Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78
procarpet 45
AR . 2
BG 15
CS . 28
DA . 39
DE . 50
EN . 63
V008 / 12091-04 1936
ES . 76
HU .148
ET . 89
IT ...160
FI ... 100
LT ..172
FR . 111
LV .183
GR 124
NL .194
HR . 137
NO 207
PL ..218
SV .292
PT .231
TR .304
RO .244
ZH .316
RU .257
SK .270
SL ..281
*12091-04*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI procarpet 45

  • Página 1 procarpet 45 AR . 2 ES . 76 HU .148 PL ..218 SV .292 BG 15 ET . 89 IT ...160 PT .231 TR .304 CS . 28 FI ... 100 LT ..172 RO .244 ZH .316 DA . 39 FR .
  • Página 4 ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻫﺪف اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻳﻬﺪف اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ !‫اﻟﺤﺬر‬ .(‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ، اﻟﺦ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل اﻟﺼﺎرم ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام, وﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻮﺿﺤﻪ‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‬ ‫ﻓﻲ...
  • Página 5 :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻳﻤﻨﻊ إﻏﻼق اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺸﺎرﻛﺔ ﻧﻘﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻷﺷﺨﺎص‬ . ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ‬ . ‫واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ) اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ (ذﻛﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ او ﺑﻌﺪ ﺣﺪوث‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ...
  • Página 6 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ 35 34 12 13...
  • Página 7 ‫ﻣﻘﺒﺾ آﻟﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ دﻟﻴﻞ ﺳﺘﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻷﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ :‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ، ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺜﻠﺚ ﻟﻔﺘﺢ ﺣﺎﻣﻞ ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫ن اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮد أدﻧﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء / اﻷﺻﻔﺮ وﺳﻢ وأن‬ • ‫ﻏﻄﺎء ﻟﻠﻤﻮﻗﻊ اﻟﻔﺮﺷﺎة وﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﺳﻢ‬ ‫ﺷﻌﻴﺮات ﻫﻲ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة...
  • Página 8 ‫اﻣﻸ اﻟﺨﺰان ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع ﻓﺮﺷﺎة‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ° ‫أﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ .‫ﻣﻮﻗﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ إﻟﻰ وﺑﺮ اﻟﺴﺠﺎد‬ ° .‫اﻹﻋﺪادال ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫ﺗﻮﺻﻲ داﻳﻔﺮﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻣﻨﺬ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ واﻟﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻷرض ﻓﻲ أﻗﺮب‬ ‫وﻗﺖ...
  • Página 9 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ووﺻﻒ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﻓﻲ "ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺴﺠﺎد ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ‬ ."‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫رذاذ...
  • Página 10 ‫ﻃﺮق اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ووﺻﻒ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﻓﻲ "ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﻧﻘﻞ آﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺼﻴﻦ‬ ."‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ • ‫اﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ •...
  • Página 11 ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺒﺘﺬﻟﺔ‬ .‫ﺣﺮر ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ • .‫اﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ • .(‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز )ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ • .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف ﻣﻦ اﻟﻤﻤﺴﻚ‬ • .‫( ﻟﻠﺨﺮﻃﻮم‬ ) ‫اﻃﻮى اﻟﺮﻗﺒﺔ‬ • ‫ادﻓﻊ دواﺳﺔ اﻟﻘﺪم إﻟﻰ اﻟﻮراء ﻟﺮﻓﻊ ﻓﻮﻫﺔ‬ •...
  • Página 12 ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺮش‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺮش ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺮات ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام اﻷدوات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻹزاﻟﺔ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‬ • ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬...
  • Página 13 (‫ﺗﺨﺰﻳﻦ / اﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )ﻻ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻌﺮض ﺧﻼل ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ وﻓﺮﺷﺎة اﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫رﻓﻌﺖ )اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻮﻗﻮف( وﻣﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ﺧﺰان‬ ‫)اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ وﺧﺰان اﻻﺳﺘﺮداد(. وﻫﻜﺬا، ﻳﻤﻜﻦ‬ ،‫ﻟﻠﺨﺰان...
  • Página 14 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ • ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ اﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﺑﺪون وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ ON / OFF ‫ﻣﻌﻴﺐ‬ • ‫ﻋﻴﺐ اﻟﺤﺒﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ •...
  • Página 15 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫رﻗﻢ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ إﺿﺎﻓﻲ ﻟﺨﺰاﻧﺎت اﻟﻤﺤﻠﻮل‬ 7522314 ( ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ) اﻻﺳﻮد‬ 7522181 (‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﺒﺴﻠﺔ )أﺑﻴﺾ‬ 7522972 :‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻹﻛﺴﺴﻮارات، واﻟﺘﻲ ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ‬ 8505160 25CM ‫ﺧﺮﻃﻮم ﻻﺳﺘﺨﺮاج اﻟﺮذاذ ، أﻧﺒﻮب ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ، وأﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ،ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺒﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ 8505150 ‫أﻣﺘﺎر‬...
  • Página 16 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ !‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺴﻢ‬...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    струкцията за експлоатация и указанията за безопасност. Промени по машината, които не са ото- Съхранявайте инструкцията за екс- ризирани от Diversey, водят до изтрива- плоатация внимателно и достъпно, за не на знаците за безопасност и да можете по всяко време да направи- маркировката...
  • Página 18 Внимание: Опасност: Работа по поправката на механичните и Обръщайте внимание на местните да- електрическите части на машината дености, както и на трети лица и деца! трябва да се извършва само от отори- По-конкретно в близост до не добре ви- зирани специалисти, които са запозна- дими...
  • Página 19: Почистващи Продукти

    Почистващи продукти Указание: Машините TASKI са конструирани за постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения или щети по ма- шината или околната среда Поради тази причина препоръчваме из- ползването изключително само на по- чистващите...
  • Página 20: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 35 34 12 13...
  • Página 21: Преди Пускане В Експлоатация

    Ръкохватка за управление Преди пускане в експлоатация Водещ прът Монтиране на кръглата четка Смукателна дюза Преди поставяне: Триъгълна ръкохватка за деблокиране на фи- ксатора на четката • се уверете, че четката не е под червената/жълтата Капак на корпуса за четки и рамката за четки маркировка...
  • Página 22 Вода, четка и продукт за почистване (капсулира- ветно (защитно) работно облекло! не), (бяла четка) Указание: Само четка (вкарване) Използвайте само препоръчани от Вода, четка и смукателен мотор (пулверизиране), Diversey химически продукти и задъл- (черна четка) жително съблюдавайте информацията за продуктите. Подготовка на килима Опасност: Указание: Изсмучете...
  • Página 23: Започване На Работа

    Методи за почистване Започване на работа Указание: Указание: В „Карта на методите за работа“ съот- Преди да започнете почистването се ветният метод за почистване е подроб- информирайте за характеристиките на но описан. килима. За по-конкретна информация моля, Неправилното използване на машината свържете...
  • Página 24 Начини на работа Транспортиране по стълби Указание: Указание: В „Карта за начините на работа“ съот- Транспортирането по стълби по прави- ветният начин на работа е подробно оп- ло трябва да се изпълни от двама души. исан. За по-конкретна информация моля, •...
  • Página 25: Край На Работа

    Край на работа Изпразване на резервоара за мръсната вода • Отпуснете включващия лост. • Придвижете машината до подходящ отливен канал. • Изключете машината (главен • Извадете маркуча за източване на превключвател). мръсната вода от рамката. • Огънете гърлото (1) на маркуча. •...
  • Página 26 Почистване на четка Почистване на разпръсквателните дюзи Указание: Указание: Почиствайте четката след всяко при- Почиствайте периодично разпръсква- ключване на работите по почистването. телните дюзи. Указание: За свалянето на разпръсквателните дюзи използвайте приложения към дос- тавката инструмент. • Почистете четката под течаща вода. Почистване...
  • Página 27: Сервиз, Техническо Обслужване И Грижи

    Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято Указание: безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- Машината трябва да е изключена и ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- щепселът...
  • Página 28: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Включете главния превключва- Машината е изключена тел Не включвайте мрежовия щепсел • Свържете мрежовия щепсел с Машината не функционира, не се мрежовия контакт включва Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел •...
  • Página 29: Аксесоари

    Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Página 30: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- POZOR! lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k po- nostní značky a shody CE. Používání užití a bezpečnostní pokyny.
  • Página 31: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Je nutné důsledně dodržovat národní V případě poruchy, závady nebo také po předpisy na ochranu osob a ochranu před kolizi či pádu musí stroj před opětovným úrazy a také pokyny výrobce k používání uvedením do provozu zkontrolovat opráv- čisticích prostředků.
  • Página 32: Přehled Stroje

    Přehled stroje 35 34 12 13...
  • Página 33: Před Uvedením Do Provozu

    Držadlo stroje Před uvedením do provozu Vodicí tyč Montáž válcového kartáče Sací lišta Před použitím zkontrolujte: Hvězdicový knoflík pro odblokování držáku kartáče • zda kartáč není pod červenou/žlutou značkou, nebo zda Kryt tělesa kartáče a držáku na kartáč délka štětin není menší než 1,4 cm. Válcový...
  • Página 34 (ochranný) pracovní oděv! kartáč) Upozornění: jen kartáč (zapracování) Používejte pouze chemické produkty do- voda, kartáč a sací motor (postřik s odsáváním), poručené společností Diversey a bezpod- (černý kartáč) mínečně dodržujte pokyny k produktu. Příprava koberce Nebezpečí: Upozornění: Použití nevhodných produktů (mj.
  • Página 35: Začínáme S Prací

    Metody čištění Začínáme s prací Upozornění: Upozornění: V „Kartě metod“ najdete detailní popis Než začnete s čištěním, informujte se o dané metody čištění. vlastnostech koberce. Chcete-li získat více informací, obraťte se Nesprávné použití stroje a čisticího pro- prosím na svého zákaznického poradce středku může vést k poškození...
  • Página 36: Ukončení Obsluhy

    Pracovní metody Pozor: Jakékoli zvedání stroje je rizikové! Upozornění: Při chybném kroku může dojít k poranění V „Kartě metod“ najdete detailní popis osob nebo k poškození stroje. dané pracovní metody. Chcete-li získat více informací, obraťte se Pozor: prosím na svého zákaznického poradce Nádrž...
  • Página 37 Vyprázdnění sběrné nádrže a nádrže na čistou vodu Upozornění: Upozornění: Pokud už žádná další voda nevychází, stroj okamžitě vypněte. Likvidace znečištěné vody nebo čisticího Stroj (čerpadlo) vypněte (hlavním spína- prostředku musí probíhat v souladu čem). s národními předpisy. Pozor: Upozornění: Čerpadlo nesmí...
  • Página 38: Servis, Údržba A Péče

    Čištění postřikových trysek Upozornění: Upozornění: Skladujte stroj se zvednutou sací lištou a válcovým kartáčem (parkovací pozice) a s Čištění postřikových trysek provádějte v otevřenými kryty nádrží (sběrné nádrže i pravidelných intervalech. nádrže na čistou vodu). Díky tomu může nádrž vyschnout. Lze tak zabránit vzniku plísní...
  • Página 39: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte hlavní spínač. Stroj je vypnutý. • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Síťová zástrčka není zapojená. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. • Kontaktujte vašeho servisního Motor se neotáčí.
  • Página 40: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
  • Página 41: Sikkerhedsinstruktioner

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Fare: FORSIGTIG! Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs brugervejledningen og sikker- hedsinstruktionerne grundigt igen- sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- nem, inden du bruger maskinen mærkningen for denne maskine ikke læn- første gang.
  • Página 42: Rengøringsmidler

    Vigtigt: Fare: Sørg altid for at overholde de gældende I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et nationale forskrifter vedrørende personbe- sammenstød eller lignende uheld, skal skyttelse og ulykkesforebyggelse samt maskinen efterses af en autoriseret fag- producentens anvisninger vedrørende an- mand, inden den tages i brug igen.
  • Página 43: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 35 34 12 13...
  • Página 44: Før Idrifttagning

    Føringshåndtag Før idrifttagning Stålstyrestang Montering af cylinderbørste Skviser/sugefod Inden montagen skal du kontrollere: Trekantshåndtag til oplåsning af børsteholderen • at børsterne ikke har overskredet den røde/gule markering, Dæksel til børstekammer og børsteholder eller at børsterne ikke er under 1,4 cm lange, Cylinderbørste Centreringssekskant til børste Vigtigt:...
  • Página 45 Vand, børste og sugemotor (sprøjteekstraktion), (sort børste) Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er Forberedelse af tæppe anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. Bemærk! Støvsug tæppet inden du arbejder med Fare: tæpperenseren. Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- Ved synlige pletter skal du behandle tæp-...
  • Página 46: Arbejdsstart

    Arbejdsstart Rengøringsmetoder Bemærk! Bemærk! Rengøringsmetoden beskrives i detaljer Gør dig fortrolig med tæppets egenskaber på "metodekortet". inden du begynder at gøre rent. Du kan få nærmere oplysninger herom Forkert brug af maskinen og rengørings- hos din TASKI-kunderådgiver. produktet kan medføre skader på tæppet. Sprøjteekstraktion Vigtigt: Bær altid beskyttelsessko og passende ar-...
  • Página 47: Efter Rengøring

    Arbejdsmetoder Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen. Bemærk! Hvis man træder forkert, kan der opstå Arbejdsmetoden beskrives i detaljer på skader på personer og maskinen. "metodekortet". Du kan få nærmere oplysninger herom Vigtigt: hos din TASKI-kunderådgiver. Både rentvandstanken og snavset- vandstanken skal tømmes helt inden de Arbejde baglæns løftes.
  • Página 48 Tømning af snavsetvands- og rentvandstank Bemærk! Bemærk! Sluk maskinen med det samme når der ikke kommer mere vand it. Det snavsede vand og rengøringsopløs- Sluk maskinen (pumpe) (hovedafbryder). ningen skal bortskaffes i overensstemmel- se med gældende nationale forskrifter. Vigtigt: Pumpen må ikke køre tør. Bemærk! Der kan opstå...
  • Página 49: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Rengøring af sprøjtedyser Bemærk! Bemærk! Opbevar maskinen med løftet skviser, cy- linderbørste (parkeringsposition) og åbent Gør sprøjtedyserne rene med jævne mel- tankdæksel (rent- og snavsetvandstank). lemrum. På den måde kan tanken tørre, så skimmeldannelse og ubehagelige lugte undgås. Bemærk! Brug det medfølgende værktøj til at tage Service, vedligeholdelse og pleje sprøjtedyserne ud.
  • Página 50: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd hovedafbryderen Maskinen er slået fra. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten tændes Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt •...
  • Página 51: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælpelig med.
  • Página 52: Sicherheitshinweise

    Originalbedienungsanleitung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun- VORSICHT! gen an der Maschine führen zum Erlö- Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die Bedienungsanlei- schen von Sicherheitszeichen und der CE- tung und Sicherheitshinweise unbe- Konformität. Ein Einsatz der Maschine dingt zu lesen.
  • Página 53 Achtung: Gefahr: Reparaturarbeiten an mechanischen oder Achten Sie auf die örtlichen Gegebenhei- elektrischen Teilen der Maschine dürfen ten wie auf Dritte und Kinder! Insbesonde- nur von autorisierten Fachkräften durch- re muss in der Nähe von unübersichtlichen geführt werden, welche mit allen hier rele- Stellen, wie z.B.
  • Página 54: Reinigungsprodukte

    Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, aus- schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden. Störungen, die durch falsche Reinigungs- produkte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
  • Página 55: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 35 34 12 13...
  • Página 56: Vor Inbetriebnahme

    Führungsgriff Vor Inbetriebnahme Führungsstange Walzenbürste montieren Saugdüse Prüfen Sie vor dem Einsetzen: Dreikantgriff zur Entriegelung der Bürstenhalterung • das die Bürste die rote/gelbe Markierung oder 1,4 cm Bors- Deckel Bürstengehäuse und Bürstenhalterung tenlänge nicht unterschritten hat. Walzenbürste Zentriersechskant für Bürste Achtung: Filter Frischwassertank Keine Bürsten verwenden, bei denen die...
  • Página 57 Wasser, Bürste und Reinigungsprodukt (Encapsula- sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tion), (weisse Bürste) tragen! Nur Bürste (Einarbeiten) Hinweis: Wasser, Bürste und Saugmotor (Sprühextraktion), Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- (schwarze Bürste) lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen. Teppich vorbereiten Hinweis: Gefahr:...
  • Página 58: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Reinigungsmethoden Hinweis: Hinweis: In der ”Methoden Karte” wird Ihnen die Informieren Sie sich über die Teppich-Ei- Reinigungsmethode detailliert beschrie- genschaften bevor Sie mit dem Reinigen ben. beginnen. Für genauere Informationen kontaktieren Der falsche Einsatz der Maschine und des Sie bitte Ihren TASKI-Kundenberater. Reinigungsproduktes können zu Schäden am Teppich führen.
  • Página 59 Arbeitsmethoden Treppentransport Hinweis: Hinweis: In der ”Methoden Karte” wird Ihnen die Ar- Der Transport über Treppen darf generell beitsmethode detailliert beschrieben. nur zu zweit durchgeführt werden. Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren TASKI-Kundenberater. • Schalten Sie die Maschine aus. •...
  • Página 60: Arbeitsende

    Arbeitsende Schmutzwassertank entleeren • Lassen Sie den Schalthebel los. • Fahren Sie die Maschine zu einem geeigneten Abfluss. • Schalten Sie die Maschine aus • Nehmen Sie den Schmutzwasser- (Hauptschalter). Entleerschlauch aus der Halterung. • Knicken Sie den Hals (1) des Schlau- ches.
  • Página 61 Bürste reinigen Sprühdüsen reinigen Hinweis: Hinweis: Reinigen Sie die Bürste nach jedem Ab- Reinigen Sie die Sprühdüsen in regelmäs- schluss der Reinigungsarbeiten. sigen Abständen. Hinweis: Verwenden Sie für die Entnahme der Sprühdüsen das mitgelieferte Werkzeug. • Reinigen Sie die Bürste unter fliessendem Wasser. Filter Frischwassertank reinigen Hinweis: Reinigen Sie nach jedem Arbeitsende mit...
  • Página 62: Service, Wartung Und Pflege

    Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Hinweis: Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft Die Maschine muss ausgeschaltet sein worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer und der Netzstecker aus der Steckdose Alterung.
  • Página 63: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Hauptschalter einschalten Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Netzstecker mit Maschine ohne Funktion lässt sich Netzstecker nicht eingesteckt der Netzsteckdose nicht einschalten Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Schalter Bürstenantrieb ausgeschal- •...
  • Página 64: Zubehör

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Página 65: Safety Instructions

    Translation of the original instructions of use Caution: CAUTION! Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Always read the instructions of use and the safety instructions before us- the expiry of safety marks and CE confor- ing the machine for the first time.
  • Página 66 Attention: Caution: Only tools (brushes, pads or similar) that Do not transport other persons and objects are specified in these instructions of use with this machine. under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might im- Caution: pair the safety and functions of the ma- In case of malfunction or defect or after...
  • Página 67: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved when TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause faults and damage to the machine or the envi- ronment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Página 68: Structural Layout

    Structural layout 35 34 12 13...
  • Página 69: Prior To Commissioning

    Handle bar Prior to commissioning Steel guide bar Mounting cylindrical brush Suction nozzle Before inserting, please ensure Triangular handle for unlocking the brush holder • that the brush is not located below the red/yellow marking Lid for brush housing and brush holder and that bristles are not shorter than 1.4 cm.
  • Página 70 Brush only (rubbing into carpet) Water, brush and suction motor (spray extraction) Notice: (black brush) Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the Prepare carpet product information. Notice: Caution: Vacuum the carpet before working with the Using unsuitable products (e.g.
  • Página 71: Beginning Work With The Machine

    Cleaning methods Beginning work with the machine Notice: Notice: The cleaning method is described in detail Please familiarize yourself with the proper- in the "Methods Card”. ties of the carpet before you start cleaning. Please contact your TASKI customer con- Incorrect use of the machine and the sultant for further details.
  • Página 72 Working methods Transport over stairs Notice: Notice: The cleaning method is described in detail The machine must only be transported in the ”Methods Card”. over stairs by two persons. Please contact your TASKI customer con- sultant for further details. • Switch off the machine. •...
  • Página 73: End Of Operation

    End of operation Empty recovery tank • Release the operating lever. • Move the machine to a suitable drain. • Switch off the machine (main switch). • Remove the drain water hose from the holder. • Fold the neck (1) of the hose. •...
  • Página 74 Cleaning the brush Cleaning the spray nozzles Notice: Notice: Clean the brush every time you finish Clean the spray nozzles at regular inter- cleaning. vals. Notice: Use the tools provided to remove the spray nozzles. • Clean the brush roller under running water. Cleaning the fresh water tank filter Notice: Clean the solution tank filter at the end of...
  • Página 75: Service, Maintenance And Care

    Storing / parking the machine (not in operation) Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been Notice: checked for safety in the factory and by authorized inspectors. The mains plug must be removed from the Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use.
  • Página 76: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Switch on the main switch Machine is switched off • Insert the power supply plug into No power supply Machine without function the mains socket Main cord defect • Replace the main cord Motor does not turn •...
  • Página 77: Accessories

    Accessories Item 7522314 Additional drain hose for the solution tank 7522181 Standard brush (black) 7522972 Encapsulation brush (white) 8505160 Accessory set, consisting of: Spray extraction hose, pipe bend with hand valve, extension pipe, rigid 25 cm nozzle 8505150 Hand nozzle 12 cm 8505170 Hose 6 m 8503920...
  • Página 78: Traducción De Las Instrucciones Originales De Uso

    Traducción de las instrucciones originales de uso Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados CUIDADO por parte de Diversey llevan a la invalida- Antes de la primera puesta en funcio- namiento es importante que lea estas ción de los símbolos de seguridad y la instrucciones de uso y las instruccio- Conformidad CE.
  • Página 79 Atención: Peligro: Se deben usar exclusivamente herramien- Con esta máquina no deben transportarse tas (cepillos, almohadillas o similar), que otras personas u objetos. hayan sido fijadas dentro de los acceso- rios de estas instrucciones de uso o que hayan sido recomendadas por un asesor Peligro: de TASKI.
  • Página 80: Productos De Limpieza

    Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están diseñadas de forma que se obtienen buenos resultados de limpieza si se usan productos de lim- pieza de TASKI. Otros productos de limpieza pueden oca- sionar averías y daños en la máquina o el medioambiente.
  • Página 81: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 35 34 12 13...
  • Página 82: Antes De La Puesta En Marcha

    Manillar Antes de la puesta en marcha Timón de acero Montaje del cepillo cilíndrico Labios Compruebe antes de la puesta en marcha: Manivela triangular para desbloquear el soporte del cepillo • que el cepillo no esté por debajo de la marca roja/amarilla Cubierta del compartimento del cepillo y soporte del o que la longitud de las cerdas sea inferior a 1,4 cm.
  • Página 83 La posición del cepillo debe adaptarse a la de 60 °C/140 °F. longitud del pelo de la alfombra. Una configuración incorrecta podría dañar Diversey recomienda el uso de agua fría, la alfombra. porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac- to con él y esto no aporta ninguna ventaja.
  • Página 84: Comienzo Del Trabajo

    Comienzo del trabajo Métodos de limpieza Nota: Nota: En la ficha de métodos se explican detalla- Infórmese sobre las características de la damente los métodos de limpieza. alfombra antes de empezar la limpieza. Para una información más detallada, con- El uso incorrecto de la máquina o del pro- tacte a su asesor de atención al cliente de ducto de limpieza puede causarle daños a TASKI.
  • Página 85 Métodos de trabajo Transporte por escaleras Nota: Nota: En la ficha de métodos se explican detalla- El transporte sobre escaleras debe reali- damente los métodos de trabajo. zarse generalmente entre dos personas. Para una información más detallada, con- tacte a su asesor de atención al cliente de •...
  • Página 86: Fin De La Operación

    Fin de la operación Vacíe el agua sucia • Suelte la palanca de accionamiento • Lleve la máquina a un desagüe adecuado. • Apague la máquina (interruptor prin- • Retire la manguera de drenaje de cipal). agua de recuperación del soporte. •...
  • Página 87 Limpieza del cepillo Limpieza de las boquillas de pulverización Nota: Nota: Limpie el cepillo tras finalizar los trabajos Limpie las boquillas de pulverización en de limpieza. intervalos regulares. Nota: Utilice la herramienta incluida para retirar las boquillas de pulverización. • Limpie el cepillo con un chorro de agua. Limpiar el filtro del tanque de agua limpia Nota: Limpie el filtro del tanque de agua limpia...
  • Página 88: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Almacenamiento/estacionamiento de la máquina (no Intervalos de mantenimiento operativa) Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- Nota: brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven La máquina debe estar desconectada y se sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- debe desenchufar el enchufe de la red.
  • Página 89: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Encender interruptor principal Máquina desconectada • Conecte el enchufe de la red a la Una máquina sin función no puede Enchufe de la red no conectado tomacorriente ponerse en marcha Cable principal defectuoso •...
  • Página 90: Accesorio

    Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Página 91: Ohutusjuhised

    Tõlge kasutusjuhendi originaalist Oht! ETTEVAATUST! Kui masinat muudetakse Diversey loata, kaotavad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb ka- sutusjuhend ja ohutusjuhised kind- märgised kehtivuse. Masina mitteotstarbe- lasti läbi lugeda. kohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastusi ning masina- ja keskkonna- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Página 92: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse- ja Talitlushäirete või defektide korral, samuti ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut, hastusvahendite kasutamise kohta. peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Toitepistikut on keelatud märgade kätega jäetakse välitingimustesse, pannakse vet- sisestada ja välja võtta!
  • Página 93: Seadme Osad

    Seadme osad 35 34 12 13...
  • Página 94: Enne Kasutuselevõttu

    Juhtkäepide Enne kasutuselevõttu Juhtvarras Rullharja paigaldamine Imidüüs Kontrollige enne kasutamist järgnevat: Kolmekandiline pide harjahoidiku vabastamiseks • Hari ei tohi jääda alla punast/kollast märgistust ning har- Harjakorpuse ja harjahoidiku kate jase pikkus ei tohi olla alla 1,4 cm. Rullhari Harja kuuskanttsentreerija Tähelepanu! Puhta vee paagi filter Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on...
  • Página 95 Harja asend tuleb kohandada vaibakiudu- 60 °C / 140 °F. de kõrgusele. Vale seadistus võib vaipa kahjustada. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- puutel kohe põrandatemperatuurini ega paku seetõttu eeliseid. • 1= lühike kiud, madal harja asend.
  • Página 96: Töö Alustamine

    Töö alustamine Puhastusmeetodid Märkus Märkus Meetodite kaardil kirjeldatakse puhastus- Otsige enne puhastamise algust teavet meetodit üksikasjalikult. vaiba omaduste kohta. Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma Masina ja puhastustoote vale kasutamine TASKI müüginõustaja poole. võivad kaasa tuua vaiba kahjustused. Pihustamine Tähelepanu! Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda Pihustamine mittelibisevaid jalatseid ja sobivat töörõi- Tekstiilkate puhastatakse pihustusdüüsist tuleva veejoaga ja...
  • Página 97: Töö Lõpetamine

    Töömeetodid Tähelepanu! Masina igasuguse tõstmisega kaasneb Märkus risk! Meetodite kaardil kirjeldatakse töömeeto- Valesammud võivad põhjustada isikuvi- dit üksikasjalikult. gastuse ja masinat kahjustada. Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma TASKI müüginõustaja poole. Tähelepanu! Puhta vee paak ja heitveepaak tuleb enne Tagurpidisuunas töötamine masina ülestõstmist täielikult tühjendada.
  • Página 98 Heitvee- ja puhta vee paagi tühjendamine Märkus Märkus Lülitage masin kohe välja, kui vett enam välja ei tule. Heitvesi või puhastuslahus tuleb ära visata Lülitage masin (pump) välja (pealüliti) riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt. Tähelepanu! Pump ei tohi kuivalt töötada. Märkus Kuivalt töötamine võib põhjustada kahjus- Heitveepaagi tühjendamisel järgige pu- tusi.
  • Página 99: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Pihustusdüüside puhastamine Märkus Märkus Hoiustage masinat ülestõstetud imidüüsi ja rullharjaga (parkimisasend) ning puhta Puhastage pihustusdüüse korrapäraste vee paagi ja heitveepaagi avatud kattega. ajavahemike järel. Paak saab nii kuivada. Sel viisil saab ära hoida hallitusseente ja ebameeldiva lõhna teket. Märkus Kasutage pihustusdüüside eemaldami- Teenindus, hooldus ja korrashoid seks tarnes sisalduvat tööriista.
  • Página 100: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage pealüliti sisse Masin on välja lülitatud • Ühendage toitepistik võrgu pistiku- Funktsioonita masinat ei saa sisse Toitepistik ei ole sisestatud pesaga lülitada Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Mootor ei pöörle •...
  • Página 101: Tarvikud

    Tarvikud Artikkel 7522314 Lisatühjendusvoolik puhta vee paagile 7522181 Standardhari (must) 7522972 Kapseldustehnoloogia hari (valge) 8505160 Tarvikute komplekt, mis koosneb: pihustusvoolikust, käsiventiiliga torupõlvest, pikendustorust, jäigast 25 cm düüsist 8505150 Käsidüüs 12 cm 8505170 Voolik 6 m 8503920 Voolikuga pihustusvars 7500780 Pihustusseade 7,5 L, kantav 7512446 Kõva kattega düüside komplekt 7502500...
  • Página 102: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vaara: Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di- VARO! versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava ennen koneen tusmerkkien ja CE- käyttöönottoa. vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko- neen läheisyydessä myöhempää tarvet- käyttö...
  • Página 103: Puhdistusaineet

    Huomioitavaa: Vaara: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- esineitä. nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt- Vaara: töön. Muut varusteet voivat heikentää Toimintahäiriön tai vian ilmetessä...
  • Página 104: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 35 34 12 13...
  • Página 105: Ennen Käyttöönottoa

    Koneen kahva Ennen käyttöönottoa Ohjaustanko Telaharjan asentaminen Imusuulake Tarkista ennen käyttöä: Harjan lukitsin • Tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle Harjakotelon kansi ja harjan pidin punaisen/keltaisen merkin tai että harjaksen pituus on yli Telaharja 1,4 cm. Harjan keskitysosa Puhdasvesisuodatin Huomioitavaa: Jalkapoljin pysäköintiasennossa (imusuulake ja te-...
  • Página 106 Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ Harjan asennon tulee vastata maton nu- 140 °F. kan korkeutta. Väärin säädetty korkeus voi vaurioittaa Diversey suosittelee käyttämään kylmää mattoa. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lattian lämpötilaan eikä siitä siksi ole hyötyä.
  • Página 107: Työskentelyn Aloittaminen

    Pesumenetelmät Työskentelyn aloittaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Pesumenetelmät on kuvattu yksityiskoh- Ota selvää maton ominaisuuksista ennen taisesti menetelmäoppaassa. puhdistamista. Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TAS- Koneen ja puhdistusaineen väärä käyttö- KI-asiakasneuvontaan. tapa voi johtaa maton vaurioitumiseen. Painehuuhtelu Huomioitavaa: Tällä koneella työskenneltäessä on aina Painehuuhtelu käytettävä...
  • Página 108: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelymenetelmät Huomioitavaa: Jokainen koneen nostaminen on mahdolli- Huomioitavaa: nen riski! Työskentelymenetelmät on kuvattu yksi- Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat- tyiskohtaisesti menetelmäoppaassa. taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin. Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TAS- KI-asiakasneuvontaan. Huomioitavaa: Puhdas- ja likavesisäiliöt on tyhjennettävä Työskentely takaperin kokonaan ennen koneen nostamista.
  • Página 109 Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjentäminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Sammuta kone heti, kun vettä ei enää tule ulos. Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on Sammuta kone (pumppu) (pääkytkin). suoritettava kansallisten määräysten mu- kaan. Huomioitavaa: Pumppua ei saa kuivakäyttää. Huomioitavaa: Kuivakäynnistä voi aiheutua vaurioita. Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yh- teydessä...
  • Página 110: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Sumutinsuuttimen puhdistaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Varastoi kone imusuulake yläasennossa, telaharja paikoillaan (pysäköintiasennos- Puhdista sumutinsuutin säännöllisesti. sa) ja säiliön kansi (puhdas- ja likavesisäi- liö) avattuna. Säiliö kuivuu kannen ollessa auki. Näin voidaan estää homesienien ja epä- Huomioitavaa: miellyttävien hajujen muodostuminen. Käytä sumutinsuuttimen poistamiseen mukana toimitettua välinettä.
  • Página 111: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käynnistä kone kytkimistä Kone on sammutettu • Liitä verkkopistoke verkkopisto- Verkkopistoketta ei ole liitetty Kone ei toimi rasiaan Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Moottori ei pyöri • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Harjavedon kytkin pois päältä •...
  • Página 112: Varusteet

    Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
  • Página 113: Instructions De Sécurité

    Traduction des instructions d'utilisation originales Prudence: ATTENTION ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Avant la première mise en service, li- sez impérativement les instructions curité et le marquage CE seront invalides.
  • Página 114 Attention: Prudence: Les travaux de réparation sur des pièces Faites attention à la situation locale ainsi mécaniques ou électriques de la machine qu'aux tiers et aux enfants ! Vous devez ne doivent être effectués que par des tech- en particulier ralentir la vitesse à proximité niciens compétents habitués à...
  • Página 115: Produits De Nettoyage

    Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner des défauts ou des dom- mages sur la machine ou l'environnement. Nous vous recommandons ainsi de n'utili- ser que des produits de nettoyage TASKI.
  • Página 116: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 35 34 12 13...
  • Página 117: Avant La Mise En Service

    Poignée Avant la mise en service Tige de guidage Monter la brosse cylindrique Raclette Avant le réglage, vérifiez : Poignée triangulaire pour débloquer le support de brosse • que la brosse n'est pas en-dessous du marquage rouge/ Couvercle du réceptacle des brosses et support de jaune et que la longueur de poils n'est pas inférieure à...
  • Página 118 TASKI. Votre de l'acide ou un solvant) peut entraîner partenaire de service Diversey peut vous des troubles de la santé ainsi que des assister à cette fin. dommages importants sur la machine.
  • Página 119: Démarrer Les Opérations

    Méthodes de nettoyage Démarrer les opérations Remarque: Remarque: La « carte des méthodes » décrit précisé- Informez-vous sur les caractéristiques de ment la méthode de nettoyage. votre moquette avant de commencer le Pour des informations plus précises, veuil- nettoyage. lez contacter votre conseiller TASKI. L'utilisation incorrecte de la machine et du produit de nettoyage peut endommager la Injection / extraction...
  • Página 120 Méthodes de travail Transport sur des escaliers Remarque: Remarque: La « carte des méthodes » décrit précisé- De manière générale, le transport sur des ment la méthode de travail. escaliers doit être effectué par deux per- sonnes. Pour des informations plus précises, veuil- lez contacter votre conseiller TASKI.
  • Página 121: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Vidanger la cuve de récupération • Relâchez le levier commutateur. • Conduisez la machine jusqu'à une évacuation appropriée. • Éteignez la machine (interrupteur • Retirez le tuyau de vidange à eau de principal). récupération du support. • Inclinez le col (1) du tuyau. •...
  • Página 122 Nettoyer la brosse Nettoyer les buses Remarque: Remarque: Nettoyez la brosse à la fin de chaque net- Nettoyez les buses dans des intervalles toyage. réguliers. Remarque: Pour retirer les buses, utilisez l'outil fourni. • Nettoyez la brosse sous l'eau courante. Nettoyer le filtre du réservoir d'eau propre Remarque: À...
  • Página 123: Service, Maintenance Et Entretien

    Entreposage / stationnement de la machine (hors ser- Intervalle de maintenance vice) Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs Remarque: autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- La machine doit être coupée et la fiche sants électriques et mécaniques sont soumis à...
  • Página 124: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer l'interrupteur principal Machine arrêtée La fiche d'alimentation n'est pas • Raccordez la fiche d'alimentation branchée à la prise secteur Impossible de mettre la machine en marche Cordon d'alimentation principale dé- •...
  • Página 125: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Página 126: Οδηγίες Ασφάλειας

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Προσοχή: Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ! την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και τις Οδηγίες ασφάλειας λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- πριν από την πρώτη χρήση.
  • Página 127 Υπόδειξη: Προσοχή: Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες, Απαγορεύεται χρήση της μηχανής για τη τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζο- μεταφορά προσώπων ή αντικειμένων. νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η Προσοχή: χρήση...
  • Página 128: Προϊόντα Καθαρισμού

    Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέ- σματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά προϊόντα καθαρισμού TASKI. Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή ζημιά...
  • Página 129: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 35 34 12 13...
  • Página 130: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Λαβή οδήγησης Πριν από τη λειτουργία Οδηγός ατσάλινης μπάρας Συναρμολόγηση κυλινδρικής βούρτσας Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή: Τριγωνική λαβή απασφάλισης της υποδοχής βουρ- τσών • ότι η βούρτσα δεν βρίσκεται κάτω από την κόκκινη/κίτρινη Κάλυμμα περιβλήματος βούρτσας και υποδοχής ένδειξη...
  • Página 131 60 °C/140 °F. βάσει του ύψους του πέλους του χαλιού. Η λανθασμένη ρύθμιση μπορεί να οδηγή- Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- σει σε φθορές του χαλιού. ρού, επειδή κατά την επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη...
  • Página 132: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Μέθοδοι καθαρισμού Σημείωση: Σημείωση: Στην κάρτα με τις μεθόδους περιγράφεται Προτού αρχίσετε τον καθαρισμό ενημερω- αναλυτικά η μέθοδος καθαρισμού. θείτε για τα χαρακτηριστικά του χαλιού. Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνή- Η λανθασμένη χρήση της μηχανής και του στε με το σύμβουλο πελατών της TASKI. προϊόντος...
  • Página 133 Μέθοδοι εργασίας Μεταφορά σε σκάλες Σημείωση: Σημείωση: Στην κάρτα με τις μεθόδους περιγράφεται Η μεταφορά σε σκάλες επιτρέπεται να αναλυτικά η μέθοδος εργασίας. εκτελείται μόνο από δύο άτομα. Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνή- στε με το σύμβουλο πελατών της TASKI. • Απενεργοποιήστε τη μηχανή. •...
  • Página 134: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Άδειασμα κάδου ακαθάρτων • Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης. • Οδηγήστε τη μηχανή σε κατάλληλο σημείο αποχέτευσης. • Απενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρι- • Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα κός διακόπτης). αποστράγγισης του ακάθαρτου νε- ρού από το στήριγμα. • Πιέστε το λαιμό (1) του εύκαμπτου σωλήνα.
  • Página 135 Καθαρισμός βούρτσας Καθαρισμός ακροφυσίων ψεκασμού Σημείωση: Σημείωση: Καθαρίστε τη βούρτσα ύστερα από κάθε Καθαρίζετε τα ακροφύσια ψεκασμού ανά ολοκλήρωση εργασίας καθαρισμού. τακτά χρονικά διαστήματα. Σημείωση: Για την αφαίρεση των ακροφυσίων ψεκα- σμού χρησιμοποιήστε το εργαλείο που πα- ρέχεται. • Καθαρίστε τη βούρτσα κάτω από τρεχούμενο νερό. Καθαρισμός...
  • Página 136: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- Σημείωση: λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει- εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά...
  • Página 137: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- πτη ας Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της δεμένο την πρίζα ρεύματος μηχανής...
  • Página 138: Εξαρτήματα

    νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- δύο άτομα. φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- Υπόδειξη: τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας. Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί- σταται κίνδυνος! Διαστάσεις μηχανής...
  • Página 139: Sigurnosne Napomene

    Prijevod originalne upute za upotrebu Oprez: OPREZ! Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je i sigurnosna upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Página 140: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Potrebno je dosljedno pridržavanje Prilikom pojavljivanja greške tijekom nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o pogona, kvara, kao i nakon sudara ili sprječavanju nezgoda, kao i podataka naglog pada, stroj prije ponovnog proizvođača o upotrebi sredstava za stavljanja u pogon treba provjeriti čišćenje.
  • Página 141: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 35 34 12 13...
  • Página 142: Prije Stavljanja U Pogon

    Drška za navođenje Prije stavljanja u pogon Šipka za navođenje Montiranje valjkaste četke Usisna mlaznica Prije umetanja provjerite: Trokutna ručica za deblokiranje držača za četke • da četka nije ispod crvene/žute oznake i da duljina čekinja Poklopac kućišta četke i držača za četke nije manja od 1,4 cm.
  • Página 143 četka (početak rada) voda, četka i usisni motor (ekstrakcija Upozorenje: raspršivanjem), (crna četka) Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno Pripremite tepih uvažavajte informacije o proizvodu. Upozorenje: Oprez: Usišite tepih prije rada sa strojem za Upotreba neprikladnih proizvoda (između...
  • Página 144: Početak Rada

    Početak rada Metode čišćenja Upozorenje: Upozorenje: Na prikazu metoda detaljno je opisana Informirajte se o svojstvima tepiha prije metoda čišćenja. nego što počnete s čišćenjem. Za pobliže informacije kontaktirajte Vašeg Pogrešna upotreba stroja i sredstva za TASKI-jevog savjetnika za klijente. čišćenje može dovesti do oštećenja na tepihu.
  • Página 145: Završetak Rada

    Metode rada Pažnja: Svako podizanje stroja smatra se rizičnim! Upozorenje: Pogrešni koraci mogu dovesti do Na prikazu metoda detaljno je opisana oštećenja stroja i ozljeda osoba. metoda rada. Za pobliže informacije kontaktirajte Vašeg Pažnja: TASKI-jevog savjetnika za klijente. Prije podizanja potrebno je u potpunosti isprazniti spremnik za čistu i spremnik za Rad unatrag prljavu vodu.
  • Página 146 Pražnjenje spremnika za prljavu i spremnika za čistu • Uključite stroj (pumpu) pomoću glavnog prekidača. vodu • Ispraznite spremnik za čistu vodu. Upozorenje: Upozorenje: Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje Isključite stroj odmah čim voda prestane potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim istjecati.
  • Página 147: Servis, Održavanje I Njega

    Čišćenje mlaznice za raspršivanje Upozorenje: Upozorenje: Spremite stroj s podignutom usisnom mlaznicom, valjkastom četkom (parkirni Mlaznice za raspršivanje čistite u položaj) i otvorenim poklopcem spremnika redovitim razmacima. (spremnik za čistu i spremnik za prljavu vodu). Na taj se način spremnik može osušiti.
  • Página 148: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite glavni prekidač Stroj isključen • Povežite mrežni utikač s mrežnom Neispravan stroj nije moguće Mrežni utikač nije ukopčan utičnicom uključiti Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Motor se ne okreće •...
  • Página 149: Pribor

    Pribor Artikl 7522314 Dodatno crijevo za pražnjenje spremnika za čistu vodu 7522181 Standardna četka (crna) 7522972 Četka za čišćenje metodom Encapsulation (bijela) 8505160 Komplet pribora sastoji se od: crijeva Sprühex, savijenog nastavka cijevi s ručnim ventilom, produžne cijevi i krute mlaznice (25 cm) 8505150 Ručna mlaznica 12 cm 8505170...
  • Página 150: Biztonsági Előírások

    Az eredeti használati útmutató fordítása Vigyázat: Ha a Diversey által nem engedélyezett VIGYÁZAT! módosításokat hajt végre a gépen, akkor Az első használatba vétel előtt feltét- lenül olvassa végig a használati út- az a biztonsági jelzés és a CE-megfelelő- mutatót és a biztonsági előírásokat.
  • Página 151 Figyelem: Vigyázat: Kizárólag olyan szerszámokat (keféket, le- Ezzel a géppel nem szabad személyeket húzókat és hasonlókat) szabad használni, és tárgyakat szállítani. amelyek a jelen használati útmutatóban a tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt. Vigyázat: Az egyéb szerszámok használata hátrá- Amennyiben hibás működés, defekt lép nyosan befolyásolhatja a gép biztonságát fel, valamint ütközés vagy leesés után a...
  • Página 152: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy Ön a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítá- si eredményt érjen el. Más tisztítószerek zavarokat és károkat okozhatnak a gépben vagy a környezet- ben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem terjed Bővebb tájékoztatásért, kérjük, forduljon a TASKI szakszervizéhez.
  • Página 153: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 35 34 12 13...
  • Página 154: Üzembe Helyezés Előtt

    Gépkar Üzembe helyezés előtt Vezetőrúd A cilinderes kefe felszerelése Szívófej A behelyezés előtt ellenőrizze, Háromszög alakú fogantyú a kefetartó kioldásához • hogy a kefe ne legyen a piros/sárga jelölés alatt, vagy a Kefetok és kefetartó fedője sörtehossz ne legyen 1,4 cm-nél rövidebb. Cilinderes kefe Kefe illesztőcsúcsa Figyelem:...
  • Página 155 A kefe pozícióját a szőnyeg szálmagassá- séklet 60 °C/140 °F. gába kell állítani. A hibás beállítás a szőnyeg károsodását A Diversey hideg víz használatát javasol- eredményezheti. ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- zésnél azonnal felveszi a padló...
  • Página 156: A Munka Megkezdése

    A munka megkezdése Tisztítási módszerek Megjegyzés: Megjegyzés: A „munkamódszereket ismertető kártyá- A tisztítás megkezdése előtt tájékozódjon kon” megtalálja a tisztítási módszerek a szőnyeg tulajdonságairól. részletes leírását. A gép és a tisztítószerek nem megfelelő Kérjük, pontosabb információk érdekében használata a szőnyeg károsodásához ve- vegye fel a kapcsolatot TASKI ügyfélszol- zethet.
  • Página 157: A Működtetés Vége

    Munkavégzési módszerek Figyelem: A gép minden felemelése veszélyes! Megjegyzés: A nem megfelelő kezelés személyi sérülé- A „munkamódszereket ismertető kártyá- sekhez és a gép károsodásához vezethet. kon” megtalálja a munkavégzési módsze- rek részletes leírását. Figyelem: Kérjük, pontosabb információk érdekében Felemelés előtt teljesen ki kell üríteni mind vegye fel a kapcsolatot TASKI ügyfélszol- a frissvíztartályt, mind a gyűjtőtartályt.
  • Página 158 A gyűjtő- és a frissvíz-tartály leürítése Megjegyzés: Megjegyzés: Azonnal állítsa le a gépet, ha abból már nem folyik ki több víz. A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatla- Kapcsolja ki a gépet (pumpát) (főkapcso- nítását a nemzeti előírásoknak megfelelő- ló). en kell elvégezni. Figyelem: Megjegyzés: A pumpának nem szabad szárazon futnia.
  • Página 159: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A szórófejek tisztítása Megjegyzés: Megjegyzés: A gépet felemelt szívófejjel, cilinderes ke- fével (parkoló pozíció) és nyitott tartályfe- A szórófejeket rendszeres időközönként déllel (frissvíz- és gyűjtőtartály) tárolja. A tisztítsa meg. tartály ily módon ki tud száradni. Ezáltal meg lehet akadályozni a penész- gombák megtelepedését és a kellemetlen Megjegyzés: szagok képződését.
  • Página 160: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a főkapcsolót A gép ki van kapcsolva. A hálózati csatlakozó nincs csatla- • Csatlakoztassa a hálózati csatla- A gép nem működik, nem lehet be- koztatva kozót a hálózati aljzatba kapcsolni. A hálózati kábel hibás •...
  • Página 161: Tartozékok

    Tartozékok Cikk 7522314 Kiegészítő leeresztőtömlő a frissvíz-tartályhoz 7522181 Alapkefe (fekete) 7522972 Beágyazáskefe (fehér) 8505160 A kiegészítő szett elemei: Sprühex tömlő, csőhajlat kézi szeleppel, hosszabbítócső, 25 cm-es merev fúvóka 8505150 Kézi fúvóka 12 cm 8505170 Tömlő 6 m 8503920 Szórófejes rúd tömlővel 7500780 Szóróegység, 7,5 l (hordozható) 7512446...
  • Página 162: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle Istruzioni d'uso originali Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- ATTENZIONE! te da Diversey portano all'invalidazione dei Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima simboli di sicurezza e della conformità CE. messa in esercizio.
  • Página 163: Prodotti Per La Pulizia

    Attenzione: Attenzione: Anche le norme nazionali per la tutela del- In caso di malfunzionamenti o difetti, o le persone e la prevenzione degli infortuni, dopo una collisione o una caduta, la mac- nonché le istruzioni per l'uso dei detergenti china deve essere controllata da persona- del produttore, devono essere pertanto ri- le autorizzato prima di riprenderne l'uso.
  • Página 164: Struttura

    Struttura 35 34 12 13...
  • Página 165: Prima Della Messa In Servizio

    Impugnatura Prima della messa in servizio Barra timone Montaggio spazzola cilindrica Succhiatore Prima dell'inserimento verificare: Manopola triangolare per sbloccaggio supporto spazzola • che la spazzola non abbia superato l'altezza delle setole Coperchio copertura spazzola e supporto spazzola rosse/gialle o 1,4 cm di lunghezza della setola. Spazzola cilindrica Attenzione: Perno esagonale per spazzola...
  • Página 166 La posizione della spazzola deve corri- 140 °F. spondere all'altezza del pelo del tappeto. Una regolazione errata potrebbe danneg- Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- giare il tappeto. da, perché l'acqua calda assume imme- diatamente la temperatura del pavimento, in caso di contatto, e quindi non comporta alcun vantaggio.
  • Página 167: Inizio Del Lavoro

    Metodi di pulizia Inizio del lavoro Nota: Nota: Nella "Scheda sui metodi" vengono de- Informarsi sulle caratteristiche del tappeto, scritti in modo dettagliato i metodi di puli- prima di cominciare le operazioni di puli- zia. zia. Per ulteriori informazioni si prega di con- Un utilizzo non corretto della macchina e tattare il proprio consulente TASKI.
  • Página 168 Metodi di lavoro Trasporto sulle scale Nota: Nota: Nella "Scheda sui metodi" vengono de- Il trasporto sulle scale può, in generale, scritti in modo dettagliato i metodi di lavo- essere eseguito solo in due. Per ulteriori informazioni si prega di con- •...
  • Página 169: Fine Operazioni

    Fine operazioni Svuotare il serbatoio di recupero • Lasciar andare la leva dell'interruttore. • Portare la macchina presso un canale di scarico idoneo. • Spegnere la macchina (interruttore • Rimuovere il tubo di svuotamento del principale). serbatoio di recupero dalla striscia antistatica per swing.
  • Página 170 Pulizia della spazzola Pulizia degli ugelli erogatori Nota: Nota: Pulire la spazzola dopo ogni completa- Pulire gli ugelli erogatori a intervalli regola- mento dei lavori di pulizia. Nota: Utilizzare l'apposito accessorio fornito per la rimozione degli ugelli regolatori. • Pulire la spazzola sotto acqua corrente. Pulire il filtro del serbatoio acqua pulita Nota: Dopo ogni fine operazione con il metodo di...
  • Página 171: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in Intervalli di manutenzione funzione) Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I Nota: componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- La macchina deve essere spenta e la spi- solescenza dopo un uso prolungato.
  • Página 172: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Azionare l’interruttore principale Macchina spenta • Collegare la spina principale alla Spina principale non collegata La macchina non si accende presa di corrente di rete. Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Il motore non gira •...
  • Página 173: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve nazionali. Rivolgersi al partner di assi- stenza Diversey per supporto.
  • Página 174: Saugos Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė DĖMESIO! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instruk- CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal ciją ir saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti asmenys, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Página 175: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven- sugedo arba buvo susidūrusi, arba nukri- cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo- tusi, prieš pakartotinai ją paleidžiant priva- nių naudojimu susijusių gamintojo lo patikrinti įgaliotas specialistas.
  • Página 176: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 35 34 12 13...
  • Página 177: Prieš Pradedant Naudoti

    Kreipiamoji rankena Prieš pradedant naudoti Kreipiamasis strypas Apvaliojo šepečio montavimas Siurbimo antgalis Prieš įstatydami patikrinkite: Trikampis varžtas, skirtas atblokuoti šepetėlių laiki- klį • ar šepetys nėra trumpesnis nei raudona žymė arba ar Šepečių korpuso ir šepečių laikiklio dangtis šeriai yra ne trumpesni nei 1,4 cm. Apvalusis šepetys Dėmesio! Šešiabriaunė...
  • Página 178 Šepečio padėtis turi būti nustatyta pagal yra 60 °C / 140 °F. kilimo pūkų aukštį. Neteisingas nustatymas gali pažeisti kili- „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą mą. vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo netikslinga naudoti.
  • Página 179: Darbo Pradžia

    Valymo metodai Darbo pradžia Pastaba. Pastaba. "Metodų kortelėje" pateikiami išsamūs va- Prieš pradėdami valymą susipažinkite su lymo metodų aprašymai. kilimo savybėmis. Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su Neteisingas mašinos ir valymo produkto Jūsų TASKI klientų konsultantu. naudojimas gali pažeisti kilimą. Purškimas-siurbimas Dėmesio! Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- Purškimas-siurbimas...
  • Página 180: Darbo Pabaiga

    Darbo metodai Dėmesio! Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizi- Pastaba. kingas! "Metodų kortelėje" pateikiami išsamūs va- Suklydus galima susižaloti arba pažeisti lymo metodų aprašymai. mašiną. Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su Jūsų TASKI klientų konsultantu. Dėmesio! Prieš pakeliant būtina visiškai ištuštinti Valymas traukiant atgal švaraus bei purvino vandens rezervuarus.
  • Página 181 Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas Pastaba. Pastaba. Nustojus bėgti vandeniui mašiną iš karto išjunkite. Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tir- Įjunkite (pagrindinis jungiklis) mašiną (siur- palą būtina laikantis nacionalinių nuostatų. blį). Dėmesio! Pastaba. Neleiskite siurbliui veikti be vandens. Ištuštindami purvino vandens baką, laiky- Veikdamas be vandens siurblys gali su- kitės valymo priemonių...
  • Página 182: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Išvalykite purkštukus Pastaba. Pastaba. Mašiną laikykite su pakeltu siurbimo ant- galiu, apvaliuoju šepečiu (stovėjimo padė- Purkštukus valykite reguliariais intervalais. tyje) ir nuimtu rezervuaro dangčiu (švaraus ir purvino vandens rezervuaras). Nuėmus dangtį, rezervuaras gali džiūti. Taip išvengiama pelėsio ir nemalonaus Pastaba. kvapo atsiradimo.
  • Página 183: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite mašiną Mašina yra išjungta • Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį liz- Neįkištas tinklo kištukas Nepavyksta įjungti mašinos be funk- dą cijos Tinklo kabelio defektas • Pakeiskite tinklo kabelį • Susisiekite su techninės priežiūros Variklis nesisuka partneriu Išjungtas šepečio pavaros jungiklis...
  • Página 184: Priedai

    Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
  • Página 185: Drošības Norādes

    Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalo- Brīdinājums! Veicot iekārtas pārveidojumus, kurus nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums "Diversey", uz Pirms iekārtas pirmās palaides obli- produktu vairs nav attiecināmi drošības gāti jāizlasa lietošanas instrukcija un garantijas nosacījumi un CE atbilstības drošības norādes. marķējums. Ja iekārtu izmanto neatbilstoši Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk-...
  • Página 186: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Konsekventi jāievēro valsts personu aiz- Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, sardzības un negadījumu novēršanas tie- defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- sību akti, kā arī ražotāja norādes par tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- tīrīšanas līdzekļu izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
  • Página 187: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 35 34 12 13...
  • Página 188: Pirms Palaides

    Vadības rokturis Pirms palaides Vadības stienis Sukas veltņa montāža Sūcēja sprausla Pirms ievietošanas pārbaudiet: Trijstūrveida rokturis sukas turētāja atbloķēšanai • suka nedrīkst būt īsāka par 1 sarkano/dzelteno marķējumu Sukas korpusa vāks un sukas turētājs vai 1,4 cm. Sukas veltnis Sukas centrēšanas seškanšu skrūve Uzmanību! Tīrā...
  • Página 189 Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka Sukas pozīcijai jābūt pielāgotai paklāja par 60°C/140°F. šķiedru garumam. Nepareizas regulēšanas dēļ var sabojāt Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo paklāju. karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- bas. • 1 = īsšķiedru, suka zemā pozīcijā...
  • Página 190: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Tīrīšanas metodes Norāde! Norāde! Tīrīšanas metodes ir detalizēti aprakstītas Pirms uzsākt tīrīšanu, noskaidrojiet, kādas metožu kartē. ir paklāja īpašības. Lai saņemtu precīzāku informāciju, sazi- Iekārtas un tīrīšanas līdzekļa nepareiza iz- nieties ar savu TASKI klientu konsultantu. mantošana var sabojāt paklāju. Smidzināšana un izsūkšana Uzmanību! Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā...
  • Página 191: Darba Beigšana

    Darba metodes Uzmanību! Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta! Norāde! Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu Darba metodes ir detalizēti aprakstītas traumām un mašīnas bojājumiem. metožu kartē. Lai saņemtu precīzāku informāciju, sazi- Uzmanību! nieties ar savu TASKI klientu konsultantu. Pirms iekārtas celšanas tīrā un netīrā ūdens tvertnēm jābūt pilnībā...
  • Página 192 Netīrā un tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Norāde! Norāde! Kad ūdens vairs neplūst, nekavējoties iz- slēdziet iekārtu. Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķīduma likvidē- Izslēdziet iekārtu (sūkni) (galvenais slē- šana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā eso- dzis) šajiem noteikumiem. Uzmanību! Norāde! Sūkni nedrīkst darbināt tukšgaitā.
  • Página 193: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Smidzināšanas sprauslu tīrīšana Norāde! Norāde! Uzglabājiet iekārtu ar paceltu sūcēja sprauslu, sukas veltni (novietošanas pozī- Regulāri tīriet smidzināšanas sprauslas. cijā) un atvērtiem tvertņu vākiem (tīrā un netīrā ūdens tvertnes). Tādējādi tvertni var izžāvēt. Līdz ar to tiks novērsta pelējuma sēnes un Norāde! nepatīkamu aromātu veidošanās.
  • Página 194: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Ieslēdziet galveno slēdzi. Iekārta ir izslēgta. • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Tīkla kontaktdakša nav pievienota. Iekārta nedarbojas, un to nevar kontaktligzdu ieslēgt. Bojāts barošanas kabelis. • Nomainiet barošanas kabeli. • Sazinieties ar servisa partneruz- Motors nedarbojas.
  • Página 195: Piederumi

    ūdens tvertnēm jābūt pilnībā iztukšotām. Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši valsts notei- kumu prasībām. "Diversey" partneruzņē- mums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Página 196: Veiligheidsvoorschriften

    Vertaling van de originele instructies voor gebruik Gevaar: Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- VOORZICHTIG! gingen aan de machine leiden tot het ver- Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de handleiding en veiligheidsvoor- vallen van het veiligheidslabel en de CE- schriften. conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met...
  • Página 197 Let op: Gevaar: Reparaties aan mechanische of elektri- Wees bij gebruik waakzaam voor de lokale sche onderdelen van de machine mogen omstandigheden, zoals aanwezigheid van alleen uitgevoerd worden door geautori- derden en kinderen! In het bijzonder moet seerde personen die vertrouwd zijn met op onoverzichtelijke plaatsen, zoals bij- alle relevante veiligheidsvoorschriften.
  • Página 198: Reinigingsproducten

    Reinigingsproducten TASKI-machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI-schoonmaakmiddelen het bes- te resultaat geven. Andere schoonmaakmiddelen kunnen lei- den tot storingen of schade aan de machi- ne of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI- schoonmaakmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie.
  • Página 199: Constructie

    Constructie 35 34 12 13...
  • Página 200: Voor De Inbedrijfstelling

    Geleidingsgreep Voor de inbedrijfstelling Geleidingsstang Cilinderborstel monteren Zuigmond Controleer vóór het gebruik: Driehoekige borstelzekering voor de ontgrendeling van de borstelhouder • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is Deksel borstelomhulling en borstelhouder gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan cilinderborstel 1,4 cm.
  • Página 201 De positie van de borstel moet op de 60°C/140°F. grondhoogte van het tapijt afgestemd wor- den. Diversey adviseert het gebruik van koud Een niet goede instelling kan het tapijt be- water omdat warm water bij contact met de schadigen. vloer onmiddellijk de temperatuur van de vloer aanneemt en dus geen voordeel biedt.
  • Página 202: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Reinigingsmethoden Op de "methodenkaart" wordt voor u de Krijg informatie over de eigenschappen reinigingsmethode gedetailleerd beschre- van het tapijt voordat u met reinigen be- ven. gint. Neem voor meer informatie contact op met Als u de machine niet goed gebruikt of fou- uw TASKI-adviseur.
  • Página 203 Werkmethoden Transport over trappen Op de "methodenkaart" wordt voor u de Transporteren over trappen mag in het al- werkmethode gedetailleerd beschreven. gemeen alleen met twee personen uitge- voerd worden. Neem voor meer informatie contact op met uw TASKI-adviseur. • Schakel de machine uit. •...
  • Página 204: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Vuilwatertank legen • Laat de schakelhendel los. • Rijd de machine naar een geschikte afvoer. • Zet de machine uit (hoofdknop). • Neem de afvoerslang voor het vuile water uit de houder. • Knik de hals (1) van de slang. •...
  • Página 205 Borstel reinigen Sproeikop reinigen Reinig de borsteleenheid telkens na vol- Reinig de sproeikop regelmatig. tooiing van het schoonmaakwerk. Gebruik voor het wegnemen van de sproeikop het bijgeleverde gereedschap. • Reinig de borstel onder stromend water. Filter schoonwatertank reinigen Reinig na het einde van de werkzaamhe- den altijd het filter van de schoonwatertank met het filter van de verswatertank.
  • Página 206: Service, Onderhoud En Verzorging

    Opslag/parkeren van de machine (niet in werking) Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- De machine moet uitgeschakeld zijn en de trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering.
  • Página 207: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Hoofdknop inschakelen Machine is uitgeschakeld • Steek de netstekker in het stop- Stekker zit niet in het stopcontact Niet functionerende machine kan contact niet ingeschakeld worden Netsnoer defect • Netsnoer vervangen • Neem contact op met uw service- Motor draait niet partner Schakelaar borstelaandrijving is uit-...
  • Página 208: Accessoires

    Accessoires Artikel 7522314 Extra ledigingsslang voor schoonwatertank 7522181 Standaard borstel (zwart) 7522972 Inkapselingsborstel (wit) 8505160 Sets met accessoires bestaande uit: gebogen tussenpijp met handventiel, verlengbuis, vast mondstuk 25 cm 8505150 Handkop, 12 centimeter 8505170 Slang 6 meter 8503920 Sproeistuk met slang 7500780 Sproeiapparaat 7,5 l (draagbaar) 7512446...
  • Página 209: Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvis- ningen og sikkerhetsinstruksen leses sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk nøye. som ikke er i tråd med maskinens bruks- område, kan føre til personskader og ska-...
  • Página 210: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Det er forbudt å koble støpselet til og fra Hvis maskinen ikke fungerer som den med våte hender! skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den Advarsel: settes i drift igjen.
  • Página 211: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt 35 34 12 13...
  • Página 212: Før Bruk

    Styrebøyle Før bruk Stålstang Montere sylinderbørste Før bruk, kontroller: Trekantet låseskrue for børsteholder • at børsten ikke har gått under det røde/gule merket eller Deksel for børstehus og børsteholder har en børstelengde på under 1,4 cm. Sylinderbørste Senter-sekskant for børste Advarsel: Filter rentvannstank Ikke bruk børster hvor slitasjegrensen er...
  • Página 213 Børsteposisjonen må tilpasses teppets 140° F. flosshøyde. Feil innstilling kan skade teppet. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- di varmt vann straks antar temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen fordeler. • 1= Kortfloss, dyp børsteposisjon •...
  • Página 214: Starte Arbeidet

    Starte arbeidet Rengjøringsmetoder Merk: Merk: Rengjøringsmetodene er nøyaktig beskre- Informer deg om teppets egenskaper før vet på “Metodekartet”. du starter opp rengjøringen. For mer informasjon kan du kontakte din Feil bruk av maskinen og rengjøringspro- TASKI servicepartner. duktene kan føre til skade på teppet. Ekstraksjonsrens Advarsel: Når du arbeider med denne maskinen må...
  • Página 215: Avslutte Arbeidet

    Arbeidsmetoder Advarsel: Enhver løfting av maskinen er forbundet Merk: med risiko! Arbeidsmetodene er nøyaktig beskrevet Feiltrinn kan føre til person- og maskinska- på “Metodekartet”. For mer informasjon kan du kontakte din TASKI servicepartner. Advarsel: Både rentvanns- og skittenvannstanken Arbeide bakover må...
  • Página 216 Tømme skitten- og rentvannstanken Merk: Merk: Slå straks av maskinen når det ikke kom- mer ut mer vann. Fjerning av det skitne vannet eller rengjø- Slå av (hovedbryter) maskinen (pumpe). ringsløsningen må foretas i henhold til na- sjonale forskrifter. Advarsel: Pumpen må...
  • Página 217: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Rengjøre spraydyser Merk: Merk: Oppbevar maskinen med hevet nal, sylin- derbørste (parkeringsposisjon) og med Rengjør spraydysene med jevne mellom- tankdekselet åpent (rent- og skittenvanns- rom. tank). Dermed kan tanken tørke. Dette hindrer at det danner seg mugg og ubehagelig lukt. Merk: Bruk det medfølgende verktøyet for å...
  • Página 218: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på hovedbryter Maskinen er slått av • Koble strømpluggen til stikkontak- Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Strømpluggen er ikke satt i på Defekt hovedkabel • Skift ut hovedkabel Motoren går ikke •...
  • Página 219: Tilbehør

    Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Página 220: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez UWAGA! zgody Diversey prowadzi do utraty ważno- Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z in- ści znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji strukcją obsługi i informacjami doty- zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z czącymi bezpieczeństwa.
  • Página 221 Uwaga: Niebezpieczeństwo: Naprawy mechanicznych i elektrycznych W trakcie pracy należy zwracać uwagę na podzespołów urządzenia mogą być wyko- lokalne warunki, w tym obecność dzieci i nywane wyłącznie przez uprawnione i wy- innych osób postronnych! W miejscach z kwalifikowane osoby, które zapoznały się ograniczoną...
  • Página 222: Środki Czyszczące

    Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w naszych urządzeniach zostały opracowane z myślą o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy zastosowaniu środków czyszczących TA- SKI. Inne środki czyszczące mogą być przy- czyną zakłóceń oraz spowodować uszko- dzenie urządzenia lub obiektów w jego otoczeniu. Dlatego zalecamy stosowanie środków czyszczących wyłącznie firmy TASKI.
  • Página 223: Schemat Budowy

    Schemat budowy 35 34 12 13...
  • Página 224: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    uchwyt prowadzący Przed przystąpieniem do eksploatacji drążek prowadzący Montaż szczotki walcowej dysza ssąca Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić, że: trójkątny uchwyt odblokowujący zawieszenie szczotki • szczotka nie jest poniżej czerwonego/żółtego oznakowania osłona obudowy i zawieszenia szczotki lub długość szczeciny wynosi co najmniej 1,4 cm. szczotka walcowa Uwaga: sześciokątny trzpień...
  • Página 225 Tylko szczotka (czyszczenie wstępne) Woda, szczotka i agregat ssący (czyszczenie na mo- Wskazówka: kro z odciąganiem), (czarna szczotka) Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- Przygotowanie wykładziny względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania. Wskazówka: Przed przystąpieniem do czyszczenia wy- Niebezpieczeństwo:...
  • Página 226: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy Metody czyszczenia Wskazówka: Wskazówka: Poszczególne metody czyszczenia opisa- Przed przystąpieniem do czyszczenia na- no w „Karcie metod”. leży zapoznać się z parametrami wykła- Szczegółowe informacje można uzyskać u dziny dywanowej. doradców firmy TASKI. Niewłaściwe stosowanie środków czysz- czących i błędy przy eksploatacji urządze- Czyszczenie na mokro z odciąganiem nia mogą...
  • Página 227 Metody pracy Transport po schodach Wskazówka: Wskazówka: Poszczególne metody pracy opisano w Do transportu urządzenia po schodach „Karcie metod”. wymagany jest udział dwóch osób. Szczegółowe informacje można uzyskać u doradców firmy TASKI. • Wyłączyć urządzenie. • Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Praca wstecz Uwaga: •...
  • Página 228: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Opróżnianie zbiornika na brudną wodę • Zwolnić dźwignię przełączania. • Ustawić urządzenie w pobliżu odpowiedniego odpływu. • Wyłączyć urządzenie (głównym • Wyciągnąć z uchwytu wąż odpływo- włącznikiem). wy brudnej wody. • Ścisnąć szyjkę (1) węża. • Nacisnąć pedał do tyłu, aby podnieść •...
  • Página 229 Czyszczenie szczotki Czyszczenie dysz zraszających Wskazówka: Wskazówka: Szczotkę należy czyścić każdorazowo po Dysze zraszające należy regularnie czy- zakończeniu pracy. ścić. Wskazówka: Aby wyciągnąć dysze, należy użyć dołą- czonych w zestawie narzędzi. • Wyczyścić szczotkę pod bieżącą wodą. Czyszczenie filtra przy zbiorniku na czystą wodę Wskazówka: Każdorazowo po użyciu funkcji enkapsula- cji należy wyczyścić...
  • Página 230: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych eksploatacji) Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- Wskazówka: tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły Urządzenie musi być wyłączone i odłączo- elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- ne od gniazda sieciowego.
  • Página 231: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączyć urządzenie głównym Urządzenie jest wyłączone włącznikiem Wtyczka sieciowa jest niepodłączo- • Podłączyć wtyczkę do gniazda za- Nie można włączyć urządzenia bez na do gniazda silania sieciowego aktywowanej funkcji Uszkodzony kabel zasilający •...
  • Página 232: Akcesoria

    Akcesoria Artykuł 7522314 dodatkowy wąż odpływowy do zbiornika na czystą wodę 7522181 szczotka standardowa (czarna) 7522972 szczotka do enkapsulacji (biała) 8505160 zestaw akcesoriów: wąż Sprühex, kolanko rurowe z zaworem ręcznym, wydłużka rury, dysza sztywna 25 cm 8505150 dysza ręczna 12 cm 8505170 wąż...
  • Página 233: Instruções De Segurança

    Tradução das instruções de utilização originais Perigo: CUIDADO! As modificações na máquina não autoriza- das pela Diversey conduzem à perda de Antes da primeira colocação em fun- cionamento da máquina, é obrigató- validade dos indicadores de segurança e rio ler as instruções de utilização e as da conformidade CE.
  • Página 234 Cuidado: Perigo: Só podem ser utilizadas ferramentas (es- Não podem ser transportadas pessoas covas, blocos ou semelhantes) que se en- nem objetos nesta máquina. contrem especificadas como acessórios nas instruções de utilização ou que sejam recomendadas pela TASKI. As outras fer- Perigo: ramentas podem comprometer a seguran- No caso de ocorrência de uma anomalia,...
  • Página 235: Produtos De Limpeza

    Produtos de limpeza Nota: As máquinas TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resultados de limpeza com os produtos de limpeza TASKI. Outros produtos de limpeza podem provo- car avarias e danos na máquina ou no meio-ambiente. Por esta razão recomendamos que sejam usados exclusivamente produtos de lim- peza TASKI.
  • Página 236: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 35 34 12 13...
  • Página 237: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Pega Antes da colocação em funcionamento Barra guia de aço Instalar a escova cilíndrica Rodo Antes de colocar verificar: Pega triangular para destravar o suporte da escova • se a escova não excede a marcação vermelha/amarela ou Tampa da escova de encaixe e suporte da escova 1,4 cm do comprimento das cerdas.
  • Página 238 Apenas escova (incorporação) Água, escova e motor de sucção (extração de pulve- Nota: rização), (escova preta) Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- Preparar tapete ção a informação dos produtos. Nota: Perigo: Aspire o tapete antes de trabalhar com a máquina de limpeza de tapete.
  • Página 239: Início De Trabalho

    Métodos de limpeza Início de trabalho Nota: Nota: Na "Carta de métodos", é descrito deta- Informe-se sobre as propriedades do ta- lhadamente o método de limpeza. pete antes de iniciar a limpeza. Para informações mais precisas, contacte Uma utilização incorreta da máquina e do o seu consultor TASKI.
  • Página 240: Trabalhar Para Trás

    Métodos de trabalho Transporte pelas escadas Nota: Nota: Na "Carta de métodos", é descrito deta- No geral, o transporte em escadas apenas lhadamente o método de trabalho. pode ser realizado por duas pessoas. Para informações mais precisas, contacte o seu consultor TASKI. •...
  • Página 241: Fim Da Operação

    Fim da operação Esvaziar o tanque de recuperação • Solte a alavanca de comando. • Desloque a máquina para um escoamento adequado. • Desligue a máquina (interruptor prin- • Tire a mangueira de drenagem da cipal). água suja da correia de ferramenta para swingo.
  • Página 242 Limpar a escova Limpar os bocais de pulverização Nota: Nota: Limpe a escova de cada vez que termine Limpe os bocais de pulverização regular- os trabalhos de limpeza. mente. Nota: Para a remoção dos bocais de pulveriza- ção, utilize a ferramenta fornecida. •...
  • Página 243: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Armazenar / Estacionar a máquina (fora de funcionamen- Intervalos de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Nota: Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao des- A máquina deve ser desligada e a ficha re- gaste e envelhecimento quando utilizados por longos perío- tirada da tomada.
  • Página 244: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor principal Máquina desligada • Ligue a ficha de alimentação à to- Ficha de alimentação não inserida Não é possível ligar a máquina sem mada de alimentação função Cabo principal com defeito •...
  • Página 245: Acessórios

    Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
  • Página 246: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instrucţiunilor de utilizare originale Avertizare: Modificări ale maşinii neautorizate de Di- ATENŢIE! versey duc la anularea valabilităţii marca- Înainte de prima punere în funcţiune a maşinii, citiţi cu atenţie instrucţiunile jelor de siguranţă şi a conformităţii CE. de utilizare şi cele de siguranţă. Utilizarea maşinii neconformă...
  • Página 247 Atenţie: Avertizare: Se pot folosi numai scule (perii, discuri sau Nu este permisă transportarea altor per- similare) specificate în aceste instrucţiuni soane sau obiecte cu această maşină. de utilizare la capitolul accesorii, sau scule care au fost recomandate de către consili- erul TASKI.
  • Página 248: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului ambiant. Din această...
  • Página 249: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 35 34 12 13...
  • Página 250: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Mâner de ghidare Înainte de punerea în funcţiune Bară de ghidare Montarea periei valţ Duză de aspiraţie Înainte de montare verificaţi: Mâner triunghiular pentru deblocarea suportului pe- riilor • dacă peria nu a scăzut sub marcajul roşu/galben sau dacă Capac carcasă perii şi suport perii lungimea firelor periei nu a scăzut sub 1,4 cm.
  • Página 251 Doar perie (prelucrare) Apă, perie şi motor de aspirare (aspirare cu stropire), Indicaţie: (peria neagră) Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- Pregătirea covorului rat informaţiile despre produse. Indicaţie: Avertizare: Aspiraţi covorul înainte de a lucra cu maşi- Utilizarea de produse inadecvate (cum ar na de curăţat covorul.
  • Página 252: Începerea Lucrului

    Începerea lucrului Metode de curăţare Indicaţie: Indicaţie: În „Schema de metode“ vi se descrie în de- Informaţi-vă despre proprietăţile covorului taliu metoda de curăţare. înainte de a începe curăţarea. Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm să Utilizarea incorectă a maşinii şi a unui pro- contactaţi consilierul dumneavoastră...
  • Página 253 Metode de lucru Transportul pe trepte Indicaţie: Indicaţie: În „Schema de metode“ vi se descrie în de- Transportul pe trepte se face, în general, taliu metoda de lucru. numai de către două persoane. Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm să contactaţi consilierul dumneavoastră...
  • Página 254: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Golirea rezervorului de apă murdară • Eliberaţi maneta de comandă. • Duceţi maşina la un loc adecvat de scurgere. • Opriţi maşina (întrerupător principal). • Desprindeţi furtunul de golire a apei murdare de pe suport. • Frângeţi gâtul furtunului (1). •...
  • Página 255 Curaţarea periei Curăţarea duzelor de pulverizare Indicaţie: Indicaţie: Curăţaţi peria după fiecare terminare a lu- Curăţaţi la intervale regulate duzele de crărilor de curăţare. pulverizare. Indicaţie: Pentru extragerea duzelor de pulverizare folosiţi scula adecvată pusă la dispoziţie. • Curăţaţi peria sub apă curgătoare. Curăţarea filtrului rezervorului de apă...
  • Página 256: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţi- Intervale de întreţinere une) Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost verificate în fabrică, precum şi de către inspectori autori- Indicaţie: zaţi în privinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt Maşina trebuie să...
  • Página 257: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Pornire comutator principal Maşina este oprită • Introduceţi ştecherul în priza de Ştecherul nu este în priză alimentare. Maşina nu poate fi pornită Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare •...
  • Página 258: Accesorii

    Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Página 259: Указания По Технике Безопасности

    При внесении в конструкцию машины Бережно храните руководство по эксплуатации в доступном месте для изменений, не разрешенных компанией получения справочной информации в Diversey, знак безопасности и любое время. соответствие стандартам СЕ теряют силу. Использование машины не по Объяснение условных знаков...
  • Página 260 Опасность! Опасность! Машину запрещается использовать для Регулярно проверяйте сетевой кабель удаления ядовитых, вредных для на наличие дефектов или признаков здоровья, едких и раздражающих старения и не вводите машину в веществ (например, опасной пыли и эксплуатацию, если она находится в т. п.) или горючих жидкостей. ненадлежащем...
  • Página 261: Моющие Средства

    Внимание! Не допускайте повреждения сетевого кабеля вследствие защемления, резкого перемещения, воздействия высокой температуры, масла или предметов с острыми кромками! Внимание! Немедленно выключите всасывающий блок, если из машины вытекает пена или жидкость! Внимание! Машины и устройства TASKI конструируются таким образом, чтобы в соответствии...
  • Página 262: Общий Вид

    Общий вид 35 34 12 13...
  • Página 263: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Направляющая рукоятка Перед вводом в эксплуатацию Направляющая штанга Монтаж круглой щетки Осушитель Перед установкой проверьте: Трехгранная рукоятка для разблокировки крепления щетки • чтобы щетка не опускалась ниже красной/желтой Крышка корпуса и крепления щетки отметки или 1,4 см длины щетины. Круглая щетка Внимание! Центрирующий...
  • Página 264 Использование неподходящих средств обработайте его пятновыводителем (в том числе, содержащих хлор, фирмы TASKI. Сервисный центр кислоты или растворители) может Diversey может оказать помощь в этом причинить вред здоровью и привести к по предварительной договоренности. серьезным повреждениям машины. Методы применения Машина...
  • Página 265: Начало Работы

    Методы очистки Начало работы Указание! Указание! Метод очистки подробно описан в До начала очистки изучите свойства технологической карте. конкретного ковра. Для получения более подробной Неправильное использование машины информации обращайтесь в службу и моющего средства может привести к поддержки клиентов TASKI. повреждению...
  • Página 266 Методы работы Транспортировка по лестнице Указание! Указание! Метод работы подробно описан в Машину разрешается переносить технологической карте. только вдвоем. Для получения более подробной информации обращайтесь в службу • Включите машину. поддержки клиентов TASKI. • Извлеките сетевой штекер из розетки. Внимание! Работа...
  • Página 267: Окончание Операции

    Окончание операции Опорожнение бака грязной воды • Отпустите переключающий рычаг. • Переместите машину к подходящему стоку. • Выключите машину (главный • Вытащите шланг для слива выключатель). грязной воды из держателя. • Согните основание (1) сливного шланга. • Для подъема осушителя и круглой •...
  • Página 268 Очистка щетки Очистка распылительных форсунок Указание! Указание! Очищайте щетку после каждой уборки. Распылительные форсунки нуждается в регулярной очистке. Указание! Для их извлечения используйте инструмент, который входит в комплект поставки. • Тщательно промойте щетку проточной водой. Очистка фильтра бака чистой воды Указание! Каждый...
  • Página 269: Обслуживание, Техобслуживание И Уход

    Данная информация указана на заводской табличке машины. На последней странице настоящего Внимание! руководства по эксплуатации указаны адреса ближайших Разрешается использовать только сервисных центров компании Diversey. оригинальные запчасти TASKI, в противном случае любые гарантийные иски и рекламационные претензии не принимаются! Объяснение условных знаков: ◊...
  • Página 270: Неисправности

    Неисправности Страни Неисправность Возможная причина Устранение неисправности ца • Включите главный выключатель Машина выключена • Вставьте сетевой штекер в Машина без функции не Не вставлен сетевой штекер розетку включается Поврежден сетевой кабель • Замените сетевой кабель Двигатель не вращается • Обратитесь в сервисный центр Выключен...
  • Página 271: Принадлежности

    Принадлежности № Изделие 7522314 Дополнительный сливной шланг для бака чистой воды 7522181 Стандартная щетка (черная) 7522972 Щетка для инкапсуляции (белая) 8505160 Принадлежности: шланг для пульверизации, колено трубы с ручным клапаном, удлинительная труба, жесткая форсунка 25 см 8505150 Ручная форсунка 12 см 8505170 Шланг...
  • Página 272: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmie- nečne prečítajte návod na používanie bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- a bezpečnostné pokyny. vanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť...
  • Página 273: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Treba dodržiavať národné predpisy o Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ochrane osôb a o prevencii úrazov pri prá- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí ci, ako aj údaje výrobcu o používaní čistia- stroj pred jeho opätovným uvedením do cich prostriedkov.
  • Página 274: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja 35 34 12 13...
  • Página 275: Pred Používaním

    Vodiace držadlo Pred používaním Vodiaca tyč Montáž valcovitej kefy Odsávacia hubica Pred vkladaním skontrolujte: Trojhranná rúčka na odblokovanie držiaka kefy • či kefa (štetiny) nie je pod červenou/žltou značkou alebo Veko krytu a držiaka kefy štetiny nie sú kratšie ako 1,4 cm. Valcovitá...
  • Página 276 Používanie nevhodných produktov (o. i. Viditeľné škvrny na koberci odstráňte od- produktov obsahujúcich chlór, kyseliny straňovačom škvŕn TASKI. Váš servisný alebo rozpúšťadlá) môže ohroziť zdravie, partner Diversey vám pri tom pomôže. ako aj spôsobiť rozsiahle poškodenie stro- Postup použitia Stroj Medzičistenie (zapuzdrenie) Áno...
  • Página 277: Začatie Práce

    Metódy čistenia Začatie práce Poznámka: Poznámka: Metóda čistenia je podrobne opísaná v Pred čistením sa informujte ma vlastnosti „karte metódy“. koberca. V prípade potreby presnejších informácií, Nesprávne používanie stroja a čistiaceho sa, prosím, obráťte na vášho servisného prostriedku môžu spôsobiť poškodenie poradcu TASKI.
  • Página 278: Ukončenie Obsluhy

    Pracovné metódy Upozornenie: Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s ri- Poznámka: zikom! Pracovná metóda je podrobne opísaná v Pri nesprávnom postupe môže dôjsť k zra- „karte metódy“. neniu osôb a poškodeniu stroja. V prípade potreby presnejších informácií, sa, prosím, obráťte na vášho servisného Upozornenie: poradcu TASKI.
  • Página 279 Vyprázdnenie nádrží na znečistenú a čistú vodu • Prídavnú vypúšťaciu hadicu zasuňte do odpadového kaná- Poznámka: • Stroj (čerpadlo) zapnite (hlavným spínačom). • Nádrž na čistú vodu vyprázdnite. Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace- ho prostriedku sa musí vykonávať podľa Poznámka: národných predpisov.
  • Página 280: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Čistenie postrekovacích dýz Poznámka: Poznámka: Stroj skladujte so zdvihnutou odsávacou hubicou a valcovitou kefou (v parkovacej Postrekovacie dýzy čistite v pravidelných polohe) a otvorenými vekami nádrží (na či- intervaloch. stú a znečistenú vodu). Nádrž môže takto vyschnúť. Zabráni sa tým rastu plesní a nepríjemné- Poznámka: ho zápachu.
  • Página 281: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Zapnite hlavný spínač Stroj je vypnutý Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu- • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do nutá do zásuvky zásuvky. Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť Poškodená sieťová šnúra • Sieťovú šnúru vymeňte •...
  • Página 282: Príslušenstvo

    Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Página 283: Varnostna Opozorila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: PREVIDNO! Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno prebe- rite navodila za uporabo in varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- navodila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe, okvare stroja in škodo v delov-...
  • Página 284: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dosledno je treba upoštevati nacionalne Ob pojavu okvare ali napake v delovanju, predpise za zaščito oseb in preprečevanje po trku oziroma padcu mora stroj pred po- nesreč ter navedbe proizvajalca glede novnim zagonom pregledati pooblaščeni uporabe čistil. serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Pozor: vlagi.
  • Página 285: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 35 34 12 13...
  • Página 286: Pred Zagonom

    Vodilni ročaj Pred zagonom Vodilni drog Namestitev cilindrične krtače Sesalna šoba Pred vstavljanjem preverite: Trirobni ročaj za sprostitev nosilca za krtačo • da krtača ni krajša od rdeče/rumene oznake ali dolžina Pokrov ohišja krtače in nosilca za krtačo ščetin ni manjša od 1,4 cm. Cilindrična krtača Šestrobi vijak za centriranje krtače Pozor:...
  • Página 287 Najvišja dovoljena temperatura vode zna- Položaj krtače prilagodite debelini flora ša 60 °C/140 °F. preproge. Napačno nastavljena krtača lahko poško- Družba Diversey priporoča uporabo hla- duje preprogo. dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi nemudoma prevzame temperaturo tal, zato ne zagotavlja prednosti.
  • Página 288: Pričetek Dela

    Pričetek dela Čistilne metode Opomba: Opomba: V pregledu metod so podrobno opisane či- Preden začnete s čiščenjem, preverite stilne metode. lastnosti preproge. Za natančnejše informacije se obrnite na Napačna uporaba stroja in čistila lahko po- svojega svetovalca TASKI. škoduje preprogo. Razpršilna ekstracija Pozor: Med delom s tem strojem vedno nosite...
  • Página 289: Zaključek Dela

    Delovne metode Pozor: Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji. Opomba: Nepravilno ravnanje lahko povzroči teles- V pregledu metod so podrobno opisane ne poškodbe in okvaro stroja. delovne metode. Za natančnejše informacije se obrnite na Pozor: svojega svetovalca TASKI. Pred dvigom je treba v celoti izprazniti re- zervoarja za svežo in umazano vodo.
  • Página 290 Praznjenje rezervoarja za umazano in svežo vodo Opomba: Opomba: Ko voda preneha teči iz cevi, takoj izklopi- te stroj. Umazano vodo ali čistilno raztopino od- Izklopite (glavno stikalo) stroj (črpalka). stranite v skladu z nacionalnimi predpisi. Pozor: Črpalka ne sme teči na suho. Opomba: Suhi tek lahko povzroči poškodbe.
  • Página 291: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Čiščenje pršilnih šob Opomba: Opomba: Stroj naj ima med shranjevanjem dvignje- no sesalno šobo, cilindrično krtačo (parkir- Pršilne šobe morate redno čistiti. ni položaj) in odprt pokrov rezervoarja (za svežo in umazano vodo). Rezervoar se tako lahko suši. S tem lahko preprečite nastanek plesni in Opomba: neprijetnih vonjav.
  • Página 292: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite glavno stikalo. Stroj je izklopljen. • Omrežni vtič vtaknite v omrežno Stroj ne deluje, ni ga mogoče vklopi- Omrežni vtič ni vtaknjen. vtičnico. Omrežni kabel je poškodovan. • Zamenjajte omrežni kabel. Motor se ne vrti.
  • Página 293: Pribor

    Opomba: Zagotovite, da je stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in za- varovan. Odstranjevanje Opomba: Po koncu uporabnosti stroja in pribora po- skrbite za pravilno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey.
  • Página 294: Säkerhetsinstruktioner

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisning- Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången hetstecknet och CE-konformiteten inte är det viktigt att du noggrant läser längre gäller. All användning av maskinen bruksanvisningen och säkerhetsin-...
  • Página 295: Rengöringsprodukter

    De nationella föreskrifterna om person- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller skydd och förbyggande av olycksfall samt vurpa måste maskinen kontrolleras av en uppgifter från tillverkaren om användning auktoriserad specialist innan den tas i drift av rengöringsmedel måste alltid beaktas. igen.
  • Página 296: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 35 34 12 13...
  • Página 297: Före Start Av Maskinen

    Förarhandtag Före start av maskinen Stålskena Montera cylinderborste Sugskrapa Kontrollera innan användning: Trekantigt handtag för upplåsning av borsthållaren • att borsten inte är längre än den gula/röda markeringen Lock skurhuvud och borsthållare eller att borsten inte är kortare än 1,4 cm. Cylinderborste Centrerad hexagon för borstar Filter renvattentank...
  • Página 298 Bara borste (arbeta in) Vatten, borste och sugmotor (sprayextraktion), (svart borste) Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga Förbereda matta produktinformationen. Dammsug mattan innan du arbetar med Att använda olämpliga produkter (bl.a. mattrengöringsmaskinen.
  • Página 299: Start Av Maskinen

    Rengöringsmetoder Start av maskinen I "metodkartan" beskrivs rengöringsmeto- Informera dig om mattans egenskaper inn- den i detalj. an du påbörjar rengöringsarbetet. För mer detaljerad information ska du kon- Felaktig användning av maskinen kan leda takta din TASKI-kundrådgivare. till skador på mattan. Sprayextraktion Vid arbeten med denna maskin ska alltid Sprayextraktion...
  • Página 300 Arbetsmetoder Transport över trappor I "metodkartan" beskrivs arbetsmetoden i Transport över trappor ska generellt inte detalj. genomföras, endast vid måsten. För mer detaljerad information ska du kon- takta din TASKI-kundrådgivare. • Stäng av maskinen. • Dra ut sladden ur eluttaget. Arbeta bakåt •...
  • Página 301: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Tömma smutsvattentanken • Släpp växelspaken. • Kör maskinen till ett lämpligt utflöde. • Stäng av maskinen (huvudströmbry- • Ta bort dräneringsslangen för smuts- taren). vatten från hållaren. • Vik slangens hals (1). • Tryck fotspaket bakåt för att lyfta •...
  • Página 302 Rengör borsten Rengör spraymunstycket Rengör borsten när rengöringsarbetet har Rengör spraymunstycken med jämna mel- avslutats. lanrum. Använd bifogat verktyg för att ta bort spraymunstycken. • Rengör borsten under rinnande vatten. Rengöra renvattentankens filter Rengör vattentankens filter med rengö- ringsmetoden inkapsling efter varje avslu- tat arbete.
  • Página 303: Service, Underhåll Och Skötsel

    Förvaring/parkering av maskin (ur drift) Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller Maskinen måste vara avstängd och stick- säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. kontakten utdragen från vägguttaget.
  • Página 304: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Slå på huvudbrytaren Maskinen avstängd Maskin startas inte/Maskin utan Eluttag inte inkopplad • Sätt i elkabeln i eluttaget. funktion Defekt elkabel • Ersätt elkabeln Motorn är roterar inte • Kontakta en servicepartner Brytaren till borstdriften är avstängd •...
  • Página 305: Tillbehör

    Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
  • Página 306: Güvenlik Talimatları

    Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: Makinede Diversey tarafından izin veril- DİKKAT! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin Makineyi ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. talimatlarını mutlaka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Página 307: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil- makine yeniden işletime alınmadan önce gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- durulmalıdır.
  • Página 308: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü 35 34 12 13...
  • Página 309: İşletime Almadan Önce

    Kullanma kolu İşletime almadan önce Çelik kılavuz çubuğu Silindirik fırçanın monte edilmesi Silici başlık Kullanmadan önce: Fırça braketinin kilidini açmak için üç kenarlı tuta- • Fırçanın kırmızı/sarı işaretin veya 1,4 cm'lik kıl uzunluğu- Fırça yuvası kapağı ve fırça braketi nun altına düşmediğini kontrol edin. Silindirik fırça Dikkat: Fırça için merkezleyici altıgen...
  • Página 310 Fırça konumu, halının hav yüksekliğine 60 °C/140 °F. göre uyarlanmalıdır. Yanlış bir ayar halıya zarar verebilir. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- denle bir yarar getirmez. • 1= Kısa hav, alçak fırça konumu •...
  • Página 311: Çalışmaya Başlama

    Temizleme yöntemleri Çalışmaya başlama Bilgi: Bilgi: "Yöntemler kartı"'nda temizleme yöntemi Temizlemeye başlamadan önce halının size detaylarıyla açıklanmaktadır. özellikleri hakkında bilgi alın. Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI da- Makinenin ve temizlik ürününün yanlış kul- nışmanınız ile bağlantı kurun. lanımından dolayı halıda hasar oluşabilir. Püskürtme ekstraksiyonu Dikkat: Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta-...
  • Página 312 Çalışma yöntemi Merdivenlerde taşıma Bilgi: Bilgi: "Yöntemler kartı"'nda çalışma yöntemi Merdivenler üzerinden taşıma yalnızca iki size detaylarıyla açıklanmaktadır. kişiyle yapılmalıdır. Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI da- nışmanınız ile bağlantı kurun. • Makineyi kapatın. • Fişi şebeke prizinden çekin. Geriye çalışma Dikkat: •...
  • Página 313: Çalışma Sonu

    Çalışma sonu Atık tankının boşaltılması • Kontrol levyesini bırakın. • Makineyi uygun bir gider yerine sürün. • Makineyi kapatın (ana şalter). • Atık boşaltma hortumunu tutucudan dışarı alın. • Hortumun boynunu (1) bükün. • Silici başlığı ve silindirik fırçayı kaldır- •...
  • Página 314 Fırçanın temizlenmesi Sprey başlıklarının temizlenmesi Bilgi: Bilgi: Her temizleme çalışmasının sonunda fır- Sprey başlıklarını düzenli aralıklarda te- çayı temizleyin. mizleyin. Bilgi: Sprey başlıklarını çıkartmak için birlikte verilen aleti kullanın. • Fırçayı akan su altında temizleyin. Temiz su tankı filtresinin temizlenmesi Bilgi: Her iş...
  • Página 315: Servis, Bakım Ve Koruma

    Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından Bilgi: güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- Makine kapatılmış olmalı ve fiş ana elekt- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
  • Página 316: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Ana şalteri açın Makine kapatıldı Fiş takılı değil • Fişi şebeke prizine bağlayın Makine fonksiyonu yok, açılmıyor Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Tahrik ünitesi şalteri kapatıldı •...
  • Página 317: Aksesuar

    Aksesuar Ürün 7522314 Temiz su tankı için ek boşaltma hortumu 7522181 Standart fırça (siyah) 7522972 Kapsülleme fırçası (beyaz) 8505160 Aksesuar setinin bileşenleri: Sprühex hortumu, el valfli boru dirseği, uzatma borusu, hareketsiz başlık 25 cm 8505150 El başlığı 12 cm 8505170 Hortum 6 m 8503920 Hortumlu püskürtme marpucu...
  • Página 318: 安全技巧

    设备尺寸 ......... . 326 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 常规应用 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 该设备仅限商业用途 (例如酒店、学校、医院、工厂、商 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 场、体育馆等场所) 。 重新调试。 严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途 320。 该设备仅限设计用于室内使用。 小心: 注意: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 小心: 小心: 该设备不得倾斜放置。 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 索赔权利。...
  • Página 319: 清洁产品

    清洁产品 小心: 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 提示: 备电源。 TASKI 设备在设计过程中应注重实 现 TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。 其他清洁产品可能会给设备或工作 环境造 小心: 成故障与损害 因此,我们推荐采用 TASKI 生产的 清洁产品。 定期检查设备电源线上可能出现的损坏或 由于采用错误清洁产品所造成的设备故障 老化情况,若设备出现任何损坏而无法正 常运转时,请送至官方认证的检测机构维 不在厂家保修的范围内。 修。 由于采用错误清洁产品所造成的设备故障 不在厂家保修的范围内。 注意: 该设备不得用于非常规用途。使用结束后 更多信息请咨询 TASKI 服务合作方。 确保设备锁在封闭空间内。 其他扩展文档 注意: 提示: 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置 该设备的电气计划详见备件清单。 放,温度范围在 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C 请与售后服务联系获取更多信息。...
  • Página 320: 结构概述

    结构概述 35 34 12 13...
  • Página 321: 调试前

    控制把手 调试前 导向杆 安装毛刷辊子 吸嘴 安装前检查下列事项: 毛刷支架锁栓三角把手 • 毛刷不得超过红色 / 黄色标记线或超过毛刷长度 1 厘米。 毛刷盒盖与毛刷支架 滚筒刷 注意: 毛刷向心内六角 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 净水箱过滤器 刷。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。 驻车位脚踏板 (吸嘴与上方滚筒刷) 10 支承辊 不遵守规定事项可能会导致不理想的清洗 效果,甚至是损坏饰面薄膜。 11 工作位脚踏板 (吸嘴与下方滚筒刷) 12 净水箱备用排水软管 (手工工具可选) 13 插销连接 (备用排水软管与手工配件) 14 运输轮 15 清水箱排水软管 (蓝盖) 16 污水箱吸水软管...
  • Página 322 清水水箱注水 调整毛刷高度 注意: 注意: 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 毛刷位置必须与地毯绒毛的厚度 (高度) 匹配。 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 错误设置可导致地毯受损。 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 • 1= 短绒毛,深度毛刷位置 • 4= 长绒毛,高位毛刷位置 控制面板 max.60°C max.140°F 剂量 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 相应的 (安全防护)工作服! 水、毛刷与清洗剂产品 (封装) , (白色毛刷) 提示: 仅毛刷 (插入) 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产...
  • Página 323: 启动工作

    清洗方法 启动工作 提示: 提示: 在 “ 操作方法卡片 ” 上详细介绍了清洗的 清洗前详细了解地毯特性。 方法。 错误使用设备和清洁剂产品可能会损伤地 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取 毯。 得联系。 注意: 喷雾萃取 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 宜的工作服! 喷雾萃取 使用喷雾喷嘴的供水清洗纺织饰面,同时将污水抽吸走。纺 织饰面通常是平整的, (绒毛)深处不存在污渍;较长干燥 启动清洁工作 期。 • 向前踩下脚踏板至工作位。 间接法: 通过这种方式降低吸嘴与毛刷位置。 预先用清洁溶剂喷洒,然后静置让清洁剂生效;大约 2 分钟。 工序是用清水清洗并同时抽吸。 直接法: 工序是直接用清洗溶剂喷雾萃取。 • 操作控制把手上的调整杆并缓慢拉下 导向杆至理想工作位置。 提示: 导向杆咬合后松开调整杆。 喷雾萃取清洗法必须使用黑色毛刷。...
  • Página 324: 工作尾声

    向后驾驶 台阶运输 多种选择 • 从插座锁在的墙壁边缘开始。 • 向后拉设备。 侧面 前面 - 后面 • 至导轨尾端约 30cm 处停止毛刷清洗与喷雾功能。 • 驾驶设备至下一条导轨的起始端。 向前操作 工作尾声 • 按顺序逐个沿短道驾驶设备。 • 松开控制杆。 • 切断设备 (主开关) 。 • 向后踩下脚踏板可升高喷嘴与辊子毛 刷。 使用降位工具驻车时可能导致 “ 喷嘴 与辊子毛刷 ” 损坏。 • 拔掉插座上的设备插头。 • 使用湿抹布擦洗电源线,松弛的卷起 提示:...
  • Página 325 清空污水箱与淡水水箱 注意: 不得在无水状态使水泵空转。 提示: 干转操作可导致设备损坏。 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 的规定。 清洗毛刷 提示: 提示: 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 每次清洁工作后清洗毛刷。 定的工作人员保护措施条款。 提示: 不得在水箱注满水的情况下拆卸水箱。 清空污水 • 操作设备使水排净。 • 从支架上取下污水箱清空导管。 • 捏紧软管的颈部 (1) 。 • 在流水下清洗毛刷。 清洗净水箱过滤器 • 污水箱排水软管与排水孔相连。 • 小心取下水箱盖并清空污水箱。 提示: 每次工作结束后按照清洗操作方法清理封 清空淡水水箱 装、净水箱过滤器。 • 操作设备使水排净。 • 从支架上取下淡水水箱清空导管。 提示: 如下图所示小心使设备倾斜。...
  • Página 326: 售后服务、维护与保养

    售后服务、维护与保养 清洗喷雾喷嘴 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提示: 提。 在适当距离前清洗喷嘴。 注意: 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 任义务将会失效。 提示: 使用配套工具拆卸喷嘴。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ◊◊◊◊ = 定期 经营活动 控制吸脚与清除污渍 ● 控制吸脚与清除污渍 ● 清洗抽吸过滤器与浮子 ● 清洗喷雾喷嘴 ● ● ● 使用湿抹布擦拭设备...
  • Página 327: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 启动主开关 设备电源切断 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 设备损坏后请勿接通电源。 电源线损坏 • 更换电源线 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动开关切断 • 毛刷驱动开关接通 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 辊子毛刷不旋转 无法操作控制杆 • 操作控制杆 辊子毛刷未正确插入 • 检查辊子毛刷,否则正确安装 吸嘴内存在污渍 • 清洗吸嘴 抽吸效果差 抽吸软管损坏 • 联络售后服务合作伙伴 清水箱过滤器 受污 •...
  • Página 328: 设备尺寸

    软管 6m 8503920 喷雾枪,配备软管 7500780 喷雾装置 7.5L (便携式) 7512446 硬地板喷嘴套装 7502500 地毯绒毛刷 8502830 具有通用注水接口的软管 7514449 量杯 7522783 TASKI Nano Trolley 运输 设备尺寸 尺寸单位为厘米! 提示: 通常仅需要两人合作移动设备。 注意: 抬举设备有危险! 操作过失可导致人员或设备损伤。 注意: 净水箱以及污水箱必须在搬起前彻底清 空。 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。...
  • Página 329 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5...