Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

swingo 455E
BG 2
CS . 15
DA . 27
DE . 39
EN . 52
ES . 64
V006 / 12089-85 1526
ET . 77
IT ...152
FI ... 89
LT ..165
FR . 101
LV .177
GR 114
NL .189
HR . 127
NO 201
HU . 139
PL .213
PT .225
ZH .299
RO .238
SK .251
SL ..263
SV .275
TR .287
*12089-85*
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI swingo 455E

  • Página 1 swingo 455E BG 2 ET . 77 IT ...152 PT .225 ZH .299 CS . 15 FI ... 89 LT ..165 RO .238 DA . 27 FR . 101 LV .177 SK .251 DE . 39 GR 114 NL .189 SL ..263 EN .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    неспазване може да доведе до застра- шаване на хора и/или големи материал- Опасност: ни щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Обозначава важна информация, чието маркировката за съответствие „СЕ“. Из- неспазване...
  • Página 5 Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >2%. здравето, разяждащи или дразнещи ве- Рязкото навеждане по наклон може да щества (например опасни прахове и наруши...
  • Página 6: Почистващи Продукти

    Внимание: Веднага изключете смукателния агре- гат, когато от машината излиза пяна или течност! Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации.
  • Página 7: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата max.60°C max.140°F Помощен дозатор Индикатор за ниво на напълване Цедка за грубо почистване Резервоар за мръсна вода Дръжка с процеп Блок работни инструменти Уреди (четки, подложки и т.н.) Филтър на резервоара за прясна вода Отвор за изпразване 10 Маркуч...
  • Página 8: Преди Пускане В Експлоатация

    Максимално допустима температура на те инструменти. водата 60 °C/140 °F. • Включете щепсела в мрежовия контакт. • Включете машината (главен пре- Diversey препоръчва използването на късвач). студена вода, тъй като горещата вода Прекъсвачът свети. веднага приема температурата на пода при контакт с него, поради което не...
  • Página 9: Започване На Работа

    ветно (защитно) работно облекло! работно облекло! Указание: Внимание: Използвайте само препоръчани от Запознайте се първо с машината, като Diversey химически продукти и задъл- направите първите си опити за старти- жително съблюдавайте информацията ране на свободно място. за продуктите. Започване на почистването...
  • Página 10 Резервоарът за мръсна вода е пълен • Натиснете превключващия лост на ръкохватката за управление. • Когато резервоарът за мръсна Инструментът започва да се върти вода е пълен, поплавъкът се и се стартира подаването на по засмуква от смукателния филтър. чистващия разтвор. Това...
  • Página 11: Край На Работа

    Край на работа Отстраняване на смукателната дюза и почистване • Изтеглете смукателния маркуч от щуцера на дюзата. • Натиснете прекъсвача Почистващ • Повдигнете смукателната дюза с разтвор. крак. Спира се подаването на почист ващ разтвор. • Изминете още няколко метра. Указание: Особено...
  • Página 12 • Свалете резервоара на машината. • За повдигане на инструмента на- • Изплакнете щателно резервоара тиснете крачния лост надолу дока- за мръсна вода с прясна вода. то се фиксира. • Свалете смукателния филтър (жълто) и отстранете мръсотията с кърпа или мека четка. •...
  • Página 13: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    Сервиз, поддръжка и грижа Смяна на ламели Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказното функциониране и дълъг живот на експлоа- тация. Внимание: Да се използват само оригинални части на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго- ворност.
  • Página 14: Неизправности

    Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Свържете щепсела в мрежовия Щепселът не е поставен в мрежо- контакт. вия контакт • Включете главния превключва- Машина без функция Главният прекъсвач е изключен тел Мрежовият щепсел или кабел са •...
  • Página 15: Техническа Информация

    отстранят като отпадък след бракува- рампа за изкачване и др.)! нето им по реда на националните раз- поредби. По договорка Вашият Указание: сервизен партньор на Diversey може да Транспортирайте машината в изправе- Ви помогне. на позиция. Указание: Уверете се, че машината е здраво за- вързана...
  • Página 16: Размери На Машината

    Размери на машината Размерите са в сантиметри!
  • Página 17: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí: nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných škod. Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Pozor: nostní značky a shody CE. Používání Označuje důležité informace, jejichž nere- stroje v rozporu s určeným účelem může spektování...
  • Página 18 Pozor: Nebezpečí: Opravy mechanických a elektrických sou- Při práci dávejte pozor na své okolí, přede- částí stroje smí provádět pouze autorizo- vším na ostatní osoby a děti! Zejména je vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných důkladně seznámeni se všemi relevantní- míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
  • Página 19: Čisticí Prostředky

    Čisticí prostředky Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI. Na poruchy, které...
  • Página 20: Přehled Stroje

    Přehled stroje max.60°C max.140°F Dávkovací prostředek Indikace hladiny naplnění Sítový filtr Sběrná nádrž Rukojeť s prohlubní Kartáčovací jednotka Nástroj (kartáče, pady atd.) Filtr nádrže na čistou vodu Vyprazdňovací otvor 10 Odváděcí hadice čisticího prostředku (modrý kryt) 11 Nádrž na čistou vodu 12 Hodinové...
  • Página 21: Před Uvedením Do Provozu

    Při manipulaci s chemickými produkty je nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv! Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš- tědel) může vést k ohrožení...
  • Página 22: Zahájení Práce

    • Stiskněte spínač čisticího prostřed- Spínač se rozsvítí. • Dávkujte čisticí prostředek pomocí regulace množství. Upozornění: Diversey doporučuje zjistit správné dávko- vání produktu pro kvalitní dlouhodobé vý- sledky práce. Nadměrné nebo nedostatečné dávky čisticího prostředku vedou k neuspokojivým výsledkům čiště-...
  • Página 23: Ukončení Práce

    Ukončení práce • Stiskněte ovládací páku na držadle stroje. • Stiskněte spínač čisticího prostřed- Nástroj se začne otáčet a spustí se přívod čisticího prostředku. Zastaví se přívod čisticího prostřed Postupy čištění • Popojeďte ještě několik metrů. Přímý pracovní postup: Upozornění: Čištění...
  • Página 24 Sejmutí a vyčištění sací lišty • Vyjměte sací filtr (žlutý) a odstraňte nečistotu hadříkem nebo měkkým • Odpojte sací hadici z hrdla sací lišty. kartáčem. • Nadzvedněte sací lištu nohou. • Zkontrolujte funkčnost plováku. Pozor: Ucpaný sací filtr může snižovat sací vý- •...
  • Página 25: Servis, Údržba A Péče

    Čištění stroje Servisní intervaly Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována Pozor: ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti- osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší čem nebo proudem vody. době používání opotřebení a procesu stárnutí. Voda, která...
  • Página 26: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Zástrčka není zapojena do síťové zásuvky Stroj nefunguje Hlavní spínač je vypnutý • Zapněte hlavní vypínač. Síťová zástrčka nebo síťový kabel • Kontaktujte svého servisního part- jsou defektní nera.
  • Página 27: Technické Údaje

    (např. zvedací nutné odvézt k odborné likvidaci provede- plošina, najížděcí rampa atd.)! né v souladu s místními předpisy. Servisní partner společnosti Diversey vám v přípa- Upozornění: dě potřeby poskytne odpovídající informa- Stroj přepravujte ve svislé poloze. Upozornění: Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid-...
  • Página 28: Rozměry Stroje

    Rozměry stroje Rozměry jsou uvedeny v centimetrech!
  • Página 29: Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Korrekt anvendelse Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse FORSIGTIG! (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, Læs betjeningsvejledningen og sikker- sportshaller o.lign.). De skal bruges til vådrengøring af hårde hedsanvisningerne grundigt igennem, gulve, hvor denne driftsvejledning skal overholdes nøje. Ma- inden du bruger maskinen første gang.
  • Página 30 Vigtigt: Fare: Reparationer af mekaniske eller elektriske Vær altid meget opmærksom på omgivel- dele på maskinen skal udføres af autorise- serne og eventuelle personer i den umid- rede fagfolk, som har kendskab til alle re- delbare nærhed, især børn. Sørg altid for levante sikkerhedsforskrifter i denne at sænke hastigheden på...
  • Página 31: Rengøringsmidler

    Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude- lukkende anvendes TASKI-rengørings- midler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga- rantien.
  • Página 32: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning max.60°C max.140°F Doseringsenhed Indikator for påfyldningsniveau Trevlesi Snavsetvandstank Shell type håndtag Børsteenhed Værktøj (børster, rondeller osv.) Filter til rentvandstank Tømningsåbning 10 Afløbsslange til rengøringsopløsning (blåt dæksel) 11 Rentvandstank 12 Timetæller (tilbehør) 13 Kørehåndtag 14 Afbryderarm (børstemotor til / fra) 15 Håndtag (til indstilling af kørehåndtagets hældning) 16 Sugefilter 17 Flyder (overfyldningsbeskyttelse for snavset-...
  • Página 33: Før Idrifttagning

    (sikkerhedsbeklæd- ning) ved håndtering af kemiske produk- ter. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs- ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og...
  • Página 34: Arbejdsstart

    Kontakten lyser op. • Brug mængdereguleringen til at do- sere rengøringsopløsningen. Bemærk! Diversey anbefaler, at man arbejder på en bæredygtig måde ved at finde frem til den rigtige dosering af produktet. Over- eller underdosering gør resultatet af rengørin- gen utilfredsstillende.
  • Página 35: Afslutning Af Arbejdet

    Afslutning af arbejdet • Tryk på afbryderarmen på kørehånd- taget. • Tryk på kontakten Rengøringsopløs- Børsten begynder at dreje og tilførsel ning af rengøringsopløsning starter. Tilførslen af rengøringsopløsning standses. Rengøringsmetode • Kør et par meter til. Direkte arbejdsmetode: Bemærk! Skuring og sugning på én gang. Det er især vigtigt ved TASKI contact Indirekte arbejdsmetode: pads!
  • Página 36 Afmontering og rengøring af skviser • Tag sugefilteret (gult) ud og fjern skidtet med en klud eller en blød bør- • Træk sugeslangen af skviserholderen. ste. • Løft skviseren med foden. • Kontroller at flyderen fungerer. Vigtigt: Et tilstoppet sugefilter kan begrænse su- •...
  • Página 37: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Rengøring af maskinen Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er Vigtigt: blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- Rengør aldrig maskinen med en højtryks- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, renser eller en vandslange. efterhånden som de anvendes.
  • Página 38: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Slut stikket til stikkontakten. Stikket er ikke sat i stikkontakten Maskinen fungerer ikke Hovedafbryderen er koblet fra • Tænd hovedafbryderen Netstik eller hovedledning defekt • Kontakt din servicepartner. • Sluk maskinen (hovedafbryder) og Børsteenheden eller sugeenheden Der er en fejl i elektronikken eller i træk stikket ud af stikkontakten.
  • Página 39: Tekniske Specifikationer

    Du kan få nærmere oplys- ninger om korrekt bortskaffelse ved hen- Bemærk! vendelse til din Diversey-servicepartner. Maskinen skal transporteres i stående til- stand. Bemærk! Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på...
  • Página 40: Maskinens Mål

    Maskinens mål Målene er alle angivet i centimeter!
  • Página 41: Sicherheitshinweise

    Nichtbefolgen zur Gefährdung von Perso- auf eigenes Risiko. nen und / oder umfangreichen Sachschä- Gefahr: den führen kann! Nicht von Diversey autorisierte Änderun- Achtung: gen an der Maschine führen zum Erlö- Kennzeichnet wichtige Informationen de- schen von Sicherheitszeichen und der CE- ren Nichtbefolgen zu Störungen und Sach-...
  • Página 42 Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht für das Aufsaugen Die Maschine darf nicht auf Neigungen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- >2% benutzt werden. zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- Scharfes Einlenken auf Neigungen kann fährlichen Stäube, etc.). verwendet die Stabilität der Maschine beeinträchtigen werden.
  • Página 43: Reinigungsprodukte

    Achtung: Schalten Sie das Saugaggregat sofort aus, wenn aus der Maschine Schaum oder Flüssigkeit austritt! Achtung: TASKI Maschinen und Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann.
  • Página 44: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht max.60°C max.140°F Dosierhilfe Anzeige Füllhöhe Grobschmutzkorb Schmutzwassertank Griffmulde Werkzeugaggregat Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Filter Frischwassertank Entleeröffnung 10 Entleerschlauch Reinigungslösung (blauer Deckel) 11 Frischwassertank 12 Betriebsstundenzähler (Option) 13 Fahrgriff 14 Schalthebel (Bürstenmotor Ein/Aus) 15 Verstellhebel (für die Neigung des Fahrgriffes) 16 Saugfilter 17 Schwimmer (Überfüllsicherung Schmutzwasser- tank)
  • Página 45: Vor Inbetriebnahme

    Einkuppeln erleichtert werden. sind Handschuhe, Schutzbrille und ent- sprechende (Schutz-) Arbeitskleidung zu tragen! Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produkte Information. Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (u.a. von chlor-, säure- oder lösungsmittel- haltigen Produkten) kann zu einer Ge- sundheitsgefährdung sowie zu...
  • Página 46: Arbeitsbeginn

    • Drücken Sie den Schalter Reini- gungslösung. Der Schalter leuchtet auf. • Dosieren Sie mit der Mengenregulie- rung die Reinigungslösung. Hinweis: Diversey empfiehlt nachhaltiges arbeiten durch das ermitteln der richtigen Produkt Dosiermenge. Eine Über- oder Unterdo- sierung führt zu unbefriedigende Reini- gungsresultate.
  • Página 47: Arbeitsende

    Arbeitsende • Drücken Sie die Schalthebel am Füh- rungsgriff. • Drücken Sie den Schalter Reini- Das Werkzeug beginnt sich zu dre gungslösung. hen und die Reinigungslösung Zu Die Zufuhr der Reinigungslösung fuhr wird gestartet. wird gestoppt. Reinigungsmethode • Fahren Sie noch einige Meter. Direkte Arbeitsmethode: Hinweis: Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang.
  • Página 48 Saugdüse entfernen und reinigen Schmutz- und Frischwassertank reinigen • Öffnen Sie den Tankdeckel. • Ziehen Sie den Saugschlauch vom Düsenstutzen ab. • Heben Sie die Saugdüse mit dem Fuss an. • Nehmen Sie den Grobschmutzkorb (gelb) heraus, entleeren und spülen Sie ihn unter fliessendem Wasser gründlich aus.
  • Página 49: Service, Wartung Und Pflege

    Werkzeug entfernen und reinigen Service, Wartung und Pflege Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für ein ein- Hinweis: wandfreies Funktionieren und eine lange Lebensdauer. Reinigen Sie das Werkzeug nach jedem Achtung: Abschluss der Reinigungsarbeiten. Es dürfen nur TASKI Originalteile verwen- det werden, andernfalls entfallen alle Ga- •...
  • Página 50 Lamellenwechsel • Schrauben Sie die Sterngriffe (1) ab, ziehen den Lamellen- körper (2) aus dem Düsenkörper und entnehmen Sie die Lamellen (3) • Jetzt können Sie die Lamellen drehen oder ersetzen. • Stecken Sie den Lamellenkörper (2) wieder in den Düsen- körper und schrauben Sie die Sterngriffe (1) wieder auf.
  • Página 51: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Verbinden Sie den Stecker mit der Stecker nicht in Netzsteckdose ein- Netzsteckdose gesteckt Maschine ohne Funktion Hauptschalter ausgeschaltet • Hauptschalter einschalten Netzstecker oder -Kabel defekt • Service-Partner kontaktieren • Maschine ausschalten (Haupt- schalter) und Stecker aus der Werkzeugaggregat oder Saugaggre- Fehler in der Elektronik oder Bedien-...
  • Página 52: Technische Informationen

    Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer angehoben werden (z.B. Hebebühne, Auf- Ausmusterung einer fachgerechten Ent- fahrrampe etc.)! sorgung gemäss den nationalen Vorschrif- ten zuzuführen. Ihr Diversey-Service- Hinweis: Partner kann Ihnen dabei nach Absprache Transportieren Sie die Maschine stehend. behilflich sein.
  • Página 53: Abmessungen Der Maschine

    Abmessungen der Maschine Masse sind in Zentimeter!
  • Página 54: Safety Instructions

    Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
  • Página 55 Attention: Caution: The machine must be protected against Do not use the machine for the vacuum unauthorized use. Therefore, keep the cleaning of poisonous, harmful, caustic or machine in a locked room before leaving it. irritating substances (e.g. dangerous dust, etc.).
  • Página 56: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Página 57: Structural Layout

    Structural layout max.60°C max.140°F Dosage aid Filling level indicator Dirt sieve Recovery tank Shell handle Brush unit Tools (brushes, pads, etc.) Fresh water tank filter Drain opening 10 Drain hose cleaning solution (blue cover) 11 Solution tank 12 Operating hour counter (option) 13 Driving handle 14 Operating lever (brush drive ON/OFF) 15 Adjusting lever (for steel guide bar inclination)
  • Página 58: Prior To Commissioning

    Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when han- dling chemical products! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage...
  • Página 59: Beginning Work With The Machine

    • Press the switch cleaning solution. Switch lights up • Use the quantity control to dose the cleaning solution. Notice: Diversey recommends a sustainable work- ing by determination of the correct product dosing quantity. Overdosing or underdos- ing will lead to unsatisfactory cleaning re- sults.
  • Página 60: End Of Operation

    End of operation • Press the operating levers on the machine handle. • Press the switch cleaning solution. The tool starts to rotate and the The cleaning solution supply is cleaning solution supply starts. stopped. Cleaning method • Continue to drive a few meters. Direct working method: Notice: Scrubbing and suction in one work step.
  • Página 61 Removing and cleaning the squeegee • Take out the suction filter (yellow) and remove the dirt with a cloth or a • Pull the suction hose from the connector. soft brush. • Lift the squeegee with your foot. • Check the float to make sure it is fully functional and repair any fault Attention: Clogged suction filters may impair the suc-...
  • Página 62: Service, Maintenance And Care

    Cleaning the machine Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been Attention: checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Never clean the machine with a high-pres- Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging sure cleaner or water jet.
  • Página 63: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Machine is switched off • Switch on the main switch Power supply cord defect • Contact your service partner • Switch off the machine (main switch) and remove the plug from Brush unit or suction unit cannot be Error in the electronic system or in...
  • Página 64: Technical Information

    Technical information Machine 455E Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 139x69x110 Maximum weight of operational machine Rated voltage 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Rated power, nominal 1500 Frequency Power supply cord length Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA...
  • Página 65: Machine Dimensions

    Machine dimensions The dimensions are in centimeters!
  • Página 66: Advertencias De Seguridad

    Peligro: gros para las personas y/o grandes daños. Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey, llevan a la invalida- Atención: ción de los símbolos de seguridad y la Señaliza las informaciones importantes Conformidad CE.
  • Página 67 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: El cambio agudo en una pendiente puede polvos peligrosos, etc.).
  • Página 68: Productos De Limpieza

    Atención: Desconecte inmediatamente el módulo de aspiración, si saliera espuma o líquidos de la máquina! Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones.
  • Página 69: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura. max.60°C max.140°F Ayuda para la dosificación Indicador de nivel de llenado Tamiz de la suciedad Tanque de recuperación Manejo Unidad de cepillos Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.) Filtro del tanque de agua limpia Flotador 10 Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) 11 Tanque de agua limpia 12 Contador de horas de servicio (opcional)
  • Página 70: Antes De La Puesta En Marcha

    Temperatura de agua máxima permitida principal). de 60°C/140°F. El interruptor protegido se ilumina. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac- • Desatranque el control de pie y des- to con él y ésto no aporta ninguna ventaja.
  • Página 71: Inicio Del Trabajo

    • Tras finalizar la dosificación, el vaso de dosificación se queda en el tank. Limpieza previa Nota: Atención: Diversey recomienda trabajos duraderos Elimine los objetos ocasionales (piezas de mediante el cálculo de la correcta cantidad metal, madera, etc.) de las superficies de de dosificación del producto. Una dosifica- limpieza.
  • Página 72: Fin De Trabajo

    Fin de trabajo Nota: • Presione el interruptor protegido de En ciertas condiciones y en caso de una la solución de limpieza. combinación especial del revestimiento Se detiene el suministro de la solu del suelo/suciedad y el producto de limpie- ción de limpieza.
  • Página 73 Retire y limpie la tobera de aspiración Limpie el tanque de agua sucia y limpia • Abra la cubierta del depósito. • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte de la tobera. • Levante los labios con el pie. •...
  • Página 74: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Servicio, mantenimiento y cuidado Retire y limpie la herramienta El mantenimiento de la máquina es una condición para un Nota: funcionamiento sin problemas y una larga vida útil. Limpie la herramienta tras finalizar los tra- Atención: bajos de limpieza. Deben usarse sólo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho •...
  • Página 75 Cambio de lámina • Desartornille la empuñadura de estrella (1), extraiga el cuerpo de cuchilla (2) de la plataforma de labios de secado y separe las cuchillas (3) • Ahora puede girar o sustituir las cuchillas. • Vuelva a colocar el cuerpo de cuchilla (2) en la plataforma de labios de secado y vuelva a atornillar la empuñadura de estrella (1).
  • Página 76: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Conecte el enchufe al tomaco- El enchufe no está conectado al to- rriente macorriente El interruptor principal está desco- • Encender interruptor principal La máquina no funciona nectado El enchufe de la red o el cable de la •...
  • Página 77: Información Técnica

    La máquina y los accesorios deben des- les auxiliares (p. ej. plataforma elevadora, echarse de forma profesional según las rampas, etc.) normativas nacionales. Su servicio oficial de Diversey le puede ayudar si usted lo Nota: solicita. Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté...
  • Página 78: Dimensiones De La Máquina

    Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se realizan en centímetros!
  • Página 79: Ohutusjuhised

    Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib kaasa tuua ohu inimestele ja/või suure Oht! materiaalse kahju! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Tähelepanu! märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib teotstarbekohane kasutamine võib kaasa...
  • Página 80 Tähelepanu! Oht! Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi Järgige töötamise ajal kohalikke olusid, võib remontida üksnes volitatud tehnik, samuti säilitage valvsus kõrvaliste isikute kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhi- ja laste suhtes! Kiirust tuleb vähendada seid. eelkõige piiratud nähtavusega kohtades nagu uksed ja kurvid. Tähelepanu! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, Oht!
  • Página 81: Puhastustooted

    Puhastustooted Märkus TASKI masinad on konstrueeritud selliselt, et nende ja TASKI puhastusvahendite kombineerimisel saavutatakse optimaal- sed puhastustulemused. Muud puhastusvahendid võivad põhjusta- da masina talitlushäireid ja masina või töö- keskkonna kahjustusi. Seetõttu soovitame kasutada üksnes TASKI puhastustooteid. Tõrked, mis tekivad valede puhastusva- hendite kasutamise tõttu, ei kuulu garantii alla.
  • Página 82: Ehitus

    Ehitus max.60°C max.140°F Dosaator Täituvusnäidik Suurema mustuse korv Heitveepaak Süvendatud käepide Tööriistaagregaat Tööriist (harjad, kettad jne) Puhta vee paagi filter Tühjendusava 10 Puhastuslahuse tühjendusvoolik (sinine kork) 11 Puhta vee paak 12 Töötunniloendur (valikuline) 13 Sõidukäepide 14 Lülitushoob (harjamootor sees/väljas) 15 Reguleerimishoob (sõidukäepideme kallutamiseks) 16 Imifilter 17 Ujuk (heitveepaagi ületäitekaitse) 18 Turbiini imivoolik...
  • Página 83: Enne Kasutuselevõttu

    • Lülitage masin sisse (pealüliti). Tähelepanu! Lüliti näidik süttib. Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / 140 °F. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- • Vabastage jalghoob ja langetage puutel kohe põrandatemperatuurini ega tööriist aeglaselt maha.
  • Página 84: Töö Alustamine

    • Vajutage imemisagregaadi lülitit. Lüliti näidik süttib. • Vajutage puhastuslahuse lülitit. Lüliti näidik süttib. • Doseerige koguseregulaatoriga pu- hastuslahust. Märkus Diversey soovitab jätkusuutliku töö taga- miseks kasutada tooteid õiges koguses. Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga väikeses koguses, ei ole puhastustulemus rahuldav.
  • Página 85: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine • Vajutage juhtkäepidemel lülitushoo- • Vajutage puhastuslahuse lülitit. Tööriist hakkab pöörlema ja puhas Puhastuslahuse juurdevool seiskub. tuslahus voolama. Puhastamine • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Otsene meetod: Märkus Küürimine ja imemine ühe etapina. Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! Kaudne meetod: Puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapi- •...
  • Página 86 Sisseimudüüsi eemaldamine ja puhastamine • Eemaldage imifilter (kollane) ja ee- maldage sellelt mustus lapi või peh- • Tõmmake imivoolik düüsi ühenduskohast ära. me harjaga. • Tõstke imidüüs jalaga üles. • Kontrollige, kas ujuk on töökorras. Tähelepanu! Ummistunud imifilter võib sisseimuvõim- •...
  • Página 87: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Masina puhastamine Hooldusvälbad TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- Tähelepanu! hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- Ärge puhastage masinat survepesuri ega osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. veejoaga. • Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras Masinasse tungiv vesi võib põhjustada olek, tuleb seda viia hooldusesse 450 töötunni järel või vä- mehaaniliste või elektriliste osade olulist...
  • Página 88: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Ühendage pistik võrgu pistikupe- Pistik ei ole pistikupessa sisestatud saga. Masin ei tööta Pealüliti on välja lülitatud • Lülitage pealüliti sisse Toitepistik või -kaabel on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole • Lülitage masin välja (pealüliti) ja Tööriistaagregaati või imemisagre- tõmmake pistik pistikupesast välja.
  • Página 89: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masin 455E Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p × l × k) 139 × 69 × 110 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 220–240 V 110-127V 220V 100V 100V Nimivõimsuse nominaalväärtus 1500 Sagedus Toitejuhtme pikkus Puhta vee paagi nominaalväärtus +/– 5% Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 Helirõhutase LpA dB(A)
  • Página 90: Masina Mõõtmed

    Masina mõõtmed Mõõtmed on sentimeetrites!
  • Página 91: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
  • Página 92 Vaara: Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- Konetta ei saa ajaa >2 % ala- tai ylämäis- ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- sä. vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen Jyrkät käännökset ala- ja ylämäissä saat- jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei tavat johtaa koneen kallistumiseen, ja siksi kykene riittävän tehokkaasti suodatta- tällaiset käännökset ovat kiellettyjä.
  • Página 93: Puhdistusaineet

    Huomioitavaa: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si- ten, että nykytietämyksen mukaan voi- daan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 99. Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset.
  • Página 94: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva max.60°C max.140°F Annostelumitta Täyttökorkeuden näyttö Roskaseula Likavesisäiliö Kilpityyppinen kahva Harjayksikkö Väline (harjat, laikat jne.) Puhdasvesisuodatin on tukossa Likavesisäiliön tyhjennysreikä 10 Käyttöliuoksen tyhjennysletku (sininen kansi) 11 Puhdasvesisäiliö 12 Tuntimittari (valinnainen) 13 Ajokahva 14 Kytkinvipu (harjamoottori päällä/pois) 15 Säätövipu (ajokahvan kallistusta varten) 16 Imuilman suodatin 17 Uimurikoho (likavesisäiliön ylitäyttösuoja) 18 Imumoottorin imuletku...
  • Página 95: Ennen Käyttöönottoa

    • Käynnistä kone (pääkytkin). Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ Kytkimen valo syttyy. 140 °F. Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä • Kytke jalkavipu ja laske harja hitaasti siitä siksi ole hyötyä.
  • Página 96: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Annosteluesimerkkejä: Huomioitavaa: Tarkista annosteluohje Vettä säiliös- Puhdistusai- Tällä koneella työskenneltäessä on aina puhdistusaineastian etike- sä neen määrä käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- tistä täyteen säiliöön vaa työvaatetusta! 0,25 % 25 ml 10 l:ssa 22 l 50 ml = 0,05 l Huomioitavaa: vettä...
  • Página 97: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen • Paina koneen kahvasssa olevaa kyt- kinvipua. • Paina käyttöliuoksen kytkintä. Väline alkaa pyöriä ja käyttöliuoksen Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. syöttö käynnistyy. Pesumenetelmä • Aja vielä muutama metri. Suora työskentelymenetelmä: Huomioitavaa: Pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. Erityisen tärkeää TASKI-kontaktilaikkojen Epäsuora työskentelymenetelmä: yhteydessä! Levitä...
  • Página 98 Imusuulakkeen irrotus ja puhdistus • Poista imuilman suodatin (keltainen) ja pyyhi lika liinalla tai pehmeällä har- • Vedä imuletku irti letkuliittimistä. jalla. • Nosta imusuulake ylös jalan avulla. • Tarkista uimurikohon toiminta. Huomioitavaa: Tukkeutunut imuilman suodatin voi huo- • Paina lukkorenkaat yhteen. Tällöin nontaa imutehoa.
  • Página 99: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Koneen puhdistus Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- Huomioitavaa: dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- Älä koskaan puhdista konetta korkeapai- tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja nepesurilla tai vesisuihkulla. mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti Koneen sisään tunkeutuva vesi voi johtaa pitkän käyttöiän aikana.
  • Página 100: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Liitä pistoke pistorasiaan. Liitin ei ole kytkettynä pistorasiaan Kone ei toimi Pääkytkin on kytketty pois päältä • Käynnistä kone kytkimistä Pistoke tai johto on viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin • Sammuta kone (pääkytkin) ja irro- Harjayksikkö...
  • Página 101: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kone 455E Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 139 x 69 x 110 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 220–240 V~ 110-127 V~ 220 V 100 V 100 V Nimellisteho 1500 Taajuus Pitkä verkkojohto Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan Äänipainetaso LpA dB(A)
  • Página 102: Koneen Mitat

    Koneen mitat Mitat ovat senttimetreinä!
  • Página 103: Instructions De Sécurité

    Prudence: matériels importants ! Si la machine subit des changements non Attention: autorisés par Diversey, les signaux de sé- Indique des informations importantes dont curité et le marquage CE seront invalides. le non-respect peut entraîner des dysfonc- Une utilisation de la machine contraire à...
  • Página 104 Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit pas être utilisée sur l'aspiration de substances toxiques, dan- des pentes >2%. gereuses pour la santé, caustiques ou irri- Si vous prenez un virage serré dans les tantes (par ex.
  • Página 105: Produits De Nettoyage

    Attention: Coupez immédiatement le système d'aspi- ration si de la mousse ou un liquide s'échappe de la machine ! Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés.
  • Página 106: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble max.60°C max.140°F Dispositif de dosage Indicateur du niveau de remplissage Tamis à poussière Cuve de récupération Poignée coquille Unité de brossage Outil (brosses, pads, etc.) Filtre du réservoir d'eau propre Ouverture du drainage 10 Tuyau de vidange pour solution de nettoyage (cou- vercle bleu) 11 Réservoir d'eau propre 12 Compteur d'heures (option)
  • Página 107: Avant La Mise En Service

    (de protection) correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit. Prudence: L'utilisation de produits inappropriés (no- tamment de produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) peut entraîner...
  • Página 108: Démarrer Les Opérations

    L'interrupteur s'allume. • Dosez la solution de nettoyage à l'aide de la régulation du volume. Remarque: Diversey recommande de choisir le bon dosage de produit pour un travail durable. Un surdosage ou sous-dosage entraîne des résultats de nettoyage peu satisfai-...
  • Página 109: Fin Des Opérations

    Fin des opérations • Appuyez sur les leviers de manœuvre sur la poignée. • Appuyez sur l'interrupteur de solution La brosse commence alors à tourner de nettoyage. et l'alimentation en solution de net L'alimentation en solution de net toyage démarre. toyage est arrêtée.
  • Página 110 Retirer et nettoyer la raclette • Retirez le réservoir de la machine. • Rincez le réservoir d'eau propre et la • Retirez le flexible d'aspiration des embases de la raclette. cuve de récupération rigoureuse- • Soulevez la raclette avec le pied. ment avec de l'eau propre.
  • Página 111: Service, Maintenance Et Entretien

    Retirer et nettoyer la brosse Service, maintenance et entretien La maintenance de la machine est la condition pour un fonc- Remarque: tionnement parfait et une longue durée de vie. Nettoyez la brosse à chaque fois après la Attention: fin des travaux de nettoyage. N'utilisez que des pièces TASKI origi- nales, sans quoi la garantie et les droits de •...
  • Página 112 Remplacement des lames • Dévissez les poignées étoilées (1), retirez le corps des lames (2) du corps de la raclette et retirez les lames (3) • Vous pouvez maintenant tourner ou changer les lames. • Insérez à nouveau le corps des lames (2) dans le corps de la raclette et revissez les poignées étoilées (1).
  • Página 113: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Raccordez le connecteur à la fiche La fiche n'est pas branchée dans la secteur. fiche d'alimentation Machine sans fonction Interrupteur principal coupé • Allumer l'interrupteur principal Fiche ou câble d'alimentation défec- •...
  • Página 114: Données Techniques

    Données techniques Machine 455E Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 139 x 69 x 110 Poids maximal de la machine prête au fonctionne- ment Tension nominale 220-240 V~ 110-127 V~ 220 V 100 V 100 V Puissance nominale 1500...
  • Página 115: Transport

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Sur de- mande, votre partenaire de service Diversey peut vous assister à cette fin.
  • Página 116: Οδηγίες Ασφάλειας

    ρών σωματικών ή/και εκτεταμένων υλικών Προσοχή: ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς Υπόδειξη: την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή βλα- ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
  • Página 117 Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >2%. στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν Η χρήση σε επίπεδα με μεγάλη κλίση μπο- ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες ρεί...
  • Página 118: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μονά- δας αναρρόφησης σε περίπτωση διαρρο- ής αφρού ή υγρών! Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας...
  • Página 119: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων max.60°C max.140°F Δοσίμετρο Ενδεικτική λυχνία στάθμης πλήρωσης Κόσκινο ακαθαρσιών Κάδος ακαθάρτων Λαβή τύπου κελύφους Μονάδα βουρτσών Εργαλεία (βούρτσες, τσόχες, κ.λπ.) Φίλτρο κάδου καθαρού νερού Άνοιγμα εκκένωσης 10 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης διαλύματος καθαρισμού (μπλε κάλυμμα) 11 Κάδος καθαρού νερού 12 Μετρητής...
  • Página 120: Πριν Από Τη Λειτουργία

    • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρικός 60 °C/140 °F. διακόπτης). Ο διακόπτης ανάβει. Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη θερμοκρασία του και δεν επιφέρει κανένα • Απασφαλίστε το πεντάλ ποδιού και...
  • Página 121: Έναρξη Εργασιών

    Ο διακόπτης ανάβει. • Ρυθμίστε τη δόση του διαλύματος κα- θαρισμού με το ρυθμιστή ποσότητας. Σημείωση: Η Diversey συνιστά την εκτέλεση εργασι- ών με βιώσιμο τρόπο, μέσω του υπολογι- σμού της κατάλληλης ποσότητας δοσολογίας του προϊόντος. Η υπερδοσο- λογία ή η ανεπαρκής δοσολογία οδηγούν...
  • Página 122: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας • Πιέστε το μοχλό λειτουργίας στη χει- ρολαβή της μηχανής. • Πιέστε το διακόπτη του διαλύματος Θα ξεκινήσει η περιστροφή της βούρ καθαρισμού. τσας και η παροχή του διαλύματος Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ καθαρισμού. ματος καθαρισμού διακόπτεται. Μέθοδος...
  • Página 123 Αφαιρέστε και καθαρίστε το squeegee • Αφαιρέστε τον κάδο από τη μηχανή. • Ξεπλύνετε το κάδο ακαθάρτων και • Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης από τις τον κάδο καθαρού νερού με άφθονο υποδοχές του squeegee. καθαρό νερό. • Ανασηκώστε το squeegee με το πόδι. •...
  • Página 124: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα • Για να ανασηκωθεί η βούρτσα πιέστε το πεντάλ ποδιού προς τα κάτω και Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι- ασφαλίστε το. στη λειτουργία και μακροχρόνια χρήση. Υπόδειξη: Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθε- ντικών...
  • Página 125 Αλλαγή ελασμάτων • Ξεβιδώστε το κομβίο με σπείρωμα (1), τραβήξτε το σώμα των λεπίδων (2) από το σώμα squeegee και αφαιρέστε τις λεπίδες (3) • Τώρα μπορείτε να αναστρέψετε τις λεπίδες ή να τις αντικα- ταστήσετε. • Τοποθετήστε το σώμα των λεπίδων (2) πάλι στο σώμα squeegee και...
  • Página 126: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί στο φις ρεύματος τροφοδοσίας • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- Η μηχανή δεν λειτουργεί Ο κεντρικός διακόπτης είναι κλειστός πτη Το φις ή το καλώδιο τροφοδοσίας •...
  • Página 127: Τεχνικές Πληροφορίες

    Τεχνικές πληροφορίες Μηχανή 455E Πλάτος εργασίας εκ. Πλάτος squeegee εκ. Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 139 x 69 x 110 εκ. Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής κιλά Ονομαστική τάση 220-240V 110-127V~ 220V 100V 100V Ονομαστική ισχύς 1500 Συχνότητα Μήκος κύριου καλωδίου Ονομαστική...
  • Página 128: Μεταφορά

    ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Συμβουλευτείτε το συ- νεργάτη σέρβις της Diversey.
  • Página 129: Sigurnosna Upozorenja

    Originalna uputa za upotrebu Namjenska primjena Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u OPREZ! hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.). Ovi strojevi pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna služe za mokro čišćenje tvrdih podova pri čemu je potrebno upozorenja.
  • Página 130 Pažnja: Oprez: Popravke mehaničkih ili električnih Tijekom rada vodite računa o lokalnim dijelova stroja smiju provoditi samo okolnostima, npr. o drugim osobama i ovlaštene stručne osobe koje su upoznate djeci! Brzinu treba smanjiti prije svega u sa svim relevantnim sigurnosnim blizini nepreglednih mjesta, npr.
  • Página 131: Sredstva Za Čišćenje

    Sredstva za čišćenje Upozorenje: Strojevi TASKI su konstruirani tako da postižu optimalne rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iz programa TASKI. Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti do smetnji u radu i oštećenja stroja ili ugrožavanja radne okoline. Iz tog razloga preporučujemo korištenje isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
  • Página 132: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije max.60°C max.140°F Pretinac za pomoć pri doziranju Indikator visine punjenja Košara za grubu prljavštinu Spremnik za prljavu vodu Ručka Agregat za alat Alat (četke, jastučići itd.) Filtar spremnika za čistu vodu Otvor za pražnjenje 10 Crijevo za pražnjenje otopine za čišćenje (plavi poklopac) 11 Spremnik za čistu vodu 12 Brojač...
  • Página 133: Prije Stavljanja U Pogon

    (zaštitne) radne odjeće! Upozorenje: Koristite samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
  • Página 134: Početak Rada

    • Pritisnite prekidač za otopinu za čišćenje. Prekidač zabljesne. • Otopinu za čišćenje dozirajte pomoću naprave za regulaciju količine. Upozorenje: Diversey preporučuje održivi rad pomoću utvrđivanja točne količine proizvoda za doziranje. Upotreba prevelikih ili premalih doza proizvoda dovodi do nezadovoljavajućih rezultata čišćenja.
  • Página 135: Završetak Rada

    Završetak rada • Pritisnite ručicu za upravljanje na drški za navođenje. • Pritisnite prekidač za otopinu za Alat se počinje okretati i započinje čišćenje. dovod otopine za čišćenje. Dovod otopine za čišćenje se zaustavlja. Metoda čišćenja • Vozite još nekoliko metara. Direktna metoda rada: Upozorenje: Ribanje i usisavanje u jednoj fazi rada.
  • Página 136 Odstranite i očistite usisnu mlaznicu • Uklonite usisni filtar (žuti), obrišite prljavštinu krpom ili je odstranite • Skinite usisno crijevo s nastavka mlaznice. mekom četkicom. • Podignite usisnu mlaznicu nogom. • Provjerite funkcionira li plovak ispravno. Pažnja: Začepljeni usisni filtar može pogoršati •...
  • Página 137: Servis, Održavanje I Njega

    Čišćenje stroja Servisni interval Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše Pažnja: sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg Nikada ne čistite stroj visokotlačnim korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i peračem ili vodenim mlazom. starenju. Voda koja prodre u stroj može dovesti do •...
  • Página 138: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Povežite utikač baterije s Utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu mrežnom utičnicom Stroj je neispravan Glavni prekidač je isključen • Uključite glavni prekidač Mrežni utikač ili kabel je neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera •...
  • Página 139: Tehničke Informacije

    Tehničke informacije Stroj 455E Radna širina Širina usisne mlaznice Mjere (d x š x v) 139 x 69 x 110 Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše Nazivni napon 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominalna snaga 1500 Frekvencija Dužina mrežnog kabela Nominalni kapacitet spremnika za čistu vodu +/- 5% 22 Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-72 Razina zvučnog tlaka LpA...
  • Página 140: Dimenzije Stroja

    Dimenzije stroja Mjere su izražene u centimetrima!
  • Página 141: Biztonsági Utasítások

    Vigyázat: nek veszélybe, és/vagy jelentős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Olyan fontos információkat tartalmaz, ség megszűnését vonja maga után.
  • Página 142 Vigyázat: Vigyázat: A gépet nem szabad mérgező, egészség- A gépet tilos >2% lejtésű területeken hasz- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- nálni. gok (pl. veszélyes porok stb.) felszívására A lejtős területekre való éles bekanyaro- használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú dás csökkentheti a gép stabilitását, éppen anyagokat nem fogja fel kellőképpen.
  • Página 143: Tisztítószerek

    Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu- domány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- tó hatása kizárható. Lásd a Műszaki adatokat a(z) 150. olda- lon. Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el.
  • Página 144: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés max.60°C max.140°F Adagolási útmutató Töltésiszint-jelző Szennyeződésszita Szennyvíztartály Kagyló típusú fogantyú Kefe egység Eszközök (kefék, lehúzók stb.) A frissvíz-tartály szűrője Ürítőnyílás 10 A tisztítóoldat leeresztő tömlője (kék fedő) 11 Frissvíz-tartály 12 Üzemóra-számláló (opcionális) 13 Vezetőkar 14 Kapcsolókar (motor Be/Ki) 15 Állítókar a vezetőrúd dőlésének állításához 16 Szívóegység szűrője 17 Szűrőrendszer (a szennyvíztartály túltöltés elleni...
  • Página 145: Üzembe Helyezés Előtt

    Figyelem: A kapcsoló felvillan. A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- • Oldja ki a pedált, és engedje le las- zésnél azonnal felveszi a padló...
  • Página 146: A Munka Megkezdése

    A kapcsoló felvillan. • A tisztítóoldat mennyiségszabályo- zójával állítsa be a kívánt adagot. Megjegyzés: A Diversey azt ajánlja, hogy a tartós műkö- dés érdekében határozza meg a beadago- landó termék pontos mennyiségét. A túl magas és túl alacsony szintre beállított adagolás egyaránt elégtelen tisztítási...
  • Página 147: A Munka Befejezése

    A munka befejezése • Nyomja meg a gépkarnál lévő irányí- tókart. • Nyomja meg a tisztítóoldat kapcsoló- Ezzel a kefe elkezd forogni, és bein ját. dul a tisztítóoldat szállítása. A tisztítóoldat ellátás leáll. Tisztítási módszer • Menjen még néhány métert. Közvetlen munkamódszer: Megjegyzés: Dörzsölés és elszívás egy lépésben.
  • Página 148 A vízlehúzó gumi levétele és tisztítása • Vegye ki az tartályt a gépből. • Tiszta vízzel alaposan öblítse ki a • Húzza ki a szívócsövet a vízlehúzó gumi csatlakozócsonk- szennyvíztartályt és a frissvíz-tar- jából. tályt. • Emelje fel a lábával a vízlehúzó gu- mit.
  • Página 149: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A kefe levétele és tisztítása Szerviz, karbantartás és ápolás A kifogástalan működés és a hosszú élettartam feltétele a gép Megjegyzés: karbantartása. A kefét minden tisztítási munka befejezé- Figyelem: se után tisztítsa meg. Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használni, különben érvényét veszti min- •...
  • Página 150 A pengék cseréje • Csavarozza le a csillag alakú fogantyúkat (1), húzza ki a penge házát (2) a vízlehúzó gumi házából, és vegye ki a pengéket (3). • Most megfordíthatja vagy kicserélheti a pengéket. • Helyezze a penge házát (2) a vízlehúzó gumi házába, és csavarozza vissza a csillag alakú...
  • Página 151: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Csatlakoztassa a dugaszt a háló- A csatlakozó nincs bedugva a kon- zati aljzatba. nektorba A gép nem működik Főkapcsoló kikapcsolva • Kapcsolja be a főkapcsolót A hálózati csatlakozó vagy a kábel • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- hibás nerrel •...
  • Página 152: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Gép 455E Munkaszélesség Vízfelszívó gumi szélessége Méretek (ho x szé x ma) 139 x 69 x 110 Gép max. súlya üzemkész állapotban Névleges feszültség 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Névleges teljesítmény 1500 Frekvencia Hálózati kábel hossza A frissvíz-tartály névleges űrtartalma +/- 5% Az IEC 60335-2-72 alapján meghatározott értékek Hangnyomásszint LpA dB(A)
  • Página 153: A Gép Méretei

    A gép méretei A méretek centiméterben vannak megadva!
  • Página 154: Istruzioni Di Sicurezza

    Attenzione: Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- Indica informazioni importanti il cui manca- te da Diversey portano all'invalidazione dei to rispetto può portare a malfunzionamenti segnali di sicurezza e della conformità CE. e danni materiali! Un impiego della macchina contrario alla sua destinazione d’uso potrebbe compor-...
  • Página 155 Attenzione: Attenzione: La macchina non va utilizzata per l'aspira- La macchina non deve essere utilizzata in zione di sostanze tossiche, nocive, corro- spostamento su pendenze superiori a sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, >2%. ecc.). Il sistema di filtraggio non è in grado Le sterzate brusche su pendenze possono di intercettare sostanze di questo tipo in compromettere la stabilità...
  • Página 156: Prodotti Per La Pulizia

    Attenzione: Spegnere immediatamente il gruppo suc- chiatore se dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! Attenzione: Le macchine e gli apparecchi TASKI sono progettati in modo che, secondo lo stato attuale delle conoscenze, possano essere esclusi rischi per la salute a causa del ru- more o delle vibrazioni.
  • Página 157: Struttura

    Struttura max.60°C max.140°F Dosatore Indicatore livello di riempimento Filtro a setaccio Serbatoio di recupero Maniglia a guscio Gruppo spazzola Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Filtro serbatoio acqua pulita sporco Apertura di scarico 10 Tubo di svuotamento soluzione di pulizia (coperchio blu) 11 Serbatoio acqua pulita 12 Contaore (opzionale) 13 Impugnatura di guida...
  • Página 158: Prima Della Messa In Servizio

    Attenzione: principale). Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ L'interruttore si accende. 140 °F. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- da, perché l'acqua calda assume imme- • Sbloccare la leva a pedale e abbas- diatamente la temperatura del pavimento, sare lentamente l'accessorio.
  • Página 159: Inizio Lavoro

    L'interruttore si accende. • Con la regolazione quantità, dosare la soluzione di pulizia. Nota: Diversey consiglia di lavorare in modo so- stenibile determinando la corretta quantità di dosaggio del prodotto. Il sovradosaggio e il sottodosaggio portano a risultati di pu-...
  • Página 160: Fine Lavoro

    Fine lavoro • Premere la leva operativa sull'impu- gnatura. • Premere l'interruttore della soluzione L'accessorio inizia a girare e si avvia di pulizia. l'alimentazione della soluzione di pu L'immissione della soluzione di puli lizia. zia viene arrestata. Metodi di pulizia •...
  • Página 161 Rimuovere e pulire il succhiatore • Togliere il coperchio del vano batte- ria dalla macchina. • Estrarre il tubo aspirazione dalla presa del succhiatore. • Sciacquare accuratamente il serba- • Sollevare il succhiatore con il piede. toio di recupero e il serbatoio acqua pulita con acqua pulita.
  • Página 162: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Assistenza, cura e manutenzione Rimuovere e pulire gli accessori La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto Nota: funzionamento ed una lunga durata. Pulire gli accessori dopo ogni completa- Attenzione: mento dei lavori di pulizia. Possono essere utilizzate solo parti origi- nali TASKI, altrimenti decadono tutte le ri- •...
  • Página 163 Sostituzione delle lamelle • Svitare le manopole (1), estrarre il corpo delle lamelle (2) dal corpo succhiatore e rimuovere le lamelle (3) • Ora è possibile ruotare o sostituire le lamelle. • Inserire nuovamente il corpo delle lamelle (2) nel corpo succhiatore e avvitare nuovamente le manopole (1).
  • Página 164: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Collegare la spina alla presa di Spina non inserita nella presa di cor- corrente di rete. rente di rete La macchina non funziona Interruttore principale spento • Attivare la macchina Spina principale o cavo alimentazio- •...
  • Página 165: Dati Tecnici

    Contattate il vostro centro di as- Nota: sistenza Diversey che potrà esservi Trasportare la macchina in posizione ver- d'aiuto. ticale. Nota: Assicurarsi che la macchina sia fissata e...
  • Página 166: Dimensioni Della Macchina

    Dimensioni della macchina Le dimensioni sono espresse in centimetri!
  • Página 167: Saugumo Nurodymai

    (arba) atsi- Pavojus! rasti didelė materialinė žala! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Dėmesio! CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal Žymi svarbią informaciją, į kurią neatsi- paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti žvelgiant gali sutrikti veikimas arba atsi-...
  • Página 168 Dėmesio! Pavojus! Mechaninių arba elektros dalių remonto Dirbdami stebėkite vietos aplinkybes, taip darbus gali atlikti tik įgaliotieji specialistai, pat kitus asmenis ir vaikus! Pirmiausia su- kurie yra susipažinę su susijusiomis sau- mažinkite greitį tokiose vietose, kuriose gumo nuostatomis. prastas matomumas, pvz., prie durų arba posūkių.
  • Página 169: Valymo Produktai

    Valymo produktai Pastaba. Atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją, geriausių valymo rezultatų pasiekiama naudojant TASKI valymo produktus. Kiti valymo produktai gali turėti įtakos ma- šinos veikimui, ją apgadinti arba pažeisti darbo aplinką. Todėl rekomenduojame naudoti tik TASKI valymo produktus. Triktims, atsiradusioms naudojant netinka- mus valymo produktus, garantija netaiko- Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su Jūsų...
  • Página 170: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga max.60°C max.140°F Dozatorius Pripildymo lygio rodinys Stambių nešvarumų krepšys Purvino vandens rezervuaras Įduba Įrankių agregatas Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) Švaraus vandens rezervuaro filtras Tuštinimo anga 10 Plovimo tirpalo išleidimo žarna (mėlynos spalvos dangtelis) 11 Švaraus vandens rezervuaras 12 Darbo valandų...
  • Página 171: Prieš Pradedant Naudoti

    Dėmesio! Užsidega jungiklio lemputė. Didžiausia leistina vandens temperatūra yra 60 °C / 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą • Atleiskite kojos svirtį ir lėtai nuleiskite vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- įrankį. tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo naudoti netikslinga.
  • Página 172: Darbo Pradžia

    Užsidega jungiklio lemputė. • Paspauskite valymo tirpalo jungiklį. Užsidega jungiklio lemputė. • Kiekio reguliatoriumi atlikite valymo tirpalo dozavimą. Pastaba. „Diversey“ rekomenduoja ilgalaikį veikimą nustačius teisingą produkto dozavimą. Jei- gu dozavimas per didelis arba per mažas, gaunamas netinkamas valymo rezultatas.
  • Página 173: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga • Nuspauskite jungimo svirtį prie krei- piamosios rankenos. • Paspauskite valymo tirpalo jungiklį. Įrankis pradės suktis, įsijungs valymo Nutrūksta valymo tirpalo tiekimas. tirpalo tiekimas. Valymo metodas • Dar pavažiuokite keletą metrų. Tiesioginis darbo metodas Pastaba. Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. Ypač...
  • Página 174 Siurbimo antgalio nuėmimas ir valymas • Išimkite siurbimo filtrą (geltonas) ir purvą nuvalykite šluoste arba minkš- • Siurbimo žarną nuimkite nuo purkštuko antgalio. tu šepečiu. • Koja pakelkite siurbimo purkštuką. • Patikrinkite, ar tinkamai veikia plūdė. Dėmesio! Užsikimšus siurbimo filtrui, gali sumažėti •...
  • Página 175: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Mašinos valymas Techninės priežiūros intervalas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- Dėmesio! klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- Niekada nevalykite mašinos aukšto slėgio triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. valytuvu arba vandens srove. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tinkamumą nau- Į...
  • Página 176: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Įkiškite kištuką į tinklo lizdą. Kištukas neįjungtas į tinklo lizdą. Nepasirinkta jokia mašinos funkcija Išjungtas pagrindinis jungiklis • Įjunkite mašiną Tinklo kištuko arba kabelio gedimas • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu. • Išjunkite mašiną (pagrindiniu jun- gikliu) ir ištraukite kištuką...
  • Página 177: Techninė Informacija

    Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- pagalbines priemones (pavyzdžiui, pakylą, kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal užvažiavimo rampą ir t. t.)! nacionalines nuostatas. Susitarus jums gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros Pastaba. partneris. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto...
  • Página 178: Mašinos Matmenys

    Mašinos matmenys Matmenys nurodyti centimetrais!
  • Página 179: Drošības Norādes

    Brīdinājums! personām un/vai lielus materiālos zaudē- Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav jumus! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- Uzmanību! ba. Ja iekārta tiek izmantota neatbilstoši Apzīmējums svarīgiem norādījumiem, kuru paredzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts neievērošana var izraisīt traucējumus un...
  • Página 180 Uzmanību! Brīdinājums! Mašīnas mehānisko un elektrisko mehā- Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpat- nismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvali- nības, kā arī iespējamo trešo personu un ficēts speciālists, kurš ir iepazinies ar bērnu atrašanos tajā. Īpaši svarīgi samazi- visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošī- nāt kustības ātrumu nepārredzamu vietu, bas norādījumiem.
  • Página 181: Tīrīšanas Līdzekļi

    Tīrīšanas līdzekļi Norāde! TASKI iekārtas ir konstruētas tā, lai, iz- mantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie tīrīšanas rezultāti. Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt dar- bības traucējumus vai iekārtas un darba vides bojājumus. Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīša- nas līdzekļus.
  • Página 182: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats max.60°C max.140°F Dozēšanas palīgierīce Uzpildes līmeņa rādījums Rupjo netīrumu grozs Netīrā ūdens tvertne Roktura padziļinājums Darbarīku agregāts Darbarīki (sukas, sūkļi u. tml.) Tīrā ūdens tvertnes filtrs Iztukšošanas atvere 10 Tīrīšanas šķidruma iztukšošanas šļūtene (zils vā- ciņš) 11 Tīrā ūdens tvertne 12 Darba stundu skaitītājs (opcija) 13 Braukšanas rokturis 14 Slēgsvira (Ieslēgt/izslēgt sukas motoru)
  • Página 183: Pirms Palaides

    • Ieslēdziet iekārtu (galvenais slēdzis). Uzmanību! Slēdzis iedegas. Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka par 60 °C/140 °F. Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz • Atbloķējiet kājas sviru un lēnām no- atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- laidiet darbarīku.
  • Página 184: Darba Uzsākšana

    • Piespiediet sūcējagregāta slēdzi. Slēdzis iedegas. • Piespiediet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Slēdzis iedegas. • Noregulējiet tīrīšanas šķīduma pade- Norāde! Diversey iesaka ilgtspējīgam darbam pa- reizi izvēlēties produkta koncentrācijas daudzumu. Pārāk liels vai mazs tīrīšanas līdzekļa daudzums rada neapmierinošu re- zultātu.
  • Página 185: Darbu Beigšana

    Darbu beigšana • Piespiediet slēgsviru, kas atrodas uz vadības roktura. • Piespiediet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Darbarīks sāk rotēt, un tiek padots tī Tiek izslēgta tīrīšanas šķīduma pade rīšanas šķīdums. Tīrīšanas metode • Brauciet vēl dažus metrus. Tiešā darba metode Norāde! Tīrīšana ar suku un nosūkšana vienā...
  • Página 186 Sūcēja sprauslas demontāža un tīrīšana • Izņemiet sūcēja filtru (dzeltens) un iz- tīriet to ar drānu vai mīkstu suku. • Noņemiet sūcēja šļūteni no sprauslas īscaurules. • Ar kāju paceliet sūcēja sprauslu. • Pārbaudiet, vai pludiņš darbojas. Uzmanību! Piesārņojums sūkšanas filtrā var ietekmēt •...
  • Página 187: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Mašīnas tīrīšana Servisa intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir Uzmanību! pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās Iekārtas tīrīšanai nekad neizmantojiet daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. augstspiediena tīrītāju vai ūdens strūklu. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, iekārtai Iekārtā...
  • Página 188: Traucējumi

    Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Kontaktdakša nav pievienota tīkla ro- rozeti zetei Iekārta nedarbojas Izslēgts galvenais slēdzis • Ieslēdziet galveno slēdzi Tīkla kontaktdakša vai kabelis ir bo- • Sazinieties ar servisa speciālistu jāts •...
  • Página 189: Tehniskā Informācija

    Norāde! Mašīnu drīkst celt tikai ar palīglīdzekļiem Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās (piemēram, celšanas platformu, rampu piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo utt.)! noteikumu prasībām. Diversey servisa partneruzņēmumi pēc vienošanās var Norāde! sniegt palīdzību šajos jautājumos. Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī...
  • Página 190: Mašīnas Izmēri

    Mašīnas izmēri Izmēri norādīti centimetros!
  • Página 191: Veiligheidsvoorschriften

    Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade kan leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Geeft belangrijke informatie waarvan de conformiteit.
  • Página 192 Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >2% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- Scherp sturen op hellingen kan de stabili- voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het teit van de machine negatief beïnvloeden filtersysteem houdt materialen van deze en is daarom verboden.
  • Página 193: Reinigingsproducten

    Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 199. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven.
  • Página 194: Constructie

    Constructie max.60°C max.140°F Doseerhulp Indicatie vulniveau Mand voor grof vuil Vuilwatertank Greepuitsparing Borsteleenheid Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Filter schoonwatertank Opening voor legen 10 Afvoerslang reinigingsoplossing (blauw deksel) 11 Schoonwatertank 12 Bedrijfsurenteller (optie) 13 Handgreep 14 Schakelhendel (borstelmotor aan/uit) 15 Verstelhendel (voor de helling van de handgreep) 16 Zuigfilter 17 Vlotter (overvulbeveiliging vuilwatertank) 18 Zuigslang turbine...
  • Página 195: Voor De Inbedrijfstelling

    • Zet de machine aan (hoofdknop). Maximale temperatuur van het water De knop licht op. 60°C/140°F. Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de • Ontgrendel de voethendel en laat de vloer aanneemt en dus geen voordeel borstel langzaam zakken.
  • Página 196: Start Van De Werkzaamheden

    De knop licht op • Druk eerst op de knop voor dosering van de reinigingsoplossing. Diversey raadt aan om duurzaam te wer- ken door de juiste doseerhoeveelheid van het product te bepalen. Een te hoge of te lage dosering leidt tot onbevredigende rei-...
  • Página 197: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk • Druk de schakelhendel in aan de ge- leidingsgreep. • Druk de knop voor de zuigmotor in. De machine begint dan te draaien en De toevoer van de reinigingsoplos de toevoer van de reinigingsoplos sing wordt gestopt. sing wordt gestart.
  • Página 198 Zuigmondstuk verwijderen en schoonmaken • Neem het zuigfilter (geel) eruit en veeg het vuil met een doek of een • Trek de zuigslang van de zuigmondhouder af. zachte borstel weg. • Hef de zuigmond met de voet op. • Controleer of de vlotter goed functio- neert.
  • Página 199: Service, Onderhoud En Verzorging

    Reinigen van de machine Service-intervallen TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- Let op: briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- Reinig de machine nooit met een hoge- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik drukreiniger of waterstraal.
  • Página 200: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Steek de stekker in het stopcon- Stekker zit niet in het stopcontact tact. Machine werkt niet Hoofdknop uit • Hoofdknop inschakelen • Neem contact op met uw service- Stekker of kabel defect partner •...
  • Página 201: Technische Gegevens

    Technische gegevens Machine 455E Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 139 x 69 x 110 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning 220-240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominaal vermogen 1500 Frequentie Lengte netsnoer Schoonwatertank nominaal +- 5% Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 Geluidsdrukniveau LpA...
  • Página 202: Afmetingen Van De Machine

    Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters!
  • Página 203: Sikkerhetsinstrukser

    Fare: overholdelse kan føre til risiko for personer Endringer på maskinen som ikke er god- og/eller omfattende materielle skader! kjent av Diversey, fører til annullering av sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk Advarsel: som ikke er i tråd med maskinens bruks- Angir viktig informasjon hvor manglende område, kan føre til skader på...
  • Página 204 Advarsel: Fare: Reparasjoner av mekaniske eller elektris- Ved arbeidet må det tas hensyn til lokale ke deler på maskinen skal kun utføres av forhold som tredjeparter og barn! Spesielt autoriserte fagpersoner som er kjent med må hastigheten reduseres på uoversiktlige alle relevante sikkerhetsbestemmelser.
  • Página 205: Rengjøringsprodukter

    Rengjøringsprodukter Merk: TASKI-maskinene er konstruert slik at de oppnår det beste rengjøringsresultatet med TASKI rengjøringsprodukter. Andre rengjøringsprodukter kan føre til driftsforstyrrelser og skader på maskinen eller arbeidsmiljøet. Av den grunn anbefaler vi at det kun bru- kes TASKI rengjøringsprodukter. Feil som oppstår på grunn av feil rengjø- ringsprodukt, dekkes ikke av garantien.
  • Página 206: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt max.60°C max.140°F Doseringshjelp Indikator for fyllenivå Skittenvannstank Maskinhåndtak Børsteenhet Verktøy (børster, pader osv.) Filter rentvannstank Tankåpning 10 Tømmeslange Rengjøringsløsning (blått deksel) 11 Rentvannstank 12 Timeteller (valgfritt) 13 Kjørehendel 14 Koblingspake (børstemotor På/Av) 15 Spake (for justering av vipping av kjørehendelen) 16 Sugefilter 17 Flottør (overfyllingsbeskyttelse skittenvannstank) 18 Sugeslange for turbin...
  • Página 207: Før Bruk

    Bryteren lyser opp. Advarsel: Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60° C/ 140° F. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- • Lås opp fotkontrollen og senk verk- di varmt vann straks antar temperaturen i tøyet langsomt. gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen fordeler.
  • Página 208: Starte Arbeidet

    • Trykk på bryteren Sugeenhet. Bryteren lyser opp. • Tykk på bryteren Rengjøringsløs- ning. Bryteren lyser opp. • Dispenser rengjøringsløsningen med volumkontrollen. Merk: Diversey anbefaler vedvarende arbeidsre- sultat ved å bruke riktig doseringsmengde. Over- og underdosering fører til utilfreds- stillende rengjøringsresultat.
  • Página 209: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet • Trykk på betjeningsspaken på mas- kin-håndtaket. • Tykk på bryteren Rengjøringsløs- Verktøyet begynner å rotere og tilfør ning. selen av rengjøringsløsning starter. Tilføringen av rengjøringsløsning blir stoppet. Rengjøringsmetode • Kjør noen meter til. Direkte arbeidsmetode Merk: Skuring og suging i én operasjon Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI Indirekte arbeidsmetode;...
  • Página 210 Ta av og rengjøre sugedysen • Fjern sugefilteret (gult) og tørk av skitt med en klut eller myk børste. • Trekk sugeslangen av nalstøtten. • Løft nalen med foten. • Kontroller funksjonen til flottøren. Advarsel: Et tett sugefilter kan innvirke negativt på •...
  • Página 211: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Rengjøre maskinen Serviceintervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- Advarsel: hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske Rengjør aldri maskinen med høytrykks- og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre spyler eller vannstråle. tids bruk og aldring. Vann som trenger inn i maskinen, kan re •...
  • Página 212: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Sett støpselet i stikkontakten Pluggen ikke satt inn i stikkontakten Maskin uten funksjon Hovedbryteren slått av • Slå på hovedbryter Strømplugg eller -kabel defekt • Kontakt servicepartner • Slå av maskinen (hovedbryter) og Børsteenhet eller sugeenhet lar seg Feil i elektronikk eller betjeningspa- trekk pluggen ut av stikkontakten.
  • Página 213: Tekniske Data

    Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp Maskin og tilbehør er konstruert for fag- av hjelpemidler (f.eks. løfterampe, utkjø- messig riktig avhending iht. nasjonale for- ringsrampe osv.)! skrifter. Din Diversey servicepartner kan være behjelpelig. Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik-...
  • Página 214: Maskinens Mål

    Maskinens mål Målene er i centimeter!
  • Página 215: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    żenie dla osób i/lub poważne straty materialne! Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Oznacza ważne instrukcje, których nie- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji przestrzeganie może powodować usterki i zgodności CE. Użytkowanie urządzenia straty materialne! niezgodnie z przeznaczeniem może po-...
  • Página 216 Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do odkurzania substancji trujących, szko- >2% na pochyłych powierzchniach. dliwych dla zdrowia, żrących lub drażnią- Wykonywanie ostrych zakrętów na pochy- cych (np. niebezpiecznych pyłów itd.). łych powierzchniach może zaburzyć sta- Tego rodzaju substancje nie zostaną...
  • Página 217: Środki Czyszczące

    Uwaga: W przypadku stwierdzenia wycieku piany lub płynów z urządzenia należy natych- miast wyłączyć agregat ssący! Uwaga: Maszyny i urządzenia firmy TASKI zostały skonstruowane w taki sposób, aby według dotychczasowego stanu wiedzy można było uniknąć zagrożenia dla bezpieczeń- stwa poprzez występujące emisje hałasu lub drgania.
  • Página 218: Schemat Budowy

    Schemat budowy max.60°C max.140°F element ułatwiający dozowanie wskazanie wysokości napełniania pojemnik na zanieczyszczenia zgrubne zbiornik na brudną wodę wgłębienie do podnoszenia agregat jednostki narzędziowej jednostka narzędziowa (szczotki, pady itp.) filtr zbiornika na czystą wodę otwór opróżniający 10 wąż odpływowy na roztwór czyszczący (niebieska pokrywa) 11 zbiornik na czystą...
  • Página 219: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    (ochronną)! Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania. Niebezpieczeństwo: Stosowanie niewłaściwych produktów (m.in. zawierających chlor, kwasy lub roz- puszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdro-...
  • Página 220: Rozpoczęcie Pracy

    Przełącznik zapala się. • Za pomocą regulatora ilości dozo- wać roztwór czyszczący. Wskazówka: Firma Diversey zaleca prowadzenie dłu- gotrwałych prac dla określenia odpowied- niego dozowania produktu. Zbyt duża lub zbyt mała ilość produktu prowadzi do nie- zadowalających rezultatów czyszczenia.
  • Página 221: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy • Nacisnąć dźwignię uruchamiającą na rękojeści ramienia. • Nacisnąć przełącznik zasilania roz- Narzędzie zaczyna się obracać i uru tworem czyszczącym. chamia się zasilanie roztworem Zasilanie roztworem zostanie wyłą czyszczącym. czone. Sposoby czyszczenia • Przejechać jeszcze kilka metrów. Metoda bezpośrednia: Wskazówka: szorowanie i odsysanie w jednym kroku.
  • Página 222 Demontaż i czyszczenie dyszy ssącej • Wyjąć filtr zasysania (żółty) i usunąć brud szmatką lub miękką szczotką. • Wyjąć wąż zasysania z króćca dyszy. • Unieść nogą dyszę ssącą. • Sprawdzić funkcjonowanie pływaka. Uwaga: Zanieczyszczony filtr ssący może powo- • Ścisnąć sprężyny blokujące. W ten dować...
  • Página 223: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Czyszczenie urządzenia Przeglądy okresowe Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- Uwaga: stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- Nie wolno czyścić urządzenia strumieniem tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły wody ani za pomocą myjek ciśnieniowych. elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- Woda może spowodować...
  • Página 224: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Podłączyć wtyczkę do gniazda Wtyczka niepodłączona do gniazdka sieciowego. Maszyna nie działa Wyłącznik główny wyłączony • Włączyć wyłącznik główny Uszkodzenie wtyczki lub kabla • Skontaktować się z serwisem • Wyłączyć urządzenie (wyłącznik Nie można wyłączyć...
  • Página 225: Dane Techniczne

    W celu uzy- Wskazówka: skania pomocy należy się skontaktować z Urządzenie należy transportować w pozy- serwisem partnerskim firmy Diversey. cji stojącej. Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie na pojeździe transportowym było odpowied- nio przymocowane i zabezpieczone.
  • Página 226: Wymiary Urządzenia

    Wymiary urządzenia Wymiary podano w centymetrach!
  • Página 227: Instruções De Segurança

    Perigo: observância pode representar perigo para As modificações na máquina não autoriza- pessoas e / ou provocar danos materiais das pela Diversey conduzem à perda de consideráveis! validade dos indicadores de segurança e da conformidade CE. Uma utilização da Cuidado: máquina contrária à...
  • Página 228 Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >2%. saúde, corrosivos ou irritantes (por ex. pós Uma condução agressiva sobre inclina- perigosos etc.) O sistema de filtragem não ções pode limitar a estabilidade da máqui- retém eficazmente este tipo de materiais.
  • Página 229: Produtos De Limpeza

    Cuidado: Desligue a unidade de sucção imediata- mente após o surgimento de espuma ou de líquidos na máquina. Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
  • Página 230: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura max.60°C max.140°F Doseador auxiliar Indicador do nível de enchimento Filtro de sujidade Tanque de recuperação Tipo concha punho Conjunto de instrumentos Ferramenta (escovas, discos, etc.) Filtro do tanque de água limpa Abertura do dreno 10 Mangueira de drenagem da solução de limpeza (tampa azul) 11 Tanque de água limpa 12 Contador horário (opcional)
  • Página 231: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    óculos de pro- teção e roupa de trabalho (de proteção) adequada! Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos. Perigo: A utilização de produtos inadequados (en- tre outros produtos contendo cloro, ácido ou solventes) pode representar perigo para a saúde, bem como danos significati-...
  • Página 232: Início De Trabalho

    O interruptor acende-se. • Doseie a solução de limpeza através da regulação de quantidade. Nota: A Diversey recomenda um trabalho sus- tentável através do apuramento da correta quantidade de dosagem de produto. Uma dosagem insuficiente ou em excesso leva- rá a resultados de limpeza insatisfatórios.
  • Página 233: Fim Da Operação

    Fim da operação • Prima a alavanca de operação na pega da máquina. • Pressione o interruptor da solução A ferramenta começa a rodar e é ini de limpeza. ciada a alimentação da solução de A alimentação de solução de limpeza limpeza.
  • Página 234 Remover e limpar o rodo • Retire o tanque da máquina. • Lave bem os tanques de recupera- • Retire a mangueira de sucção dos adaptadores do bocal. ção e de água limpa com água limpa. • Levante o rodo com o pé. •...
  • Página 235: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Remover e limpar a ferramenta Assistência técnica, manutenção e cuidado A manutenção da máquina é condição obrigatória para um Nota: funcionamento em perfeitas condições e para uma maior vida Limpe a ferramenta de cada vez que ter- útil. mine os trabalhos de limpeza. Cuidado: Só...
  • Página 236 Substituição das lâminas • Desenrosque os botões estrela (1), remova o corpo da lâ- mina (2) do corpo do rodo e retire as lâminas (3) • Pode agora rodar ou substituir as lâminas. • Insira novamente o corpo da lâmina (2) no corpo do rodo e volte a aparafusar os botões estrela (1).
  • Página 237: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligue a ficha na tomada de ali- Ficha não está introduzida na toma- mentação. da de alimentação Máquina sem função Interruptor principal desligado • Ligar o interruptor principal Ficha ou cabo de alimentação ava- •...
  • Página 238: Dados Técnicos

    Se necessitar de ajuda durante Nota: a reciclagem, contacte o seu parceiro da Transporte a máquina na vertical. assistência técnica da Diversey. Nota: Ao fazê-lo, certifique-se de que a máquina está presa com cintas e bem fixada no veí-...
  • Página 239: Dimensões Da Máquina

    Dimensões da máquina Medidas em centímetros!
  • Página 240: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Instrucţiuni de utilizare originale Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune, ci- săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- tiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
  • Página 241 Avertizare: Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru Maşina nu se va utiliza pe pante >2%. aspirarea substanţelor otrăvitoare, care Virajele bruşte pe suprafeţe înclinate sunt dăunează sănătăţii, corozive sau iritante interzise deoarece pot diminua stabilitatea (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis- maşinii.
  • Página 242: Produse De Curăţare

    Atenţie: Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi- te în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe- ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate. A se vedea informaţiile tehnice de la pagi- na 249.
  • Página 243: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie max.60°C max.140°F Accesoriu pentru dozare Indicator nivel de umplere Coş pentru murdărie grosieră Rezervor apă murdară Mâner Agregat scule Sculă (perii, discuri, etc.) Filtru rezervor apă curată Orificiu de golire 10 Furtun de golire soluţie de curăţare (capac albastru) 11 Rezervor apă...
  • Página 244: Înainte De Punerea În Funcţiune

    (de protecţie) corespun- zător! Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol- venţi) poate periclita sănătatea sau poate...
  • Página 245: Începerea Lucrului

    Lampa din întrerupător se aprinde. • Dozaţi soluţia se curăţare cu ajutorul regulatorului de cantitate. Indicaţie: Diversey recomandă să se lucreze conti- nuu prin determinarea dozării corecte de produs. O dozare prea mare sau prea mică duce la rezultate de curăţare nesatis-...
  • Página 246: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului • Apăsaţi maneta de comandă de pe mânerul de ghidare. • Apăsaţi întrerupătorul pentru soluţia Scula începe să se rotească şi por de curăţare. neşte alimentarea cu soluţie de cură Alimentarea cu soluţie de curăţare se ţare. opreşte. Metode de curăţare •...
  • Página 247 Îndepărtarea şi curăţarea duzei de aspiraţie • Scoateţi rezervorul de pe maşină. • Clătiţi temeinic cu apă curată rezer- • Scoateţi furtunul de pe ştuţul duzei. vorul de apă murdară şi pe cel de • Ridicaţi duza de aspiraţie cu piciorul. apă...
  • Página 248: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Service, întreţinere şi îngrijire Îndepărtarea şi curăţarea sculelor Întreţinerea maşinii este o condiţie preliminară pentru a nu Indicaţie: avea probleme în funcţionare şi pentru o durată de viaţă înde- Curăţaţi scula după fiecare terminare a lu- lungată. crărilor de curăţare. Atenţie: Trebuie folosite numai piese de schimb •...
  • Página 249 Înlocuirea lamelelor • Deşurubaţi rozetele (1), scoateţi corpul lamelelor (2) din corpul duzei şi scoateţi lamelele (3) • Acum puteţi să întoarceţi sau să înlocuiţi lamelele. • Reintroduceţi corpul lamelelor (2) în corpul duzei şi înşu- rubaţi rozetele (1).
  • Página 250: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Introduceţi ştecherul în priză Ştecherul nu este introdus în priză Maşina nu funcţionează • Se cuplează întrerupătorul princi- Întrerupător principal decuplat Ştecher sau cablu de reţea defect • Contactaţi partenerul de service •...
  • Página 251: Informaţii Tehnice

    Informaţii tehnice Maşină 455E Lăţime de lucru Lăţime duză de aspiraţie Dimensiuni (L x l x H) 139 x 69 x 110 Greutate maşină pregătită de lucru, maximum Tensiune nominală 220-240 V 110-127 V 220 V 100 V 100 V c.a.
  • Página 252: Dimensiunile Maşinii

    Dimensiunile maşinii Cotele sunt în centimetri!
  • Página 253: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo: alebo rozsiahlym vecným škodám! Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Upozornenie: Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Označuje dôležité informácie, ktorých ne- bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- dodržiavanie môže viesť k poruchám a vanie stroja v rozpore s určeným účelom vecným škodám!
  • Página 254 Upozornenie: Nebezpečenstvo: Opravy mechanických alebo elektrických Pri práci dbajte na miestne danosti, ako aj častí stroja smú vykonávať len autorizova- na ďalšie osoby a na deti! V blízkosti ne- ní odborníci, oboznámení so všetkými prí- prehľadných miest, ako napr. pred dvera- slušnými bezpečnostnými predpismi.
  • Página 255: Čistiace Prostriedky

    Čistiace prostriedky Poznámka: Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI do- sahovali optimálne výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poru- chám prevádzky a poškodeniu stroja ale- bo pracovného prostredia. Preto odporúčame používať výlučne čis- tiace prostriedky značky TASKI.
  • Página 256: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja max.60°C max.140°F Dávkovacia pomôcka Indikátor výšky hladiny Kôš na hrubé nečistoty Nádrž na znečistenú vodu Miskovitá úchytka Jednotka nástrojov Nástroj (kefy, kotúče, atď.) Filter nádrže na čistú vodu Vypúšťací otvor 10 Vypúšťacia hadica čistiaceho prostriedku (modré veko) 11 Nádrž...
  • Página 257: Pred Používaním

    Pri manipulácii s chemickými produktami sa musia používať rukavice, ochranné okuliare a príslušné (ochranné) pracovné oblečenie! Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte. Nebezpečenstvo: Používanie nevhodných produktov (o. i. produktov obsahujúcich chlór, kyselín ale- bo rozpúšťadiel) môže viesť...
  • Página 258: Začatie Práce

    Spínač sa rozsvieti. • Spínač čistiaceho roztoku stlačte. Spínač sa rozsvieti. • Regulátorom množstva dávkujte čis- tiaci roztok. Poznámka: Spoločnosť Diversey odporúča pre dlho- dobú prácu zistiť správne dávkovanie pro- duktu. Pri nadmernom alebo nedostatočnom dávkovaní nebude výsle- dok čistenia uspokojivý.
  • Página 259: Ukončenie Práce

    Ukončenie práce • Spínacie páčky na vodiacom držadle stlačte. • Spínač čistiaceho roztoku stlačte. Nástroj sa pritom začne otáčať a prí Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. vod čistiaceho roztoku sa spustí. Metóda čistenia • Prejdite ešte niekoľko metrov. Priama pracovná metóda: Poznámka: Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone.
  • Página 260 Vybratie a vyčistenie odsávacej hubice • Sací filter (žltý) vyberte a nečistoty odstráňte utierkou alebo mäkkou ke- • Odsávaciu hadicu vytiahnite z nátrubku hubice. fou. • Odsávaciu hubicu nohou nadvihnite. • Skontrolujte funkčnosť plaváka. Upozornenie: Upchatý sací filter môže ovplyvniť sací vý- •...
  • Página 261: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Čistenie stroja Servisné intervaly Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu Upozornenie: výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čisti- bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- čom alebo prúdom vody. šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. Voda, ktorá...
  • Página 262: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do Zástrčka nie je zasunutá do zásuvky. zásuvky. Stroj nefunguje. Vypnutý hlavný spínač. • Zapnite hlavný spínač. Zástrčka alebo sieťová šnúra sú • Obráťte sa na servisného partnera chybné.
  • Página 263: Technické Informácie

    Pri likvidácii stroja vám môže po dohovore pomôcť váš servisný partner Poznámka: Diversey. Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený.
  • Página 264: Rozmery Stroja

    Rozmery stroja Rozmery sú v centimetroch!
  • Página 265: Varnostna Navodila

    Nevarnost: za osebe in/ali obsežno materialno škodo. Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pozor: oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- Označuje pomembne informacije, katerih na uporaba stroja lahko povzroči telesne neupoštevanje lahko povzroči motnje v...
  • Página 266 Pozor: Nevarnost: Popravila na mehanskih ali električnih de- Med delom bodite pozorni na okolico, npr. lih stroja lahko izvajajo samo strokovno na prisotnost tretjih oseb in otrok. Zlasti v usposobljene pooblaščene osebe, ki so bližini nepreglednih mest, npr. pred vrati seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- ali zavoji, morate upočasniti hitrost stroja.
  • Página 267: Izdelki Za Čiščenje

    Izdelki za čiščenje Opomba: Stroji TASKI so zasnovani tako, da skupaj z izdelki za čiščenje TASKI zagotavljajo optimalne rezultate čiščenja. Drugi izdelki za čiščenje lahko povzročijo motnje v delovanju in poškodbe stroja ali delovnega okolja. Iz tega razloga priporočamo uporabo iz- ključno izdelkov za čiščenje TASKI.
  • Página 268: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe max.60°C max.140°F Pomoč pri doziranju Prikaz višine polnjenja Sito za umazanijo Rezervoar za umazano vodo Utopni ročaj Krtačna enota Orodje (krtače, vodilna kolesa itd.) Filter rezervoarja za svežo vodo Izpustna odprtina 10 Izpustna cev za čistilno raztopino (moder pokrov- ček) 11 Rezervoar za svežo vodo 12 Števec obratovalnih ur (dodatna oprema)
  • Página 269: Pred Zagonom

    • Vklopite stroj (glavno stikalo). Pozor: Stikalo zasveti. Najvišja dovoljena temperatura vode zna- ša 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča uporabo hla- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi • Sprostite nožno ročico in počasi nemudoma prevzame temperaturo tal, spustite orodje.
  • Página 270: Začetek Dela

    • Pritisnite stikalo za čistilno raztopino. Stikalo zasveti. • Z regulacijo tekočine odmerite čistil- no raztopino. Opomba: Družba Diversey priporoča trajnostno upo- rabo izdelka z določitvijo ustreznega od- merka izdelka. Prenizko ali previsoko odmerjanje privede do nezadostnih rezul- tatov čiščenja.
  • Página 271: Zaključek Dela

    Zaključek dela • Pritisnite prestavno ročico na vodil- nem ročaju. • Pritisnite stikalo za čistilno raztopino. Orodje se bo začelo vrteti in čistilna Dovajanje čistilne raztopine se preki raztopina se bo začela dovajati. Čistilna metoda • Peljite še nekaj metrov. Neposredna delovna metoda: Opomba: ribanje in sesanje v enem delovnem koraku.
  • Página 272 Odstranitev in čiščenje sesalne šobe • Demontirajte sesalni filter (rumene barve) in odstranite umazanijo s krpo • Snemite sesalno cev iz nastavkov šob. ali mehko ščetko. • Z nogo dvignite sesalno šobo. • Preverite pravilno delovanje plovca. Pozor: Zamašen sesalni filter lahko zmanjša se- •...
  • Página 273: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Čiščenje stroja Servisni intervali Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- Pozor: verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čis- lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi tilnikom ali vodnim curkom. izpostavljeni obrabi in staranju.
  • Página 274: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico Vtikač ni vtaknjen v omrežno vtičnico Stroj ne deluje Glavno stikalo je izklopljeno • Vklopite glavno stikalo Omrežni vtič ali omrežni kabel je po- • Obrnite se na servisnega partnerja škodovan •...
  • Página 275: Tehnični Podatki

    Pri tem vam je po dogovoru lahko v pomoč vaš Opomba: servisni partner Diversey. Stroj prevažajte v pokončnem položaju. Opomba: Zagotovite, da bo stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in za-...
  • Página 276: Mere Stroja

    Mere stroja Mere so navedene v centimetrih.
  • Página 277: Säkerhetsinstruktioner

    Ändringar på maskinen som inte är aukto- omfattande skador på egendom! riserade av Diversey leder till att säker- hetstecknet och CE-konformiteten inte längre gäller. All användning av maskinen Icke iakttagande av denna information kan som inte överensstämmer med avsedd...
  • Página 278 Reparationsarbeten på maskinens meka- Var uppmärksam på omgivningen, tredje niska eller elektriska delar får endast utfö- man och på barn när du använder maski- ras av auktoriserade specialister, som är nen. Framför allt måste hastigheten sän- förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter kas på...
  • Página 279: Rengöringsprodukter

    Rengöringsprodukter TASKI-maskiner är konstruerade på ett sådant sätt, att de med TASKI-rengörings- produkter erbjuder ett optimalt rengörings- resultat. Andra rengöringsprodukter kan resultera i driftstörningar och skador på maskinen el- ler arbetsmiljön. Av denna anledning rekommenderar vi att uteslutande använda TASKI-rengörings- produkter.
  • Página 280: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt max.60°C max.140°F Doseringsenhet Markering fyllningsnivå Grovsmutskorg Smutsvattentank Draghandtag Borstenhet Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Filter renvattentank Avtappningsöppning 10 Tömningsslang rengöringslösning (blå lock) 11 Renvattentank 12 Timräknare (alternativ) 13 Körhandtag 14 Manöverspak (borstmotor På/Av) 15 Justeringsspak (för lutning av körhandtaget) 16 Sugfilter 17 Flottör överfyllnadsskydd smutsvattentank 18 Sugslang turbin 19 Kabelhållare för nätkabel...
  • Página 281: Före Start Av Maskinen

    Vid hantering av kemiska produkter ska handskar, skyddsglasögon och lämpliga (skydds-)arbetskläder bäras! Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety- dande skador på...
  • Página 282: Start Av Maskinen

    • Tryck på brytaren för sugenhet. Brytaren tänds. • Tryck på brytaren för rengöringslös- ning. Brytaren tänds. • Dosera rengöringslösningen med mängdjusteringen. Diversey rekommenderar hållbart arbete genom att man fastställer korrekt dose- ringsmängd av produkten. En över- eller underdosering leder till otillfredsställande rengöringsresultat.
  • Página 283: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut • Tryck på manöverspaken på maskin- handtaget. • Tryck på brytaren för rengöringslös- Verktyget börjar rotera och tillförsel ning. av rengöringslösningen startar. Tillförseln av rengöringslösning stop pas. Rengöringsmetod • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Direkt arbetsmetod: Skura och suga upp i samma arbetsprocedur.
  • Página 284 Borttagning och rengöring av sugmunstycket • Ta bort sugfiltret (gult) och avlägsna smuts med en trasa eller en mjuk • Dra ut sugslangen från munstycksintagen. borste. • Lyft sugmunstycket med foten. • Kontrollera att flottören fungerar som den ska. Ett igensatt sugfilter kan ha en negativ in- •...
  • Página 285: Service, Underhåll Och Skötsel

    Rengöring av maskin Serviceintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller Rengör aldrig maskinen med en hög- säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter tryckstvätt eller en vattenslang. en längre tids användning för slitage och föråldring. Vatten som kan ha trängt in i maskinen •...
  • Página 286: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Sätt i sladden i eluttaget. Sladden sitter inte i eluttaget Maskin utan funktion Huvudströmbrytare frånkopplad • Slå på huvudströmbrytaren Eluttag eller -kabel defekt • Kontakta en servicepartner • Koppla från maskinen (huvud- strömbrytaren) och dra ur sladden Borstenheten eller sugskrapan går Fel på...
  • Página 287: Tekniska Data

    Maskin och tillbehör ska då den tagits ur medel (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Kontakta gär- na din Diversey-servicepartner för ytterli- gare hjälp. Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk-...
  • Página 288: Maskindimensioner

    Maskindimensioner Måtten är i centimeter!
  • Página 289: Güvenlik Talimatları

    Uyulmaması durumunda, insanların tehli- keye maruz kalmasına ve / veya büyük Tehlike: maddi hasarlara yol açabilen önemli bilgi- Makinede Diversey tarafından izin veril- lere işaret eder. meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. Dikkat: Makinenin kullanım amacına aykırı...
  • Página 290 Dikkat: Tehlike: Makinenin mekanik veya elektrik parçala- Çalışırken yerel koşullara, üçüncü kişiler rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız- ve çocuklara dikkat ediniz! Özellikle, örn. ca bu konuda tüm güvenlik kapıların veya yol dönemeçlerinin önünde yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- olduğu gibi, görüşün az olduğu yerlerin ya- fından uygulanmalıdır.
  • Página 291: Temizlik Ürünleri

    Temizlik ürünleri Bilgi: TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünle- riyle optimum temizlik sonuçları elde ede- ceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır. Başka temizlik ürünleri makinede veya ça- lışma ortamında işletim arızalarına ve ha- sarlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı sadece TASKI temiz- lik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyo- ruz.
  • Página 292: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü max.60°C max.140°F Dozaj aparatı Dolum seviyesi göstergesi Kir eleği Atık tankı Midye kabuğu tip tutamak Fırça ünitesi Takım (fırçalar, pedler, vs.) Temiz su tankı filtresi Boşaltma deliği 10 Temizleme solüsyonu boşaltma hortumu (mavi ka- pak) 11 Temiz su tankı 12 Saat sayacı...
  • Página 293: İşletime Almadan Önce

    • Makineyi çalıştırın (ana şalter). Dikkat: Şalter yanar. Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde • Ayak manivelasını çözün ve takımı hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- yavaşça indirin.
  • Página 294: İşe Başlama

    • Temizleme solüsyonu şalterine ba- sın. Şalter yanar. • Miktar regülasyonu ile temizleme so- lüsyonunu dozajlayın. Bilgi: Diversey, doğru ürün dozaj miktarı belirle- nerek kalıcı bir çalışma yapılmasını öner- mektedir. Düşük veya aşırı bir dozajdan dolayı tatmin edici olmayan temizleme so- nuçlarına yol açılır.
  • Página 295: İş Sonu

    İş sonu • Makine kolundaki çalıştırma koluna basın. • Temizleme solüsyonu şalterine ba- Takım dönmeye başlar ve temizleme sın. solüsyonu beslemesi başlatılır. Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. Temizleme yöntemi • Birkaç metre daha sürün. Direkt temizleme yöntemi: Bilgi: Tek bir işlemde ovalama ve emme. Özellikle TASKI contact pedlerinde bu Dolaylı...
  • Página 296 Silici başlığın çıkartılması ve temizlenmesi • Emiş filtresini (sarı) çıkartın ve kiri bir bezle veya yumuşak bir fırçayla gide- • Başlık bağlantısından emiş hortumunu çekip alın. rin. • Silici başlığı ayakla kaldırın. • Şamandırayı sağlamlığı bakımından kontrol edin. Dikkat: Tıkalı bir emici filtre, emiş gücünü etkileye- •...
  • Página 297: Servis, Bakım Ve Koruma

    Makinenin temizlenmesi Servis aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından Dikkat: güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- Makineyi asla yüksek basınçlı temizleyi- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- ciyle veya su jetiyle temizlemeyin. lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. Makineye sızan su, mekanik veya elektrikli •...
  • Página 298: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Fişi şebeke prizine bağlayın. Fiş şebeke prizine takılmadı Makine fonksiyonsuz Ana şalter kapalı • Ana şalteri açın Şebeke fişi veya kablo arızalı • Servis bayisine başvurun • Makineyi kapatın (ana şalter) ve Fırça ünitesi veya emiş...
  • Página 299: Teknik Veriler

    Teknik veriler Makine 455E Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 139 x 69 x 110 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominal anma gücü 1500 Frekans Ana kordon uzunluğu Temiz su tankı...
  • Página 300: Makinenin Boyutları

    Makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir!
  • Página 301: 安全技巧

    场、体育馆等场所) 。严格依照本操作说明书要求用于硬木地 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 板的湿洗用途。该设备仅限设计用于室内使用。 明书与安全技巧。 注意: 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 以便查询。 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 担。 标示解释 小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 将不遵守操作说明导致人员损伤与 / 或财 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 产损失的重要说明标记出来。 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 将不遵守操作说明导致设备故障与 / 或财 产损失的重要信息标记出来。 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。...
  • Página 302: 清洁产品

    注意: 小心: 禁止用湿手插拔电源插头。 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与 您所在地区的电压一致! 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 注意不要将电源线与选转性的工具缠在一 起 (刷子、 垫或类似用具) ,或是压伤、 小心: 强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角 不得倾斜放置、停靠或搁置该设备。 损坏电源线! 注意: 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 抽吸总成装置。 小心: 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备电源。 注意:...
  • Página 303: 结构概述

    结构概述 max.60°C max.140°F 剂量辅助 装料高度显示屏 粗杂物篮 污水箱 手扣斗 装配刷地装置 工具 (刷子、 垫等) 净水箱过滤器 排水孔 10 排水软管清洗解决方案 (蓝盖) 11 净水箱 12 工作时间记录器 (可选) 13 移动扶手 14 变速杆 (发动机 启动 / 关闭) 15 (用于导向杆倾斜的)调整杆 16 进气滤清器 17 浮标 (污水箱 溢出保护) 18 软管 涡轮机 19 线缆支架...
  • Página 304: 调试前

    • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 工具被安置在工件总成下面。 • 将插头插入电源插座。 • 启动设备。 淡水水箱注水 开关亮起。 注意: 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 • 释放踏板使工具缓慢下降。 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 打开水箱盖。 • 向净水箱内注水。 • 短暂按下控制杆。 从而使工具位于中心位置并联接。 提示: 刷地装置位于底部时可通过小幅度前后移 动缓慢释放联接。 剂量 注意:...
  • Página 305: 启动工作

    10l 水混合 启动清洁工作 • 将化学产品注入到给料 (剂量)杯内,然后再将其倾斜导 入到淡水水箱内。重复上述程序直至达到所需剂量。 • 放下吸嘴。 • 给料与称取剂量后将给料杯放回到淡水水箱内。 预清洗 注意: 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。 可能引发的旋转刷地装置和对人和环境造 成损害。 • 将插头插入电源插座。 • 启动设备。 开关亮起。 • 释放踏板使工具缓慢下降。 • 按下吸气总成开关。 开关亮起。 • 按下吸气总成开关。 开关亮起。 • 使用剂量调节配制清洁剂。 提示: Diversey 公司建议正确选择产品用量以保 证持续工作。洗涤剂过量或不足导致令人 不满意的清洁效果。...
  • Página 306: 工作结束

    工作结束 • 按压操纵杆上的控制杆。 刀具开始旋转,清洁剂输液启动。 • 按下吸气总成开关。 停止清洁溶剂进料 清洁方式 • 继续行驶若干米。 直接工作方式: 提示: 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 TASKI 接触衬垫格外重要! 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 提示: • 启动工具须向下踩脚踏板至扣合。 更多有关直接或间接工作模式的信息请详 见对应页面。 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取 得联系。 提示: 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 会影响设备的运转。 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。 • 继续行驶,使剩余污水充分吸收。 如有疑问请联系 TASKI 售后服务顾问 • 重新提起喷嘴。 清洁溶剂的补料 注意: 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板 损伤。...
  • Página 307 拆卸并清洗吸气嘴 • 取下 (黄色)抽吸过滤器,用抹布 或软刷擦除污渍。 • 将软管从喷嘴套管中拔出。 • 用脚将喷嘴提起。 • 控制浮标保持高效能运作。 注意: 堵塞的吸尘过滤器会影响吸尘效果。 • 将止动弹簧压紧。从而解开吸气嘴的 锁定,并从吸嘴支架上取下。 • 排净后重新拧紧红色或蓝色盖子并将软管挂在支架上。 • 重新安装水箱。 • 重 新安装粗灰尘过滤器 (黄色) ,淡水水箱,吸尘过滤器 • 用流水冲洗吸气嘴,同时借助毛刷清洗。 以及吸气过滤器。 提示: 清洗净水箱过滤器 仅当采用合适无损的薄片才能实现最佳的 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 吸尘效果! 使用洗涤剂分配器避免过滤器阻塞及薄膜损坏。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 清空和清洗污水箱与淡水水箱 •...
  • Página 308: 售后服务、维护与保养

    清洗设备 保养间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 注意: 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 用后会出现正常的磨损与老化。 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子 • 为了保障运转安全必须在设备工作 450 小时后或至少每年 元件严重损坏。 一次进行设备维护。 • 采用湿抹布擦拭设备。 提示: 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 设备的存放与停泊 (非运转情况) 应缩短保养间隔。 提示: 必须切断设备电源 (主开关) ,并拔掉插 售后服务中心 头。 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 提示: 后服务合作伙伴的地址。 存放的设备应将吸气嘴与刷地装置升起, 将水箱盖打开。通过这种方式使水箱干 更换薄板 燥。 从而避免产生霉点与难闻的气味。 •...
  • Página 309 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 连接插座上的设备插头。 插头未插入电源插座 设备功能失灵 主开关切断 • 启动主开关 插头或线缆损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 切断设备 (主开关)并将插头拔 出。 刷地装置总成或吸尘总成无法关闭 电子设备故障或控制面板 • 联络售后服务合作伙伴 设备超负荷运转,触发过载断路器 • 释放驱动开关并重新按键 • 传动皮带撕裂 毛刷不旋转 马达旋转,刷地装置却无法工作 • 联络售后服务合作伙伴 无法接通吸尘总成 • 按下吸尘总成按键 • 污水箱已满,控制 浮标阻塞抽吸总成的入口 (污水箱 溢出保护) •...
  • Página 310: 技术资料

    技术资料 设备 455E 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 139 x 69 x 110 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V 名义额定功率 1500 瓦 频率 较长电线 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 声压等级 LpA dB(A) 不安全...
  • Página 311: 设备尺寸

    设备尺寸 尺寸单位为厘米!...
  • Página 312 Tel (356) 21 344 700-7 Tel (31) 30 247 69 11 Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey Polska Sp. z.o.o. PT Diversey Portugal- RO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Postboks 673 - Skøyen Ul.Fabryczna 5a...