazard information Specification Details Power requirements Internal: Rechargeable Li-Ion 7.4V 2600 mAh battery, D A N G E R (internal) not user-serviceable Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will External: External Class III Power Adapter: result in death or serious injury.
  • Página 5: Class 1 Laser Product

    Certification 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, 5. Try combinations of the above. IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. Class 1 laser product This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian This instrument is classified as a Class 1 laser product.
  • Página 6: Product Components

    Product components Data and power connections Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1. If Figure 2 shows the locations of the data and power connections. The any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales ethernet port is available only on the cradle.
  • Página 7: Help Screens

    The LCD display screen and the 7-button keypad on the front of the Figure 2 Data and power connections instrument operate as the user interface (Figure 3). Use the arrow buttons to navigate in the menu and sub-menu screens and scroll up or down.
  • Página 8: Default Screen

    Default screen Menu icons When the instrument power is applied, the display shows a splash Icons in the Navigation Menu are shown horizontally. The icon in the screen, then the default Sample Screen (Figure middle of the screen is shown highlighted, (i.e., larger and brighter). Arrows above and below an icon indicate that sub-menus exist Figure 4 Sample screen (Figure...
  • Página 9: Icon Functions

    Icon functions Table 2 Icons and functions (continued) Setup functions Table 2 shows instrument icons grouped by function. Refer to specific sections of the manual for more information. Location setup Table 2 Icons and functions System functions Instrument diagnostics Sample setup Communications setup Alarm setup System setup...
  • Página 10: Basic Instrument Setup

    Start up Option Description Push the POWER button to turn on or turn off the instrument. Change The default password is 123456. If a user forgets the Password password, technical support can supply a temporary password. The user must give the instrument serial Basic instrument setup number and system date for a temporary password to be generated.
  • Página 11: Verify Instrument Operation

    Verify instrument operation Change the settings for how the instrument runs a sampling process in the Sample Setup menu. Sub-menus include options for Location, Electrical noise, sensor leakage or other interference can cause the Alarms and Data display setups. To update or change the Sample Setup instrument to give incorrect data.
  • Página 12: Start A Sample Process With Normal View

    Figure 6 Sample screen Option Description Cycles The total number of sample and hold intervals. Range: (0) to 999. When in Automatic mode, the instrument stops after the last cycle is complete. A value of 0 makes the unit run continuously until the user pushes the Select button.
  • Página 13: Memory And Data Export

    • Change the settings in the Graph Setup screen first, then highlight 2. Do one of the steps that follow: the Sampling Control icon and push the Select button. Refer to the a. Push the Select key to cancel the operation and keep the data. help screen for more information about Graph Setup.
  • Página 14: Move Data To A Mass Storage Device

    5. Remove the USB stick from the instrument and connect the stick to Example: hpc123456789 the USB port on the computer. The HPC Data Web Server page opens. Note: For this option, the PC and the HHPC+ instrument must be 6.
  • Página 15: Troubleshooting

    Charge the battery Clean the instrument The instrument operates on DC power that is supplied by an internal Note: Do not use solvents to clean the instrument. rechargeable battery or AC wall adapter. The battery is not user The instrument is maintenance free. Regular cleaning is not necessary replaceable.
  • Página 16: Replacement Parts And Accessories

    Table 4 Warnings Warning Description Laser current Occurs when the laser current exceeds ±30% of the nominal level. Buffer full The instrument is powered on and the buffer is full. Old data will be overwritten. Flow system A Flow Alarm warning occurs when the firmware is unable to maintain a steady state.
  • Página 17: Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Technische Daten auf Seite 17 Ethernet-Unterstützung Zugriff auf Partikeldaten über das Netzwerk mit einem Internet-Browser wie Internet Explorer, Safari oder Allgemeine Informationen auf Seite 18 Firefox Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 21 Display 3,5 Zoll hochauflösendes Farbdisplay, 320 x 240 Betrieb auf Seite 24 Display-Konfiguration...
  • Página 18: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Technische Daten Details Bedieners oder Schäden am Gerät führen. Umgebungsbedingung 10 ºC bis 40 ºC / < 95 % relative Feuchtigkeit; nicht Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte kondensierend. Verschmutzungsgrad: II oder höher. Sicherheit nicht beeinträchtigt wird.
  • Página 19: Produkt Der Laserklasse

    kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der 12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in entsorgt werden.
  • Página 20: Daten- Und Stromverbindungen

    Es sind drei Modelle des Geräts erhältlich. Die Hauptunterschiede sind Abbildung 1 Systemkomponenten Tabelle 1 angegeben. Die Ladestation hält das Gerät in einer aufrechten Position, während es verwendet oder gelagert oder der Akku geladen wird. Die Ladestation weist außerdem Daten- und Stromverbindungen auf. Siehe Abbildung 2 auf Seite 21.
  • Página 21: Benutzeroberfläche Und Navigation

    Benutzeroberfläche und Navigation Weitere Informationen zum Verwenden der Daten- und Stromverbindungen finden Sie unter Datenspeicher und Datenexport Benutzeroberfläche auf Seite 27 und Aufladen des Akkus auf Seite 30. Das LCD-Display und das 7-tastige Tastenfeld an der Vorderseite des Geräts dienen als Benutzerschnittstelle (Abbildung 3).
  • Página 22 Hilfebildschirme (Proben-Setup) auf Seite 25 und Starten der Messung in normaler Ansicht auf Seite 26. Für einige Menüs sind Hilfebildschirme verfügbar. Die Informationen auf den Hilfebildschirmen helfen den Benutzern, das Gerät einzurichten und Menüsymbole zu verwenden. Um die Informationen auf einem Hilfebildschirm anzuzeigen, markieren Sie das ?-Symbol (Fragezeichen) in der rechten Symbole im Navigationsmenü...
  • Página 23 Das Menü oder der Bildschirm für die ausgewählte Option wird Tabelle 2 Symbole und Funktionen (fortgesetzt) angezeigt. Allgemeine Funktionen 4. Prüfen Sie die angezeigten Daten oder konfigurieren Sie ggf. Felder. Zu den Feldern und Steuerelementen in einem Bildschirm gehören Trenddatenanzeige u.
  • Página 24: Betrieb

    Betrieb 3. Drücken Sie den Aufwärts- oder Abwärtspfeil, und navigieren Sie zu "General Setup" (Allgemeine Einstellungen). Drücken Sie dann die W A R N U N G Taste "Select" (Auswählen). 4. Aktualisieren oder ändern Sie die Optionen. Standardwerte werden Explosions- und Feuergefahr. Verwenden und lagern Sie das Gerät in Klammern angezeigt.
  • Página 25: Einstellen Des Datendisplays

    2. Wählen Sie im Bildschirm "Data Display Setup" (Datendisplay Optionen Beschreibung einstellen) den 0,3 µm-Kanal aus, und setzen Sie den Feedback-Lautstärke (Mittel). Diese Einstellung kann nach oben Konzentrationsmodus auf COUNTS (Zählungen). oder unten justiert werden. 3. Legen Sie im Bildschirm "Sample Setup" (Proben-Setup) eine Systemdatum MM/TT/JJJJ, TT/MM/JJJJ, JJJJ/MM/TT Probenzeit von 5 Minuten, eine Haltezeit von 00:00:00 und eine...
  • Página 26: Starten Der Messung In Normaler Ansicht

    Im Menü "Sample Setup" (Proben-Setup) ändern Sie die Einstellungen Optionen Beschreibung zum Durchführen von Probennahmen. Untermenüs enthalten Optionen Zyklen Die Gesamtzahl von Proben- und Halteintervallen. Bereich: für "Location" (Standort), "Alarms" (Alarme) und die Datendisplay- 0 bis 999. Im Modus "Automatic" (Automatisch) stoppt das Einstellungen.
  • Página 27: Starten Einer Messung In Der Trenddiagrammansicht

    Daten werden im Datenspeicher des Geräts gespeichert. In einem Der Bildschirm "Graph Setup" (Diagramm einstellen) wird angezeigt. Statusfeld werden ggf. Fehler angezeigt, die während der Das Symbol "Sampling Control" (Steuerung Probennahme) ist Probennahme aufgetreten sind. standardmäßig aktiviert. Hinweis: Wird die Probennahme vor Abschluss manuell beendet, werden die 3.
  • Página 28: Verschieben Von Daten Auf Einen Usb-Stick

    Die Daten werden der Reihe nach durchgeblättert, beginnend mit 2. Klicken Sie auf das jeweilige Optionsfeld für den gewünschten dem aktuellen Datensatz. Modus für den Datenexport. Die Daten umfassen Datum und Uhrzeit der Erfassung, die Nummer Optionen Beschreibung des aktuell angezeigten Datensatzes, Kanäle und Zählungen sowie Umweltdaten, die sich auf die Probe beziehen.
  • Página 29: Speichern Von Daten Mit Einer Ethernet-Verbindung

    „Open with > Excel“ (Öffnen mit > Excel). Sobald die Datei geöffnet b. "hpc" und die Seriennummer des Geräts. Die Seriennummer ist, verschieben Sie die Daten auf den Computer. finden Sie im Diagnose-Bildschirm des Geräts. Hinweis: Jedes Mal, wenn Daten auf dem USB-Speicherstick gespeichert Beispiel: hpc123456789 werden, wird die Datei DATA auf dem Stick überschrieben.
  • Página 30: Wartung

    Wartung aufgeladen ist. Ein entladener Akku wird in etwa 3,5 Stunden vollständig aufgeladen. W A R N U N G Auswechseln der Batterien Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, W A R N U N G wenden Sie sich an den Hersteller.
  • Página 31: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Tabelle 3 Fehler Fehlertyp Beschreibung Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Stopp Ein Stopp-Fehler bewirkt, dass alle Vorgänge gestoppt Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach. werden, bis der Fehler korrigiert ist.
  • Página 32: Caratteristiche

    Sommario Caratteristiche Dettagli Caratteristiche a pagina 32 Supporto Ethernet Accesso ai dati sulle particelle tramite la rete con un browser Internet, ad esempio Internet Explorer, Safari Informazioni generali a pagina 33 e Firefox Interfaccia utente e navigazione a pagina 36 Display 3,5"...
  • Página 33: Utilizzo Dei Segnali Di Pericolo

    Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia Caratteristiche Dettagli danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo Temperatura Da 10 a 40 ºC (da 50 a 104 ºF) / < 95% senza diverso da quanto specificato nel presente manuale. d'esercizio condensa.
  • Página 34: Prodotto Laser Di Classe

    l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e 1.
  • Página 35: Componenti Del Prodotto

    Tabella 1 Modelli HHPC Figura 1 Componenti del sistema HHPC 6+ HHPC 3+ HHPC 3+ HHPC 2+ (0,3 µm) (0,5 µm) Base Standard Opzionale Opzionale Opzionale Sensibilità 0,3 µm 0,3 µm 0,5 µm 0,5 µm Numero di canali Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti.
  • Página 36: Interfaccia Utente E Navigazione

    Interfaccia utente e navigazione Per ulteriori informazioni su come utilizzare i collegamenti di alimentazione e trasmissione dei dati, fare riferimento a Memoria ed Interfaccia utente esportazione dei dati a pagina 42 e Ricarica della batteria a pagina 44. Il display LCD e il tastierino a 7 tasti sulla parte anteriore dello strumento fungono da interfaccia utente (Figura 3).
  • Página 37: Schermate Della Guida

    Schermate della guida a pagina 40 e Avvio di una procedura di campionamento nella vista normale a pagina 41. Per alcuni menu sono disponibili delle schermate informative. Le informazioni contenute in queste schermate forniscono indicazioni per la Icone dei menu configurazione e l'uso dello strumento.
  • Página 38: Funzioni Delle Icone

    Viene visualizzato il menu o la schermata corrispondente all'opzione Tabella 2 Icone e funzioni (continua) selezionata. Funzioni comuni 4. Esaminare i dati o modificare e configurare i campi secondo necessità. Vista dei dati di andamento I campi e i comandi delle schermate possono includere pulsanti di opzione, campi di testo e numerici, caselle di controllo e menu a discesa.
  • Página 39: Livelli Di Accesso

    Funzionamento 4. Aggiornare o modificare le opzioni. I valori predefiniti sono indicati fra parentesi. A V V E R T E N Z A Opzione Descrizione Pericoli di incendio ed esplosione. Non utilizzare né esporre lo Backlight Timeout 5-300 secondi (30). Impostando 0 la funzione strumento alla luce diretta dei raggi solari, non riporlo vicino a una (Timeut viene disabilitata.
  • Página 40: Impostazione Data Display

    00:00:00, quello di ritardo su 00:00:03, la modalità su Automatic Opzione Descrizione (Automatica) e il numero di cicli su 2. System Date (Data mm/dd/yyyy (mm/gg/aaaa), dd/mm/yyyy 4. Iniziare la procedura di campionamento del prodotto e attendere che sistema) (gg/mm/aaaa), yyyy/mm/dd (aaaa/mm/gg) venga eseguita per 5 minuti su due campioni.
  • Página 41: Avvio Di Una Procedura Di Campionamento Nella Vista Normale

    3. Modificare le impostazioni delle opzioni. I valori predefiniti sono 4. Configurare secondo necessità le opzioni di Location (Posizione), indicati fra parentesi. Data display (Visualizzazione dati), Communications (Comunicazioni), Data export (Esportazione dati) e Alarm Setup Opzione Descrizione (Configurazione allarmi). Method (Time) (Tempo): lo strumento acquisisce un campione per Avvio di una procedura di campionamento nella vista (Metodo)
  • Página 42: Avvio Di Una Procedura Di Campionamento Nella Vista Del Grafico Di Andamento

    3. Effettuare una delle seguenti operazioni: Figura 6 Schermata di campionamento • Per avviare la procedura di campionamento con la configurazione corrente, premere il tasto di selezione O • Modificare le impostazioni nella schermata Graph Setup (Configurazione grafico), selezionare l'icona di controllo del campionamento e premere il tasto di selezione.
  • Página 43: Trasferimento Dei Dati Su Una Chiavetta Usb

    Cancellazione della memoria Trasferimento dei dati su una chiavetta USB Nota: se si attiva l'opzione di protezione tramite password, per cancellare i dati memorizzati è necessario disporre della password dell'amministratore. 1. Collegare la chiavetta alla porta USB alla base dello strumento. 2.
  • Página 44: Trasferimento Dei Dati Su Un Dispositivo Di Archiviazione Di Massa

    3. Nella schermata di configurazione delle comunicazioni impostare Trasferimento dei dati su un dispositivo di archiviazione di l'indirizzo IP, la subnet mask e l'indirizzo del gateway. Per eseguire massa queste impostazioni, effettuare una delle operazioni seguenti: 1. Collegare il cavo mini-USB alla porta mini-USB dello strumento e a a.
  • Página 45: Sostituzione Della Batteria

    Risoluzione dei problemi Per caricare la batteria dello strumento: 1. Collegare l'alimentatore AC a una presa elettrica. Schermata di diagnosi 2. Effettuare una delle seguenti operazioni: L'icona di diagnosi fa parte dei sottomenu di configurazione delle comunicazioni. • Collegare la spina dell'adattatore AC alla presa della base di ricarica opzionale, quindi inserire lo strumento nella base.
  • Página 46: Parti Di Ricambio E Accessori

    Tabella 4 Avvisi Avviso Descrizione Laser current (Corrente Si verifica nel caso in cui la corrente laser superi laser) il livello nominale di ±30%. Buffer full (Buffer pieno) All'accensione dello strumento la memoria risulta piena. I dati memorizzati verranno sovrascritti. Flow system (Sistema di L'avviso di flusso si verifica quando il firmware flusso)
  • Página 47 Table des matières Caractéristique Détails Caractéristiques à la page 47 Prise en charge Accès aux données de particules via le réseau avec un Ethernet navigateur Internet tel que Windows Explorer, Safari Généralités à la page 48 ou Firefox Interface utilisateur et navigation à...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette Caractéristique Détails procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des Alarmes Canaux et limites de particules sélectionnés par dégâts sur le matériel. l'utilisateur Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
  • Página 49: Produit Laser De Classe

    installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques interférences dangereuses pour les communications radio. Le comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de déchets.
  • Página 50: Composants Du Produit

    Le socle maintient l'instrument en position verticale pendant l'utilisation, Figure 1 Composants du système le stockage ou le chargement de la batterie. Le socle contient également des connexions de données et d'alimentation. Voir Figure 2 à la page 51. Tableau 1 Modèles HHPC Modèles Modèles Modèles...
  • Página 51: Interface Utilisateur Et Navigation

    Interface utilisateur et navigation Pour plus d'informations sur l'utilisation des connexions de données et d'alimentation, reportez-vous à Exportation de la mémoire et des Interface utilisateur données à la page 57 et Chargement de la batterie à la page 59. L'écran LCD et le clavier à 7 touches situés à l'avant de l'instrument constituent l'interface utilisateur (voir Figure 3).
  • Página 52: Icônes De Menu

    utiliser l'instrument. Pour afficher les informations d'un écran d'aide, Icônes de menu mettez en surbrillance l'icône ? située en bas à droite de l'écran, puis Les icônes du menu Navigation sont affichées horizontalement. L'icône appuyez sur la touche de sélection. Pour quitter l'écran d'aide, appuyez située au centre de l'écran est mise en surbrillance (elle est plus grande à...
  • Página 53: Fonctions Des Icônes

    Un écran peut contenir des cases d'option, des champs de texte et Tableau 2 Icônes et fonctions (suite) des champs numériques, des cases à cocher et des menus Ecran Sample (Echantillon) déroulants. Un clavier s'affiche à l'écran lorsque vous placez le curseur dans un champ de texte.
  • Página 54: Mise En Marche

    4. Mettez à jour ou modifiez les options. Les valeurs par défaut sont Remarque : Dégât potentiel sur l'instrument. N'utilisez pas l'instrument dans des environnements présentant des niveaux élevés d'électricité statique ou des indiquées entre parenthèses. champs magnétiques élevés. L'utilisation de l'instrument dans de tels environnements peut provoquer des dommages invisibles sur les dispositifs de Option Descriptions...
  • Página 55 Configuration de l'affichage des données 4. Démarrez l'échantillonnage du produit et laissez-le effectuer les échantillons de 2 x 5 minutes. L'écran Data Display Setup (Configuration de l'affichage des données) 5. Examinez les décomptes de particules du dernier échantillon. Les permet de modifier lesparamètres d'affichage et de stockage des décomptes doivent s'aligner avec les caractéristiques suivantes du données par l'instrument.
  • Página 56 3. Modifiez les réglages des différentes options. Les valeurs par défaut 4. Configurez les options Location (Emplacement), Data display sont indiquées entre parenthèses. (Affichage des données), Communications, Data export (Exportation des données) et Alarm Setup (Configuration d'alarme) si nécessaire. Option Description Démarrage d'un processus d'échantillonnage avec un Méthode...
  • Página 57 3. Effectuez l'une des opérations suivantes : Figure 6 Ecran Sample (Echantillon) • Appuyez sur la touche de sélection pour démarrer le processus d'échantillonnage avec la configuration actuelle OU • Modifiez les réglages sur l'écran Graph Setup (Configuration du graphique), puis mettez en surbrillance l'icône Sampling Control (Contrôle d'échantillonnage) et appuyez sur la touche de sélection.
  • Página 58: Déplacement De Données Vers Une Clé Usb

    Suppression des données mises en mémoire tampon Déplacement de données vers une clé USB Remarque : Si l'option de sécurité avec mot de passe est activée, un mot de passe administrateur est nécessaire pour supprimer les données de la mémoire 1.
  • Página 59: Chargement De La Batterie

    3. Sur l'écran Communication Setup (Configuration de la Déplacement des données vers un périphérique de stockage communication), réglez les paramètres suivants : IP address de masse (Adresse IP), Subnet Mask (Masque de sous-réseau) et Gateway address (Adresse de la passerelle). Pour ce faire, effectuez l'une des 1.
  • Página 60: Avertissements

    Une icône de batterie affichée à l'écran de l'instrument indique le niveau l'instrument est sale, essuyez les surfaces de l'instrument à l'aide d'un de charge de la batterie. L'icône clignote lorsque le niveau de la batterie chiffon humide propre. est inférieur ou égal à 25 % et lorsque la batterie est en charge. Dépannage Pour charger la batterie de l'instrument : 1.
  • Página 61: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Tableau 4 Avertissements Avertissement Description Courant laser Apparaît lorsque le courant du laser dépasse ± 30 % du niveau nominal. Buffer full (Mémoire tampon L'instrument est sous tension et la mémoire pleine) tampon est pleine. Les données les plus anciennes sont remplacées. Flow system (Système de Un avertissement de débit apparaît lorsque le débit)
  • Página 62: Especificaciones

    Tabla de contenidos Especificación Detalles Especificaciones en la página 62 Compatibilidad con Acceso a datos sobre las partículas a través de la red Ethernet con un explorador de Internet, como Windows Información general en la página 63 Explorer, Safari y Firefox Interfaz del usuario y navegación en la página 66 Pantalla...
  • Página 63: Uso De La Información Sobre Riesgos

    Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está Especificación Detalles dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo Alarmas Canales y límites de partículas seleccionados por el especificado en este manual. usuario Uso de la información sobre riesgos Ambiente operativo De 10 ºC a 40 ºC (de 50 ºF a 104 ºF) / <...
  • Página 64: Certificación

    de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después radio comunicaciones.
  • Página 65: Componentes Del Producto

    Hay disponibles tres modelos del instrumento. Las principales Figura 1 Componentes del sistema diferencias se proporcionan en Tabla La base mantiene el instrumento en posición vertical mientras está en uso o almacenado y mientras se carga la batería. La base también tiene conexiones de datos y de alimentación.
  • Página 66: Interfaz Del Usuario Y Navegación

    Interfaz del usuario y navegación Para obtener más información sobre cómo utilizar las conexiones de datos y de alimentación, consulte Exportación de datos y memoria Interfaz del usuario en la página 72 y Carga de la batería en la página 74. La pantalla LCD y el teclado de 7 botones que se encuentran en la parte Figura 2 Conexiones de datos y de alimentación frontal del instrumento funcionan como interfaz de usuario...
  • Página 67: Pantallas De Ayuda

    Pantallas de ayuda Iconos de menú Las pantallas de ayuda están disponibles para algunos menús y la Los iconos del menú de navegación se muestran en horizontal. El icono información que muestran ayuda al usuario a configurar y utilizar el que se encuentra en el centro de la pantalla se muestra resaltado (más instrumento.
  • Página 68: Funciones De Los Iconos

    de texto, aparece un teclado en pantalla. Utilice el teclado para Tabla 2 Iconos y funciones (continúa) introducir datos en el campo. Buffered data view (Vista de datos en búfer) Funciones de los iconos Tabla 2 muestra los iconos del instrumento agrupados por función. Consulte las secciones específicas del manual para obtener más Funciones de configuración información.
  • Página 69: Acerca De Los Niveles De Acceso

    Acerca de los niveles de acceso Opción Descripción El instrumento funciona con dos niveles de acceso: operador Security (Seguridad) Esta función se controla mediante una casilla. Los cambios en esta configuración se activan (predeterminado) y administrador. El nivel de acceso se controla cuando el usuario sale de la pantalla General mediante la casilla Security (Seguridad) en el menú...
  • Página 70: Verificación Del Funcionamiento Del Instrumento

    Los diferentes modelos de los instrumentos pueden tener distintas funcionamiento del instrumento: No más de 1 partícula > 0,3 µm en configuraciones y parámetros. Consulte Modelos de HHPC 5 minutos. en la página 65. Purga del instrumento Para actualizar o cambiar una configuración: Quite los materiales que no desee del instrumento antes de utilizarlo en 1.
  • Página 71: Inicio De Un Proceso De Toma De Muestras Con La Vista Normal

    Inicio de un proceso de toma de muestras con la vista Opción Descripción normal Time (Tiempo) El instrumento obtiene una muestra durante la cantidad de tiempo que se especifique en este campo. Range (Rango): Retire la tapa protectora de la entrada y conecte la sonda correcta (si es De 00:00:01 a 23:59:59 (00:01:00).
  • Página 72: Inicio De Un Proceso De Toma De Muestras En Una Vista De Gráfico De Tendencias

    3. Realice una de las siguientes tareas: Figura 6 Pantalla Sample (Muestra) • Pulse el botón de selección para iniciar el proceso de toma de muestras con la configuración actual, O BIEN • Cambie primero la configuración de la pantalla Graph Setup (Configuración de gráficos), después resalte el icono Sampling Control (Control de toma de muestras) y pulse el botón de selección.
  • Página 73: Establecer El Modo De Exportación De Datos

    Borrado del búfer de datos Traslado de datos a una tarjeta de memoria USB Nota: Si se activa la opción de seguridad de contraseña, se necesita una contraseña de administrador para eliminar los datos del búfer. 1. Conecte la tarjeta de memoria al puerto USB que se encuentra en la parte inferior del instrumento.
  • Página 74: Traslado De Datos A Un Dispositivo De Almacenamiento Masivo

    (Dirección de puerta de enlace). Para hacerlo, realice una de las Traslado de datos a un dispositivo de almacenamiento siguientes acciones: masivo a. Introduzca los datos de la dirección IP, la subred y la puerta de 1. Conecte el cable Mini-USB al puerto Mini-USB del instrumento y al enlace en los campos apropiados O BIEN puerto USB del PC.
  • Página 75: Solución De Problemas

    Un icono de batería en la pantalla del instrumento muestra el nivel de El instrumento no requiere mantenimiento. No es necesario limpiarlo con carga de la batería. El icono parpadea cuando el nivel de carga de la regularidad para que tenga un funcionamiento normal. Si el exterior del batería es del 25% o menos y mientras se carga la batería.
  • Página 76: Piezas De Repuesto Y Accesorios (Continúa)

    Piezas de repuesto y accesorios (continúa) advertencia. Cuando se elimina la situación de advertencia, el indicador desaparece. Descripción Referencia Tabla 4 describe los tipos de advertencias que pueden producirse. Tabla 4 Advertencias Filtro de cuenta cero VP212808 Caja de transporte 2089328-01 Advertencia Descripción...
  • Página 77: 日本語 77

    目次 項目 詳細 仕様 ページの 77 イーサネット対応 Internet Explorer、Safari、Firefox などのブラウザーを 使用して、ネットワーク経由で計測データにアクセス ページの 78 総合情報 可能 ユーザーインターフェースとナビゲーション ページの 81 3.5 インチ、320 x 240 の高解像度なカラー画面 ディスプレイ ページの 83 操作 表示設定 粒径チャネルをユーザーが選択 メンテナンス ページの 88 表示データモード カウント表示のパーティクルカウント、またはトレン ページの 89 トラブルシューティング ドグラフ ページの 90 交換部品とアクセサリ...
  • Página 78 危険情報の使用 項目 詳細 -10 ~ 50 ºC / 最大 98 %、結露のないこと 保管環境 危 険 電源 内部: 7.4 V、 2600 mAh の充電可能なリチウムイオンバ 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 ッテリー、ユーザーによる交換は不可 外部: 外付けの Class III 電源アダプター: 100 ~ 警 告 240 VAC、 50 ~ 60 Hz、 1.0 A 入力。12 Vdc、 2.5 A 出力 (品目番号...
  • Página 79: クラス 1 レーザー製品

    取得認証 クラス 1 レーザー製品 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: 本器はクラス 1 レーザー製品に該当します。この製品は、IEC/EN 60825-1:2007 および 21 CFR 1040.10 に準拠しています (2007 年 6 月 テスト記録のサポートはメーカーにあります。 24 日付けの Laser Notice No. 50 による偏差に関する準拠を除く)。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて 米国 FDA のレーザー製品認可番号は 9922627-004 です。本製品には、 満たします。 ユーザーが保守不能な 760 ~ 850 nm、50 mW、クラス 3B のレーザー Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du が搭載されています。...
  • Página 80 製品コンポーネント データや電源の接続 すべてのコンポーネントを受け取り済みであることを確認します。図 1 データや電源の接続のための機能を図 2 に示します。イーサネットポー を参照してください。コンポーネントが不足していたり損傷していたり トはコミュニケーションスタンドにのみ装備されています。 した場合は、直ちに HACH Japan または弊社販売代理店にお問い合わせ データや電源の接続方法に関する詳細は、メモリーとデータのエクスポ ください。 ページの 87 および ページの 89 を参照して ート バッテリーの充電 ください。 図 1 システムコンポーネント 1 ゼロカウントフィルター 5 パーティクルカウンター本体 2 フィルターアダプター 6 USB ケーブル (A-mini-B) 3 サンプル吸引口保護キャップ 7 コミュニケーションスタンド...
  • Página 81 装置前面の LCD ディスプレイ画面と 7 つのボタン式キーパッドがユー 図 2 データや電源の接続 ザーインターフェースの役割を果たします (図 3)。4 つの矢印ボタンを 使って、メニューやサブメニュー間を移動したり、上下にスクロールで きます。選択ボタンは、ハイライトしたメニューに移動したり、データ を確定するときに使用します。 図 3 キーパッドとディスプレイ 1 AC アダプターコネクタ 6 ハンドヘルドとコミュニケーショ ンスタンドのコネクタ 1 LCD ディスプレイ画面 5 右矢印ボタン 2 ミニ USB ポート (PC との接続) 7 AC アダプターコネクタ 2 メニューボタン 6 下矢印ボタン...
  • Página 82 デフォルト画面 メニューアイコン 装置の電源を入れると、スプラッシュ画面が現れ、次にデフォルトのサ ナビゲーションメニューのアイコンは横に並んで表示されます。画面中 (図 4)。 央に表示されたアイコンがハイライトされます (他のアイコンより大き ンプルスクリーンが表示されます く、明るく表示される)。アイコンの上下に表示された矢印は、サブメニ 図 4 サンプルスクリーン (図 5)。 ューがあることを示しています 図 5 サブメニューオプションのあるアイコンの例 この画面からサンプリングプロセスを開始できます。その場合、プロセ スでは保存されているサンプル設定値が使用されます。サンプルとサン プリングプロセスの設定に関する詳細は、サンプル設定 ページの 85 ページの 86 を参照 および 標準画面でのサンプリングプロセスの開始 ナビゲーションメニューを表示してメニューオプションを選択するに してください。 は、次のように操作します。 1. メニューボタンを押します。 2. 右矢印または左矢印ボタンを押して、アイコンをハイライトします。 上矢印または下矢印ボタンを押して、 サブメニューオプションを表示 します。 3. 選択ボタンを押して、ハイライトされたアイコンを選択します。 選択したオプションに対応するメニューまたは画面が表示されます。...
  • Página 83 画面に表示されるフィールドとコントロールには、ラジオボタン、テ 表 2 アイコンと機能 (続き) キストおよび数値フィールド、チェックボックス、ドロップダウンメ サンプルスクリーン ニューなどがあります。テキストフィールドにカーソルをあてると、 オンスクリーンキーボードが表示されます。キーボードを使ってフ ィールドにデータを入力します。 アイコンの機能 保存データ 表 2 は、本器のアイコンを機能グループごとに説明するものです。詳細 は、取扱説明書の該当するセクションを参照してください。 表 2 アイコンと機能 設定機能 ロケーション設定 システム機能 診断 サンプル設定 通信設定 アラーム設定 一般設定 データ表示設定 サインオン 操作 一般機能 トレンドデータ 警 告 火災および爆発の危険。直射日光の当たる場所、熱源の近く、密閉さ れた車内や直射日光の下などの高温の環境で本器を使用したり、保管 したりしないでください。これを守らないと、バッテリーの過熱や、 火災、爆発が起こる場合があります。 日本語 83...
  • Página 84 注 : 装置の損傷の可能性。強い静電気や磁場が生じる場所で本器を使用しないでく オプション 説明 ださい。そのような場所で使用すると、本器の保護装置に目に見えない損傷が生じ る場合があります。 セキュリテ この機能はチェックボックスでコントロールします。設定の ィ 変更は、[一般設定] 画面を終了した時点で有効になります。 アクセスレベルについて セキュリティ機能を有効にする (チェックボックスをオンに する) と、管理者レベルでアクセスする際に、サインオンアイ 本器には、オペレータ (デフォルト) と管理者の 2 つのアクセスレベルが コンの選択と有効な管理者パスワードの入力が必要になりま あります。アクセスレベルは [一般設定] メニューの [セキュリティ] チェ す。セキュリティ機能が有効な状態でパスワードを入力しな いと、オペレーターレベルの操作しかできません。 ックボックスで変更できます。セキュリティ設定の詳細については、[一 セキュリティ機能を無効にした (チェックボックスをオフに 般設定] メニューのヘルプ画面、または 装置の基本設定 ページの 84 を する) 場合は、オペレーターレベルと管理者レベルの両方の操 参照してください。...
  • Página 85 表示設定に従ってサンプルスクリーンの表示が変更されます。設定 [サンプル設定] メニューで、サンプリングプロセスの設定を変更できま を変えると、フォントサイズなどの属性が変わります。 す。サブメニューには、ロケーション、アラーム、データ表示の設定オ プションがあります。サンプル設定を更新または変更するには、次の手 装置の動作の確認 順に従います。 電子ノイズやセンサの漏れなどの干渉があると、正しいデータが計測さ 1. メニューボタンを押します。 れない場合があります。装置が正しく動作していることを確認するため 2. [サンプル設定] アイコンに移動して、選択ボタンを押します。 に、次の手順に従います。 3. 各オプションの設定を変更します。括弧内はデフォルト値です。 1. ゼロカウントフィルターを取り付けます。 オプ 説明 2. [データ表示設定] 画面で、0.3 µm (最小粒径) チャネルを選択し、[濃 ショ 度モード] を [カウント] に設定します。 ン 3. [サンプル設定] 画面で、測定時間は 5 分、ホールド時間は 00:00:00、 (時間): [時間] フィールドに指定された時間の長さのサンプリングが...
  • Página 86 標準画面でのサンプリングプロセスの開始 図 6 サンプルスクリーン サンプリングを始める前に、流入口の保護キャップを外し、(必要な場合 は) 適切なプローブを取り付けます。 1. サンプルスクリーンアイコンを表示します。 2. 選択ボタンを押して、サンプリングプロセスを開始します。 デフォルト設定、または保存済みのサンプル設定を使用して、測定が 開始されます。 装置がサンプリングを実行している間、画面には進行ステータス、現 (サンプルスクリー 在のサンプル数、残りの計測時間が表示されます ページの 86)。 ン 注 : 測定モードが [ 体積 ] の場合、残りの測定時間は、サンプル設定の [ 体積 ] 値 に基づく推定値になります。 3. サンプリングプロセスが終わるのを待ちます。 サンプリングプロセ スをキャンセルするには、選択ボタンをもう一度押します 。 データはデータメモリーに記録されます。サンプリングプロセスで エラーが生じた場合は、処理ステータスフィールドに表示されます。 注 : サンプリングが完了する前にプロセスを手動で終了した場合は、データは 保存されません。...
  • Página 87: データの Usb メモリースティックへの移動

    • [グラフ設定] 画面で設定を変更してから、 サンプリングコントロー データエクスポートモードの設定 ルアイコンをハイライトし、 選択ボタンを押す。グラフ設定の詳細 データは 2 種類のファイル形式でエクスポートできます。形式はユーザ については、ヘルプ画面を参照してください。 ーが [通信設定] 画面で選択します。 サンプリングプロセスが開始されます。 管理者パスワードがセキュリティ画面で設定されている場合、管理者で はないユーザーはデータエクスポートモードを選択できません。これに 4. トレンドグラフの右側は、 最新の測定結果に固定されています。左矢 より、必要に応じてセキュリティ保護された .xls モードを使用できるよ 印ボタンを押して、 トレンドグラフに表示する測定ポイントの数を調 うになります。 整できます。最大 255 のサンプルが表示されます。 注 : トレンドグラフの設定画面で、場所の履歴データのレビューを選択した場 合、各データレコードの測定時間が同じだと、 X 軸は一直線になります。上矢 1. [通信設定] メニューに移動します。 印ボタンと下矢印ボタンで、 Y 軸を 5 段階にコントロールできます。 2.
  • Página 88 6. Windows エクスプローラで、USB メモリースティックに割り当てら b. hpc で始まる製品シリアル番号シリアル番号は装置の診断画面で れたドライブに移動します。 確認できます。 例: hpc123456789 7. DATA.tsv ファイル (または、 [通信設定] 画面で有効になっている場合 HPC Data Web Server ページが開きます。 はセキュリティ保護された .xls ファイル) を右クリックし、 [プログラ 注 : これを実行するには、 PC と HHPC+ 装置が同じ LAN 上で接続されてい ムから開く] > [Excel] を選択します。ファイルを開いたら、データを る必要があります。...
  • Página 89: トラブルシューティング

    バッテリーの交換 注 意 人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資 警 告 格のある要員が行う必要があります。 複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。 内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合 バッテリーの充電 せください。 本器は、内部バッテリーを使用した DC 電源、または AC アダプターで バッテリーをユーザーが交換することはできません。バッテリー交換に 作動します。バッテリーをユーザーが交換することはできません。新し ついては、製造元にお問い合わせください。 いバッテリーとの交換が必要な場合は、 製造元にお問い合わせください。 装置の清掃 装置の画面に表示されたバッテリーアイコンで、充電レベルを確認でき ます。バッテリーの残量が 25 % を切ったとき、および充電中は、アイ 注 : 装置の洗浄に、溶剤を使用しないでください。 コンが点滅します。 本器はメンテナンス不要です。通常の使用では、定期的なクリーニング バッテリーを充電するには、次の手順に従います。 は必要ありません。装置の外側が汚れたら、清潔なクロスを湿らせて、 表面を拭いてください。 1. AC アダプターをコンセントに接続します。 2. 次のいずれかの操作を行います。 トラブルシューティング...
  • Página 90 表 3 エラー 交換部品とアクセサリ エラーの種類 説明 注 : プロダクト番号とカタログ番号は、 一部の販売地域では異なる場合があります。 詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、当 Stop (停止) エラーが修正されるまで、 すべての処理を停止します。 社の Web サイトを参照してください。 実行中の計測は中止されます。 Flow (フロー) サンプリングを停止し、画面にエラーメッセージを表 説明 アイテム番号 示します。 2089398 ゼロカウントフィルター用アダプター Hardware failure (ハー 画面にエラーメッセージを表示して、エラーを知らせ ます。表示されるエラーコードなどを記録しておきま ドウェアの不具合) 2089380-01 充電用コミュニケーションスタンド す。 230-300-1000 電源 警告 460-400-0002 USB ケーブル...
  • Página 91: Specifikationer

    Indholdsfortegnelse Specifikation Detaljer Specifikationer på side 91 Ethernet-understøttelse Få adgang til partikeldata via netværket med en internetbrowser som f.eks. Windows Explorer, Safari Generelle oplysninger på side 92 eller Firefox. Brugerflade og navigation på side 95 Display 3,5'', høj opløsning, 320 x 240 farver Betjening på...
  • Página 92: Generelle Oplysninger

    Brug af sikkerhedsoplysninger Specifikation Detaljer F A R E Opbevaringsbetingelse -10 - 50 ºC (14 - 122 ºF)/på til 98 % ikke- kondenserende Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald Strømkrav (internt) Internt: Genopladeligt Li-Ion-batteri på 7,4 V eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
  • Página 93: Klasse 1 Laserprodukt

    Certificering 4. Indstil modtageantennen på den enhed, der modtager interferens, igen. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, 5. Prøv kombinationer af ovennævnte. IECS-003, Klasse A: Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Klasse 1 laserprodukt Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian Dette instrument er klassificeret som et Klasse 1 laserprodukt.
  • Página 94: Data- Og Strømtilslutninger

    Produktkomponenter Data- og strømtilslutninger Kontroller, at alle komponenter er modtaget. Se i Figur 1. Kontakt Figur 2 viser data- og strømtilslutningernes placeringer. Ethernet-porten producenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er kun tilgængelig på holderen. er beskadigede. Nærmere oplysninger om anvendelsen af data- og strømtilslutningerne, finder du i Hukommelse og dataeksport...
  • Página 95: Brugerflade Og Navigation

    LCD-skærmen og tastaturet med syv knapper på forsiden af Figur 2 Data- og strømtilslutninger instrumentet fungerer som brugerfladen (Figur 3). Brug pilknapperne til at navigere i menuerne og undermenuerne og til at rulle op og ned. Brug knappen Vælg til at gå til den fremhævede menu og acceptere data. Figur 3 Tastatur og skærm 1 LCD-skærm 5 Højre pilknap...
  • Página 96 Standardskærmbillede Menuikoner Når du tænder for strømmen til instrumentet, viser skærmen Ikoner i menuen Navigation vises vandret. Ikonet i midten af skærmen startskærmbilledet og derefter prøveskærmbilledet (Figur vises fremhævet, (dvs. større og lysere). Pile over og under ikonet angiver, at der er undermenuer (Figur Figur 4 Prøveskærmbillede Figur 5 Eksempel på...
  • Página 97 Ikonfunktioner Tabel 2 Ikoner og funktioner (fortsat) Opsætningsfunktioner Tabel 2 viser instrumentikoner efter funktion. Se de specifikke afsnit i brugervejledningen for at få flere oplysninger. Lokationsopsætning Tabel 2 Ikoner og funktioner Systemfunktioner Instrumentdiagnosticering Prøveopsætning Kommunikationsopsætning Alarmopsætning Systemopsætning Skærmopsætning Log på Betjening A D V A R S E L Almindelige funktioner...
  • Página 98: Grundlæggende Instrumentopsætning

    indstillingen Sikkerhed i hjælpeskærmbilledet i menuen Generel Indstilling Beskrivelse opsætning og i Grundlæggende instrumentopsætning på side 98. Sikkerhed Denne funktion kontrolleres med et afkrydsningsfelt. En ændring til denne indstilling bliver aktiv, når brugeren Opstart lukker skærmbilledet Generel opsætning. Tryk på knappen POWER for at tænde eller slukke instrumentet. Hvis funktionen Sikkerhed er aktiveret (feltet er afkrydset), skal en bruger vælge ikonet Log på...
  • Página 99: Kontrol Af Instrumentfunktioner

    Skærmen viser skærmbilledet Opsætning af datavisning. Prøveopsætning 3. Konfigurer indstillingerne. Skærmbilledet Opsætning af datavisning Se hjælpeskærmbilledet for at få flere oplysninger. indeholder afkrydsningsfelter, valgknapper og menufelter med Tilpas indstillingerne for instrumentets kørsel af en prøvetagningsproces rullemenuer. Se hjælpeskærmbilledet for at få flere oplysninger. i menuen Prøveopsætning.
  • Página 100: Start Af En Prøveproces Med Normal Visning

    Figur 6 Prøveskærmbillede Indstilling Beskrivelse Cyklusser Det samlede antal prøvetagnings- og venteintervaller. Interval: (0) til 999. I tilstanden Automatisk stopper instrumentet, når den sidste cyklus er fuldført. En værdi på 0 betyder, at enheden kører fortsat, indtil brugeren trykker på knappen Vælg.
  • Página 101: Hukommelse Og Dataeksport

    • Skift først indstillingerne i skærmbilledet Diagramopsætning, og 2. Benyt en af følgende fremgangsmåder: marker derefter ikonet Prøvestyring. Tryk herefter på knappen a. Tryk på knappen Vælg for at annullere handlingen og beholde Vælg. Se hjælpeskærmbillederne for at få flere oplsyninger om dataene.
  • Página 102: Lagring Af Data Med En Ethernet-Forbindelse

    4. Tryk på knappen Vælg for at fjerne meddelelsen. 5. Åbn internetbrowseren. Indtast et af følgende i adresselinjen: 5. Fjern USB-nøglen fra instrumentet, og tilslut den i computerens USB- a. IP-adressen fra skærmbilledet Kommunikationsopsætning port. b. hpc+ instrumentets serienummer. Du kan finde serienummeret på 6.
  • Página 103 Udskiftning af batteriet F O R S I G T I G Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er A D V A R S E L beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. Flere risici Du må ikke skille instrumentet ad ved vedligeholdelse eller service. Kontakt producenten, hvis de interne komponenter skal rengøres eller repareres.
  • Página 104: Reservedele Og Tilbehør

    Tabel 3 Fejl Beskrivelse Varenr. Fejltype Beskrivelse Adapter til nultællingsfilter 2089398 Stop En stopfejl får alle funktioner til at stoppe, indtil fejlen er rettet. Den aktuelle prøve afbrydes. Holder til opladning 2089380-01 Strømforsyning 230-300-1000 Flow En flow-fejl får tælleren til at stoppe prøvetagningen, og der vises en fejlmeddelelse på...
  • Página 105: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificatie Details Specificaties op pagina 105 Ethernet-ondersteuning Toegang tot deeltjesgegevens via het netwerk met internetbrowsers als Windows Explorer, Safari en Algemene informatie op pagina 106 Firefox Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109 Display 3,5" 320 x 240 kleuren, met hoge resolutie Bediening op pagina 111 Displayconfiguratie...
  • Página 106: Gebruik Van Gevareninformatie

    Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het Specificatie Details instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze Bedrijfsomgeving 10 ºC tot 40 ºC (50 ºF tot 104 ºF) / < 95% niet- handleiding beschreven. condenserend.
  • Página 107: Laserproduct Van Klasse

    toepassing wordt gebruikt. Dit instrument produceert, gebruikt en kan Het is sinds 12 augustus 2005 niet meer toegestaan elektrische radiogolven uitstralen. Wanneer het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt apparatuur, voorzien van dit symbool, af te voeren via Europese volgens de handleiding, hinderlijke storing voor radiocommunicatie openbare afvalverwerkingsystemen.
  • Página 108: Gegevens- En Stroomverbindingen

    Er zijn drie modellen van het instrument beschikbaar. De belangrijkste Afbeelding 1 Systeemcomponenten verschillen worden beschreven in Tabel De houder zorgt ervoor dat het instrument rechtop blijft staan terwijl het instrument wordt gebruikt of wanneer de batterijen worden opgeladen. De houder beschikt ook over gegevens- en voedingsaansluitingen. Raadpleeg Afbeelding 2 op pagina 109.
  • Página 109: Gebruikersinterface En Navigatie

    Gebruikersinterface en navigatie Voor meer informatie over het gebruiken van de gegevens- en stroomverbindingen, raadpleegt u Uitvoer van geheugen en gegevens Gebruikersinterface op pagina 115 en Batterij vervangen op pagina 117. Het LCD-display en het toetsenbord met 7 toetsen aan de voorkant van het instrument fungeren als gebruikersinterface (Afbeelding 3).
  • Página 110 en gebruiken. Als u de informatie in een hulpscherm wilt weergeven, Menupictogrammen selecteert u het pictogram ? in de rechter benedenhoek van het display. Pictogrammen in het navigatiemenu worden horizontaal weergegeven. Druk vervolgens op de toets Select (Selecteren). Als u het hulpscherm Het pictogram in het midden van het scherm wordt gemarkeerd wilt sluiten, drukt u nogmaals op de toets Select (Selecteren).
  • Página 111: Tabel 2 Pictogrammen En Functies

    Velden en besturingselementen in een scherm kunnen Tabel 2 Pictogrammen en functies (vervolg) keuzerondjes, tekst- en numerieke velden, selectievakjes en Het scherm Sample (Monster) vervolgkeuzemenu's zijn. Er verschijnt een toetsenbord op het scherm wanneer de cursor zich in een tekstveld bevindt. Gebruik het toetsenbord om gegevens in te voeren in het veld.
  • Página 112: Informatie Over Toegangsniveaus

    Opmerking: Mogelijke beschadiging van het instrument. Gebruik het instrument Optie Omschrijving niet op locaties met een hoge statische elektriciteit of magnetische velden. Het gebruik van dit instrument in deze gebieden kan onzichtbare schade veroorzaken Backlight Contrast (High), Medium, Low ((Hoog), Gemiddeld, aan de veiligheidsvoorzieningen van het instrument.
  • Página 113: Instellingen Gegevensweergave

    Instellingen gegevensweergave 4. Start de monstername van het product en laat het product gedurende 2 x 5 minuten monsters nemen. Wijzig de instellingen voor hoe gegevens door het instrument worden 5. Onderzoek de deeltjestelling in het laatste monster. De telling moet opgeslagen en weergegeven in het scherm Data Display Setup overeenkomen met deze specificaties om de werking van het (Instellingen gegevensweergave).
  • Página 114: Start Een Monsternameproces Met Normale Weergave

    3. Wijzig de instellingen voor de opties. De standaardwaarden worden 4. Configureer eventueel de opties voor Location (Locatie), Data tussen haakjes weergegeven. display (Gegevensweergave), Communications (Communicatie), Data export (Gegevensuitvoer) en Alarm Setup (Alarminstellingen). Optie Omschrijving Start een monsternameproces met normale weergave Methode (Time) (Tijd): het instrument neemt een monster gedurende (Methode)
  • Página 115: Start Een Monsternameproces In De Trendgrafiekweergave

    3. Voer een van de volgende taken uit: Afbeelding 6 Het scherm Sample (Monster) • Druk op de toets Select (Selecteren) om het monsternameproces te starten met de huidige instellingen OF • Wijzig eerst de instellingen in het scherm Graph Setup (Grafiekinstellingen), selecteer vervolgens het pictogram Sampling Control (Monsternamebediening) en druk op de toets Select (Selecteren).
  • Página 116: Gegevens Verplaatsen Naar Een Usb-Geheugenstick

    tellingen, en de omgevingsgegevens die zijn gekoppeld aan het Gegevens verplaatsen naar een USB-geheugenstick monster. 1. Sluit de geheugenstick aan op de USB-poort aan de onderkant van Gegevensbuffer leegmaken het instrument. Opmerking: Als de optie voor wachtwoordbeveiliging is ingeschakeld, is een 2.
  • Página 117: Gegevens Verplaatsen Naar Een Opslagapparaat

    3. In het scherm Communication Setup (Communicatie-instellingen) Gegevens verplaatsen naar een opslagapparaat stelt u het IP-adres, subnetmasker en gateway-adres in. Voer hiertoe een van de volgende handelingen uit: 1. Sluit de mini-USB-kabel aan op de mini-USB-poort op het instrument en de USB-poort op de computer. a.
  • Página 118: Problemen Oplossen

    Een batterijpictogram op het display van het instrument geeft het Het instrument is onderhoudsvrij. Regelmatig reinigen is niet batterijniveau aan. Het pictogram knippert als de batterijvoeding 25% of noodzakelijk voor een normale werking. Als de buitenkant van het minder is en wanneer de batterij wordt opgeladen. instrument vies wordt, kunt u het instrument afvegen met een schone, vochtige doek.
  • Página 119: Reserveonderdelen En Accessoires

    Tabel 4 beschrijft de typen waarschuwingen die kunnen optreden. Tabel 4 Waarschuwingen Waarschuwing Omschrijving Laser current (Laserstroom) Treedt op wanneer de laserstroom ±30% hoger wordt dan het nominale niveau. Buffer full (Buffer vol) Het instrument wordt ingeschakeld en de buffer is vol.
  • Página 120 Innehållsförteckning Specifikation Information Specifikationer på sidan 120 Display 3,5-tums högupplöst 320 x 240 färgdisplay Allmän information på sidan 121 Displayinställningar Användaren kan välja kanalstorlek Användargränssnitt och navigering på sidan 124 Visningslägen för data Traditionella tabeller för partikelräkning eller Användning på sidan 126 trenddiagram Underhåll på...
  • Página 121: Svenska

    Anmärkning till information om risker Specifikation Information F A R A Spänningsmatning Intern: uppladdningsbart litiumjonbatteri 7,4 V (intern) 2600 mAh, endast tillverkaren kan byta/ge service Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda Extern: extern spänningsadapter klass III: till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
  • Página 122: Klass 1 Laserprodukt

    Certifiering 5. Prova med kombinationer av ovanstående. Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, Klass 1 laserprodukt IECS-003, Klass A: Instrumentet är klassat som laserprodukt klass 1 Produkten uppfyller Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. kraven enligt IEC/EN 60825-1:2007 och 21 CFR 1040.10, förutom Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt avvikelserna i lasermeddelande nr 50, daterat 24 juni 2007.
  • Página 123: Produktens Delar

    Produktens delar Data- och spänningsmatningsanslutningar Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 1. Om några delar saknas Figur 2 visar placeringen av anslutningar för datakommunikation och eller är skadade, kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare. spänningsmatning. Ethernet-port finns bara på dockningsstationen. För mer information om hur data- och spänningsmatningsanslutningar används, se Minnes- och dataexport...
  • Página 124: Användargränssnitt Och Navigering

    Användargränssnitt och navigering Figur 2 Data- och spänningsmatningsanslutningar Användargränssnitt LCD-displayen och knappsatsen med 7 knappar på instrumentets framsida fungerar som användargränssnitt (Figur 3). Använd piltangenterna för att navigera i menyerna och i undermenyernas bilder, samt för att rulla uppåt och nedåt. Använd knappen Select (knappen för val) för att gå...
  • Página 125: Ikoner I Menyn

    Hjälpskärm Ikoner i menyn För vissa menyer finns det hjälpskärmar. Informationen i hjälpskärmarna Ikoner i navigationsmenyn visas horisontellt. Ikonen i skärmbildens mitt hjälper användaren att ställa in och använda instrumentet. För att visa visas i markerat tillstånd (dvs. större och ljusstarkare). Pilar ovanför och en hjälpskärms information, markera ikonen 5 i displayens nedre högra under en ikon visar att det finns undermenyer (Figur...
  • Página 126 placeras i ett textfält. Använd det här tangentbordet för att ange data Tabell 2 Ikoner och funktioner (fortsättning) i fältet. Buffered data view (visa buffrade data) Funktionsikoner Tabell 2 visar instrumentets ikoner, grupperade efter funktion. Se respektive avsnitt i bruksanvisningen för mer information. Inställningsfunktioner Tabell 2 Ikoner och funktioner Location setup (platsinställningar)
  • Página 127: Grundinställning Av Instrumentet

    Om behörighetsnivåer Alternativ Beskrivning Instrumentet har två behörighetsnivåer, Operator (standard) och Security (säkerhet) Den här funktionen styrs av en kryssruta. En Administrator. Behörighetsnivån styrs av kryssrutan Security (säkerhet) ändring av denna inställning aktiveras när användaren lämnar skärmbilden General på menyn General Setup (allmänna inställningar). För mer information Setup.
  • Página 128: Verifiera Instrumentets Funktioner

    För att uppdatera eller ändra en inställning: 2. Ställ in instrumentet på kontinuerlig mätning. Ställ Count Mode (räkneläget) till Rate (beräkna). 1. Gå till instrumentets menyer och navigera till Sample Setup 3. Starta räkningsprocessen. Fortsätt räkningsprocessen tills det inte (mätinställningar). finns några nya värden.
  • Página 129: Starta Mätprocess I Normal Vy

    Observera: Om mätningen avbryts manuellt innen den avslutats sparas inte Alternativ Beskrivning data. Delay Tidsperiod innan första mätningen inleds (efter att Figur 6 Sample Screen (startbild mätning) (fördröjning) startknappen tryckts). Intervall: (00:00:03) till 23:59:59. Cycles (cykler) Det totala antalet mät- och hålltidsintervall. Intervall: (0) till 999.
  • Página 130: Ställ In Dataexportläge

    • Ändra först inställningarna i skärmbilden Graph Setup, markera 2. Gör en av följande saker: sedan ikonen Sampling Control och tryck Select (knappen för val). a. Tryck tangenten Select (knappen för val) för att avbryta åtgärden Se hjälpbilden för mer information om Graph Setup och behålla data.
  • Página 131: Spara Data Via En Ethernet-Anslutning

    4. Tryck knappen Select (knappen för val) för att ta bort meddelandet. 5. Öppna webbläsaren. I webbläsarens adressfält, ange ett av följande alternativ: 5. Ta bort USB-minnet från instrumentet och anslut USB-minnet till pc:ns USB-port. a. IP-adressen från inställningsbilden för kommunikation 6.
  • Página 132 Underhåll batteriet är helt laddat. Ett urladdat batteri laddas fullt på ca 3,5 timmar. V A R N I N G Byta batteriet Flera risker. Demontera inte instrumentet för underhåll eller service. Kontakta tillverkaren om de inre delarna behöver rengöras eller repareras. V A R N I N G F Ö...
  • Página 133: Utbytesdelar Och Tillbehör

    Utbytesdelar och tillbehör Tabell 3 Fel Typ av fel Beskrivning Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få Stop Ett fel gör att alla pågående funktioner stoppas, tills felet är kontaktinformation.
  • Página 134: Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo Ominaisuus Lisätietoja Tekniset tiedot sivulla 134 Ethernet-tuki Hiukkastietoja voi tarkastella verkossa Internet- selaimella, kuten Internet Explorerilla, Safarilla ja Yleistietoa sivulla 135 Firefoxilla. Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 138 Näyttö Korkearesoluutioinen 320 x 240 värin näyttö (3,5") Käyttö sivulla 140 Näytön kokoonpano Käyttäjän valitsemat kokokanavat Huolto sivulla 146...
  • Página 135: Vaaratilanteiden Merkintä

    Vaaratilanteiden merkintä Ominaisuus Lisätietoja V A A R A Säilytysympäristö -10...50 ºC (14...122 ºF) / enintään 98 %, tiivistymätön Virtalähde (sisäinen) Sisäinen: ladattava Li-Ion 7,4 V 2600 mAh akku, ei Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta käyttäjän huollettavissa tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Ulkoinen: ulkoinen luokan III virtasovitin: V A R O I T U S 100...240 Vac, 50...60 Hz, tulo 1,0 A, lähtö...
  • Página 136: Luokan 1 Lasertuote

    Sertifiointi Luokan 1 lasertuote Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, Tämä laite on luokiteltu luokan 1 lasertuotteeksi. Tämä tuote on IECS-003, luokka A: yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: IEC/EN 60825-1:2007 ja 21 CFR 1040.10, paitsi lasereita koskevan säädöksen Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. (nro 50, päivätty 24.6.2007) mukaiset poikkeukset.
  • Página 137: Tuotteen Osat

    Tuotteen osat Tiedonsiirto- ja virtaliitännät Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Lue Tiedonsiirto- ja virtaliitäntöjen sijainnit näkyvät kohdassa Kuva kohta Kuva 1. Jos joku tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota Ainoastaan telineessä on Ethernet-portti. välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. Lisätietoja tiedonsiirto- ja virtaliitäntöjen käyttämisestä...
  • Página 138: Käyttöliittymä Ja Selaaminen

    LCD-näyttö ja laitteen etupuolella oleva 7-painikkeinen näppäimistö Kuva 2 Tiedonsiirto- ja virtaliitännät toimivat käyttöliittymänä (Kuva 3). Nuolipainikkeilla voi siirtyä valikoissa ja alavalikoissa ja selata näyttöä ylös- tai alaspäin. Valintapainikkeella voi avata korostetun valikon ja hyväksyä tietoja. Kuva 3 Näppäimistö ja näyttö 1 Verkkovirtasovittimen liitin 6 Telineen ja kädessä...
  • Página 139 Oletusnäyttö Valikkokuvakkeet Kun laitteeseen kytketään virta, näkyviin tulee ensin latautumisnäyttö ja Navigation (Siirtyminen) -valikon kuvakkeet näkyvät vaakatasossa. sen jälkeen oletusarvoinen näytteenottonäyttö (Kuva Näytön keskellä oleva kuvake näkyy korostettuna eli suurempana ja kirkkaampana. Kuvakkeen ylä- ja alapuolella olevat nuolet kertovat, että Kuva 4 Näytteenottonäyttö...
  • Página 140: Kuvakkeiden Toiminnot

    Kuvakkeiden toiminnot Taulukko 2 Kuvakkeet ja toiminnot (jatk.) Määritystoiminnot Kohdassa Taulukko 2 laitteen kuvakkeet on ryhmitelty toiminnoittain. Lisätietoja on vastaavissa käyttöoppaan kohdissa. Sijainnin asetukset Taulukko 2 Kuvakkeet ja toiminnot Järjestelmätoiminnot Laitteen vianmääritys Näytteen asetukset Tiedonsiirron asetukset Hälytyksen asetukset Järjestelmän asetukset Näyttöasetukset Kirjautuminen Käyttö...
  • Página 141: Laitteen Perusasetukset

    Asetukset) -valikossa. Lisätietoja turvallisuusasetuksista on General Vaihtoehto Kuvaus Setup (Yleiset asetukset) -valikon ohjenäytössä sekä kohdassa Laitteen Security (Turvallisuus) Tätä ominaisuutta hallitaan valintaruudun perusasetukset sivulla 141. avulla. Toiminnon asetuksissa tehdyt muutokset tulevat voimaan, kun käyttäjä Käynnistäminen poistuu General Setup (Yleiset asetukset) - näytöstä.
  • Página 142: Laitteen Toiminnan Tarkistaminen

    Voit päivittää tai muuttaa asetuksia seuraavalla tavalla: 3. Aloita laskenta. Jatka laskennan loppumiseen asti. 4. Poista nollatasosuodatin normaalia käyttöä varten. 1. Siirry laitevalikoissa kohtaan Sample Setup (Näytteen asetukset). 2. Siirry kohtaan Data Display Setup (Tietojen näyttöasetukset) joko Näytteen asetukset ylä- tai alanuolella ja paina sitten valintapainiketta. Lisätietoja on ohjenäytössä.
  • Página 143: Näytteenoton Aloittaminen Tavallisessa Näkymässä

    Kuva 6 Näytteenottonäyttö Vaihtoehto Kuvaus Cycles (Jaksot) Näytteenotto- ja pitokertojen kokonaismäärä. Väli: (0)... 999. Automaattisessa tilassa laite pysähtyy viimeisen jakson jälkeen. Arvon ollessa 0 laite toimii siihen asti, kun käyttäjä painaa valintapainiketta. Mode (Tila) Automaattinen: laite ottaa näytteet tallennettujen parametrien mukaisesti. Manuaalinen: laite ottaa yhden näytteen ja pysähtyy sen jälkeen.
  • Página 144: Muisti Ja Tietojen Vieminen

    • Muuta asetuksia Graph Setup (Kaavion asetukset) -näytössä, 2. Tee jokin seuraavista toimenpiteistä: korosta Sampling Control (Näytteenoton hallinta) -kuvake ja paina a. Peruuta toiminto ja säilytä laitteen tiedot painamalla valintapainiketta. Lisätietoja Graph Setup (Kaavion asetukset) - valintapainiketta. näytöstä on ohjenäytössä. b.
  • Página 145: Tietojen Tallentaminen Ethernet-Yhteyden Avulla

    Tietojen vieminen käynnistyy automaattisesti. Kun tiedot on siirretty, 4. Aseta laite telineeseen. näyttöön tulee siitä kertova viesti. Älä irrota muistitikkua, ennen kuin 5. Avaa Internet-selain. Lisää osoiteriville jompikumpi seuraavista: tämä viesti tulee näyttöön. Paljon tietoa sisältävissä puskureissa tietojen vieminen saattaa kestää muutamia sekuntia. a.
  • Página 146 Huolto Akun vaihtaminen V A R O I T U S V A R O I T U S Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia Useita vaaroja. Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys valmistajaan.
  • Página 147: Varaosat Ja Varusteet

    Varaosat ja varusteet Taulukko 3 Virheet Virhetyyppi Kuvaus Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet- Pysähtyminen Laitteen kaikki toiminta keskeytyy siihen asti, kun virhe on sivustolta. korjattu. Nykyisen näytteen ottaminen keskeytyy. Virtaus Laskuri lopettaa näytteenoton, ja näyttöön tulee virheilmoitus.
  • Página 148 Съдържание Спецификация Подробности Спецификации на страница 148 Етернет поддръжка Отдалечен достъп до резултатите чрез Интернет протокол, като Windows Explorer, Safari и Firefox Обща информация на страница 149 Дисплей 3,5" висока резолюция 320 x 240 цвята Потребителски интерфейс и навигация на страница 152 Операция...
  • Página 149: Използване На Информация За Опасностите

    Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, Спецификация Подробности инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте Аларми Избираеми от потребителя канали и предели за внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост. частици Пренебрегването им може да има за резултат сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването. Работна...
  • Página 150: Лазерен Продукт От Клас

    установена неговата съвместимост с ограниченията за цифрово След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с устройство клас „А“, в съответствие с част 15 от правилника на този символ, не може да бъде изхвърляно в обществените FCC. Тези ограничения са предназначени да осигурят разумна сметища...
  • Página 151: Компоненти На Продукта

    Ръчният брояч на частици е преносим инструмент, който се Фигура 1 Системни компоненти използва за следене на качеството на въздуха в: • чисти стаи • производствени процеси • фармацевтични производства Предлагат се три модела на инструмента. Основните разлики са посочени в Таблица...
  • Página 152: Потребителски Интерфейс И Навигация

    Потребителски интерфейс и навигация За повече информация относно начина на използване на данните и електрическите връзки вижте Памет и експорт на данни Потребителски интерфейс на страница 158 и Заредете батерията на страница 160. Екранът на LCD дисплея и клавиатурата със 7 бутона в предната Фигура...
  • Página 153: Помощни Екрани

    Помощни екрани Икони на менюто За някои менюта са налични помощни екрани. Информацията на Иконите в менюто за навигация се показват хоризонтално. Иконата помощните екрани помага на потребителя да настройва и използва в средата на екрана се показва с акцент (т.е. по-голяма и по- инструмента.
  • Página 154: Функции На Иконата

    курсорът е в текстово поле. Използвайте клавиатурата, за да Таблица 2 Икони и функции (продължава) въвеждате данни в полето. Изглед на буферирани данни Функции на иконата Таблица 2 показва иконите на инструмента, групирани по функции. Вж. конкретните раздели на ръководството за повече информация. Функции...
  • Página 155: Относно Нивата На Достъп

    полета. Използването на инструмента в подобни зони може да предизвика Опция Описание невидими повреди на устройствата за безопасност на инструмента. Контраст на (висок), среден, нисък Относно нивата на достъп задното осветяване Инструментът функционира с две нива на достъп – за Оператор (по Език...
  • Página 156: Настройка На Показване На Данните

    Настройка на показване на данните 5. Изследвайте броя на частиците в последната проба. Броенето трябва да отговаря на тези спецификации за работа на Променете настройките за начина на визуализиране и съхранение инструмента: не повече от 1 частица > 0,3 µm за 5 минути. на...
  • Página 157: Започнете Процеса По Вземане На Проба С Нормален Изглед

    Започнете процеса по вземане на проба с Опция Описание нормален изглед Време Инструментът взема проба за посоченото в полето време. Диапазон: от 00:00:01 до 23:59:59 (00:01:00). При Премахнете защитната капачка от входящото отверстие и базиращ се на времето метод за вземане на проби тази прикрепете...
  • Página 158: Прегледайте Буферираните Данни

    • Променете настройките в екрана за настройка на графиката, Фигура 6 Екран на пробата след което осветете иконата за контрол на вземането на проба и натиснете бутона Избери. Вж. помощния екран за повече информация относно настройката на графиката. Процесът по вземане на проба започва. 4.
  • Página 159: Преместете Данните Към Usb Флаш-Устройство

    Изчистване на буфера за данни Преместете данните към USB флаш-устройство Забележка: Ако опцията за сигурност на паролата е зададена на вкл., е необходима парола на администратор, за да премахнете данните от 1. Свържете флаш-устройството към USB порта в долната част на буфера.
  • Página 160: Преместете Данните Към Устройство За Съхранение (На Данни С Голям Обем)

    3. В екрана за настройка на комуникациите задайте IP адреса, Преместете данните към устройство за съхранение (на маската на подмрежата и адреса на шлюза. За да направите данни с голям обем) това, предприемете едно от следните неща: 1. Свържете мини USB кабела към мини USB порта на a.
  • Página 161: Отстраняване На Повреди

    Символът за батерия върху дисплея на инструмента показва нивото Инструментът не подлежи на поддръжка. Не е необходимо на енергията на батерията. Символът примигва, когато енергията периодично почистване, за да работи нормално. Ако външното на батерията е 25% или по-малко и когато батерията се зарежда. покритие...
  • Página 162: Резервни Части И Аксесоари

    Резервни части и аксесоари (продължава) предупреждение се появява на дисплея. Когато се премахне причината за предупреждението, индикаторът изчезва от екрана. Каталожен Описание Таблица 4 описва вида на предупрежденията, които може да се номер появят. Нулев филтър VP212808 Таблица 4 Предупреждения Транспортно...
  • Página 163: Teknik Özellikler

    İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik Özellikler sayfa 163 Ethernet desteği Windows Explorer, Safari ve Firefox gibi bir internet tarayıcılarıyla ağ üzerinden partikül verisine erişim Genel Bilgiler sayfa 164 Ekran 3,5 inç Yüksek çözünürlük 320 x 240 renk Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 167 Çalıştırma sayfa 169...
  • Página 164: Genel Bilgiler

    Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması Teknik Özellik Ayrıntılar Saklama ortamı -10 ºC - 50 ºC (14 ºF - 122 ºF) / %98'e kadar T E H L İ K E yoğuşmasız Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği Güç gereksinimleri Dahili: Yeniden şarj edilebilir Li-iyon 7,4V 2600 mAh takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Página 165: Sınıf Lazer Ürünü

    Belgelendirme 5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, 1. Sınıf lazer ürünü A Sınıfı: Bu cihaz 1. Sınıf lazer ürünü olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürün Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. 24 Haziran 2007 tarihli, 50 No'lu Lazer Bildirimi uyarınca gerçekleşen Bu A Sınıfı...
  • Página 166: Ürünün Parçaları

    Ürünün parçaları Veri ve güç bağlantıları Bütün parçaların alındığından emin olun. Bkz. Şekil 1. Eksik veya hasarlı Şekil 2, veri ve güç bağlantılarının konumlarını gösterir. Ethernet portu herhangi bir bileşen varsa, hemen üretici veya satış temsilcisiyle yalnızca şarj yuvasında bulunur. bağlantıya geçin.
  • Página 167: Kullanıcı Arayüzü Ve Gezinme

    Cihazın önünde yer alan LCD ekran ve 7 düğmeli tuş takımı kullanıcı Şekil 2 Veri ve güç bağlantıları arayüzü olarak çalışır (Şekil 3). Menü ve alt menü ekranlarında gezinmek ve ekranı yukarı-aşağı kaydırmak için ok düğmelerini kullanın. Vurgulanan menüye gitmek ve veriyi kabul etmek için Seç düğmesini kullanın.
  • Página 168: Varsayılan Ekran

    Varsayılan ekran Menü simgeleri Cihaz açıldığında ekranda bir açılış ekranı ve ardından varsayılan Gezinti Menüsü'ndeki simgeler yatay olarak gösterilir. Ekranın Numune Ekranı görünür (Şekil ortasındaki simge vurgulanır (yani daha büyük ve parlak hale gelir). Bir simgenin altında veya üstünde bulunan ok simgeleri, alt menülerin Şekil 4 Numune ekranı...
  • Página 169: Simge Işlevleri

    bir metin alanına geldiğinde bir ekran klavyesi görünür. Alana veri Tablo 2 Simgeler ve işlevleri (devamı) girmek için klavyeyi kullanın. Arabellek verisi görüntüleme Simge işlevleri Tablo 2, işlevlerine göre gruplandırılmış cihaz simgeleri gösterilir. Daha fazla bilgi edinmek için kullanım kılavuzunun belirli bölümlerine bakın. Ayar işlevleri Tablo 2 Simgeler ve işlevleri Konum ayarları...
  • Página 170: Erişim Seviyeleri Hakkında

    Erişim seviyeleri hakkında Seçenek Açıklama Operatör (varsayılan) ve Yönetici olmak üzere cihaz iki erişim seviyesiyle Güvenlik Bu özellik onay kutusuyla kontrol edilir. Bu ayarda yapılan değişiklikler, kullanıcı Genel Ayarlar çalışır. Erişim seviyesi, Genel Ayarlar menüsündeki Güvenlik onay ekranından çıktığında etkinleşir. kutusuyla kontrol edilir.
  • Página 171: Cihazın Çalışır Durumda Olduğunun Doğrulanması

    Numune ekranı, gösterim ayarlarına uygun şekilde değişir. Yazı Cihazın örnekleme işlemini yürütme ayarlarını Numune Ayarları boyutu gibi özellikler yapılandırma ayarlarına göre farklılıklar menüsünden değiştirin. Alt menüler Konum, Alarmlar ve Veri gösterim gösterebilirler. ayarlarını içerir. Numune Ayarlarını güncellemek veya değiştirmek için: Cihazın çalışır durumda olduğunun doğrulanması...
  • Página 172: Bellek Ve Dışarıya Veri Aktarma

    Normal görünümle bir numune işleminin başlatılması Eğilim grafiği görünümünde bir numune işleminin başlatılması Bir numune işlemini başlatmadan önce giriş ağzındaki koruyucu kapağı çıkartın ve (gerekli olması durumunda) uygun probu takın. Eğilim grafiğinde veriler zaman sürecinde boyut ve sayım değerleriyle gösterilir. Yeni veri mevcut olduğunda grafik otomatik olarak güncellenir. 1.
  • Página 173: Arabelleğe Alınan Verinin Görüntülenmesi

    2. Dışarıya Veri Aktarımı modlarından birini seçmek için radyo Arabelleğe alınan verinin görüntülenmesi düğmesine basın. 1. Arabelleğe Alınan Veri ekran simgesi üzerine gelin ve Seç Seçenek Açıklama düğmesine basın. Arabelleğe Alınan Veri İnceleme ekranı çıkar. .tsv Bu format, Excel uyumlu sekmesinden ayrılmış bir değişken (.tsv) dosya oluşturur.
  • Página 174: Cihaz Donanım Yazılımının Güncellenmesi

    Ethernet bağlantısı ile veri kaydetme Verinin bir yığın depolama aygıtına taşınması Not: Bu seçenek yalnızca cihaz bir şarj yuvasıyla birlikte kullanıldığında seçilebilir. 1. Mini-USB kablosunu cihaz üzerindeki mini-USB portuna ve Şarj yuvası, bazı cihaz modelleri için isteğe bağlı bir öğedir (HHPC modelleri sayfa 165).
  • Página 175: Pilin Değiştirilmesi

    Cihaz pilini şarj etmek için: Teşhis ekranı, cihaz arızalarının analiz edilmesinde faydalı olabilecek bilgileri gösterir. 1. AC duvar adaptörünü bir prize takın. Gösterilen bilgiler cihaz kalibrasyonu, lazer akımı, donanım yazılımı 2. Aşağıdaki işlemlerden birini yapın: sürümü, pil gerilimi ve pil şarj durumu hakkında bilgiler içerir. •...
  • Página 176: Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    Tablo 4 Uyarılar (devamı) Uyarı Açıklama Aşırı konsantrasyon Sensörün konsantrasyon limitleri algılandığında gerçekleştirilir. Uyarı, konsantrasyon değerleri normale döndüğünde silinir. Kalibrasyon hatası Kalibrasyon sinyali birinci kanalda ±%10 boyutunda bir hassasiyet değişimi hatası kaydettiğinde gerçekleştirilir. Yedek parçalar ve aksesuarlar Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için uygun distribütörle bağlantı...
  • Página 178 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Hhpc 3+Hhpc 2+

Tabla de contenido