diversey Taski Swingo 455B Traducción De Las Instrucciones Originales De Usщ

diversey Taski Swingo 455B Traducción De Las Instrucciones Originales De Usщ

Ocultar thumbs Ver también para Taski Swingo 455B:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
swingo 455B
EN . 2
ES . 15
FR . 29
PT . 43
*12100-32*
V001 / 12100-32 4221

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para diversey Taski Swingo 455B

  • Página 1 swingo 455B EN . 2 ES . 15 FR . 29 PT . 43 *12100-32* V001 / 12100-32 4221...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Danger: tions of use Changes to the machine without authorization from Diversey will invalidate the safety marks and CE Always read the instructions of use and the safety instruc- conformity. Using the machine in a way contrary to tions before using the machine for the first time. The in-...
  • Página 4: Cleaning Products

    Danger: Notice: Cease operation of the machine immediately if safe- TASKI machines and devices are designed such ty-related parts such as brush covers, power sup- that health risks caused by noise emissions or vi- ply cords, or covers that enable access to live parts brations can be ruled out according to the current are damaged! state of science.
  • Página 5: Structural Layout

    Structural layout max.60°C max.140°F Dosage cup Filling level indicator Dirt sieve Recovery tank Shell handle Brush unit Tools (brushes, pads, etc.) Fresh water tank filter Drain opening 10 Drain hose fresh water tank (blue cover) 11 Fresh water tank 12 Operating hour counter (option) 13 Driving handle 14 Operating lever (brush drive) 15 Adjusting lever for driving handle inclination...
  • Página 6: Batteries

    Caution: Charger external Batteries may only be installed by service agencies Mains or experts approved by Diversey; they must be in- In an emergency stalled in compliance with the connection diagram. Installation and/or connection errors may result in se- Danger:...
  • Página 7 Charging process • Connect the external battery charger with the battery charging plug of the machine. Caution: Notice: Please pay careful attention to the instructions of Make sure that the plug is inserted up to the stop in use provided by the manufacturer of the external order to ensure a good electrical contact.
  • Página 8: Prior To Commissioning

    Max. permissible water temperature 60 °C/140 °F. Prior to commissioning Diversey recommends using cold water, as hot wa- ter will adjust to the ground temperature as soon as Brush installation it comes into contact with the ground. Thus there are no advantages to using hot water.
  • Página 9: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine Notice: Warning: Diversey recommends a sustainable working by de- Always wear slip-resistant shoes and appropriate termination of the correct product dosing quantity. working clothes when working with this machine! Overdosing or underdosing will lead to unsatisfactory Notice: cleaning results.
  • Página 10: End Of Operation

    Battery capacity - end of operational readiness • To lift the tool, push the foot pedal downwards until it engages. • The battery level indicator notifies you that the machine is ready for op- eration. • Blinking red LED: 2 minutes to finish working before the machine automati- cally switches off.
  • Página 11 Empty and clean the recovery tank and fresh • The machine must be switched off. water tank • Unscrew the fresh water tank filter and remove it. Notice: • Rinse the filter thoroughly with clean water. Drain water or cleaning solution must be disposed of in compliance with the national regulations.
  • Página 12: Service, Maintenance And Care

    Clean the gasket of the tank cover, check for cracks and replace it if neces- ● sary Maintenance and service program car- ried out by Diversey service techni- ● cians Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been inspected for safety at the factory by authorized inspectors.
  • Página 13: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Machine without function Main fuse is defective • Contact your service partner •...
  • Página 14: Technical Information

    Technical information Machine Working width Suction nozzle / squeegee width Dimensions (L x W x H) 139x69x110 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries Gel (transport weight) Machine weight with batteries Lithium (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A)
  • Página 15: Transport

    Notice: After decommissioning, the machine and accesso- ry parts must be adequately disposed of in compli- ance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help. Batteries Warning: Remove all batteries from the machine prior to proper disposal.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad

    Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalidación de los símbolos Antes de la primera puesta en funcionamiento es impor- de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la má-...
  • Página 17: Productos De Limpieza

    PELIGRO: ATENCIÓN: En caso de daños en piezas relevantes para la se- La máquina debe protegerse contra el uso ilícito. guridad como la cubierta del cepillo, el cable princi- Guarde la máquina en una habitación cerrada antes pal o las cubiertas que dan acceso a piezas de alejarse de la máquina.
  • Página 18: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura max.60°C max.140°F Taza de dosificación Indicador de nivel de llenado Tamiz de la suciedad Tanque de recuperación Manejo Unidad de cepillos Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.) Filtro del tanque de agua limpia Flotador 10 Manguera de drenaje de tanque de agua limpia (cubierta azul) 11 Tanque de agua limpia 12 Contador de horas de servicio (opcional) 13 Timón...
  • Página 19: Baterías

    Baterías ATENCIÓN: Baterías permitidas Las baterías deben ser montadas únicamente por servicios de atención al cliente permitidos por Di- Para la operación de esta máquina son necesarias baterías de trac- versey y deben instalarse según el esquema de co- ción (no baterías húmedas, de arranque o pilas) Se recomiendan ba- nexión.
  • Página 20 swingo 455B (Lithium) ATENCIÓN: Antes de una parada larga de la máquina, las bate- Charger rías deben someterse a un ciclo de carga completo. Mains internal A continuación se desconecta el cargador de la má- quina o de la red. Las baterías se descargan con el Drive direction tiempo.
  • Página 21: Antes De La Puesta En Marcha

    Tras el cierre del proceso de carga • Coloque la herramienta debajo de la unidad de cepillos. • Conecte la máquina. ADVERTENCIA: • Presione durante 3 segundos la llave del interruptor principal (ENCENDI- Apague el cargador antes de cortar la conexión con DO / APAGADO).
  • Página 22: Comienzo Del Trabajo

    Elimine los objetos ocasionales (piezas de metal, 140°F. madera, etc.) de las superficies de limpieza. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el Las herramientas podrían resultar dañadas y, durante agua caliente adquiere la temperatura del suelo en su movimiento rotatorio, se podrían arrojar estos obje- cuanto toma contacto con él y esto no aporta nin-...
  • Página 23 INDICACIÓN • LED rojo permanente: Exige un ciclo de carga completo. Diversey recomienda trabajos duraderos mediante el cálculo de la correcta cantidad de dosificación Método de limpieza del producto. Una dosificación excesiva o insuficiente podría dar lu- Método de trabajo directo:...
  • Página 24: Fin De Trabajo

    Vacíe el agua sucia Retire y limpie la tobera de aspiración • Si el depósito de agua sucia se en- • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte cuentra lleno, el flotador aspira en el de la tobera. filtro de aspiración.
  • Página 25 Retire y limpie la herramienta Limpie el tanque de agua sucia y limpia • Abra la tapa del tanque. INDICACIÓN Limpie la herramienta tras finalizar los trabajos de limpieza. • La máquina debe estar desconectada. • Retire el tamiz de la suciedad (ama- •...
  • Página 26: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Programa de mantenimiento/servicio realizado por el técnico de servicio de ● Diversey Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- gado al desgaste y al envejecimiento.
  • Página 27: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado Una máquina sin función no puede •...
  • Página 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de los labios Dimensiones (L x An x Al) 139 x 69 x 110 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería Gel (peso de transporte) Peso de la máquina con batería Lithium (peso de transporte)
  • Página 29: Transporte

    INDICACIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas naciona- les. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías ADVERTENCIA: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Página 30: Instructions De Sécurité

    Danger: sation originales Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Avant la première mise en service, lisez impérativement quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- les instructions d'utilisation et de sécurité. Conservez soi- chine contraire à...
  • Página 31: Produits De Nettoyage

    Danger: Attention: Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un Coupez immédiatement le système d'aspiration si défaut et après une collision ou une chute, la ma- de la mousse ou un liquide s'échappe de la chine doit être examinée par un technicien compé- machine ! tent avant la prochaine utilisation.
  • Página 32: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- d'autres substances semblables ne doivent pas être clables.
  • Página 33: Batteries

    Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables).
  • Página 34 swingo 455B (Lithium) Attention: Avant un arrêt de longue durée de la machine, les Charger batteries doivent parcourir un cycle de charge com- Mains internal plet. Le chargeur est ensuite séparé de la machine ou du secteur. Les batteries se déchargent au fil du Drive direction temps.
  • Página 35: Avant La Mise En Service

    Après le processus de chargement Attention: Avertissement: N'utilisez pas de brosses ayant atteint la limite d'usure. Celle-ci est indiquée par la longueur de la Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- touffe de poils rouge. Ne pas utiliser de pads usés ment aux batteries.
  • Página 36: Démarrer Les Opérations

    Retirez les éventuels objets (pièces en bois, en mé- 140 °F. tal, etc.) de la surface de nettoyage. Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Les outils pourraient être endommagés, projetés par la l'eau chaude adopte immédiatement la température rotation d'objets et ainsi blesser des personnes ou cau- du sol lors du contact avec le sol et n'apporte donc ser des dommages matériels.
  • Página 37 2 minutes pour finir le travail avant que la machine s'étei- Remarque: gne automatiquement. • LED allumée en rouge en continu : Diversey recommande de choisir le bon dosage de requiert un cycle de charge complet. produit pour un travail durable. Un surdosage ou sous-dosage entraine des résultats Méthode de nettoyage...
  • Página 38: Fin Des Opérations

    Vidangez l'eau de récupération Retirer et nettoyer la raclette • Lorsque la cuve de récupération est • Retirez le flexible d'aspiration des embases de la raclette. pleine, le flotteur est aspiré dans le • Soulevez la raclette avec le pied. filtre d'aspiration.
  • Página 39 Retirer et nettoyer la brosse Nettoyez la cuve de récupération et le réservoir d'eau propre • Ouvrez le couvercle du réservoir. Remarque: Nettoyez la brosse à chaque fois après la fin des travaux de nettoyage. • La machine doit être coupée. •...
  • Página 40: Service, Maintenance Et Entretien

    éventuellement Programme de maintenance / service ● par un technicien de service Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
  • Página 41: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée Prise de déconnexion de batterie • Raccordez la prise de décon- non raccordée nexion de batterie à la machine • Contrôler / remplacer le fusible Impossible de mettre la machine en Fusible principal défectueux marche •...
  • Página 42: Données Techniques

    Données techniques Machine Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 139 x 69 x 110 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA...
  • Página 43: Transport

    Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. Batteries Avertissement: Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit amenée à...
  • Página 44: Instruções De Segurança

    PERIGO: ção As modificações na máquina não autorizadas pela Diversey conduzem à perda de validade dos indica- Antes da primeira colocação em funcionamento, é obri- dores de segurança e da conformidade CE. Uma gatório ler as instruções de utilização e as instruções de utilização da máquina contrária à...
  • Página 45: Produtos De Limpeza

    PERIGO: CUIDADO: No caso de ocorrência de uma anomalia, um defeito Desligar a unidade de sucção imediatamente após ou após uma colisão ou uma queda, a máquina o surgimento de espuma ou de líquidos da máqui- deve ser inspecionada por um técnico especializa- do autorizado antes de voltar a ser colocada em CUIDADO: funcionamento.
  • Página 46: Proteção Ambiental

    Proteção ambiental Os aparelhos antigos contêm materiais recicláveis valiosos que deveriam ser entregues para recicla- gem. Baterias, óleo e substâncias semelhantes não Os materiais de embalagem são recicláveis. Por fa- devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por vor, não deite as embalagens no lixo doméstico, en- isso, entregue os aparelhos antigos a um centro de tregue-as para reciclagem.
  • Página 47: Baterias

    CUIDADO: Baterias permitidas As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por Para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração ela autorizado e instaladas em conformidade com (nenhumas baterias inundadas, de arranque ou baterias do apare- os esquemas de ligação.
  • Página 48 swingo 455B (Lithium) CUIDADO: Antes de um longo período de imobilização da má- Charger quina, as baterias terão de ser recarregadas por Mains internal completo. O carregador é, em seguida, desligado da máquina ou da corrente. As baterias descarre- Drive direction gam com o tempo.
  • Página 49: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Terminado o processo de carga CUIDADO: ATENÇÃO: Não utilizar escovas que já tenham atingido o limite de desgaste. Isto comprova-se pelo comprimento Desligue o carregador antes de desligar a ligação à dos tufos da cerda vermelhos. Não utilizar blocos bateria. que estejam gastos ou sujos.
  • Página 50: Início De Trabalho

    Remova eventuais objetos (peças de madeira, de 140 °F. metal, etc.) da superfície de limpeza. A Diversey recomenda a utilização de água fria vis- As ferramentas podem ficar danificadas e projetadas to que a água quente no contacto com o chão ab- devido a objetos em rotação e causar danos em mate-...
  • Página 51 Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ciclos de trabalho. INDICAÇÃO INDICAÇÃO A Diversey recomenda um trabalho sustentável Em determinadas circunstâncias, com combina- através do apuramento da correta quantidade de ções especiais de revestimento do pavimento/suji- dosagem de produto.
  • Página 52: Fim Da Operação

    Fim da operação Remover e limpar o rodo • Prima o botão Solução de limpeza • Retire a mangueira de sucção dos adaptadores do bocal. LIG/DESLIG. • Levante o rodo com o pé. A alimentação de solução de limpeza é parada. •...
  • Página 53 Remover e limpar a ferramenta Limpar o depósito de recuperação e de água limpa • Abra a tampa do tanque. INDICAÇÃO Limpe a ferramenta de cada vez que termine os tra- balhos de limpeza. • A máquina tem de estar desligada. •...
  • Página 54: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Programa de manutenção / de assis- tência técnica executado pelo técnico ● de assistência da Diversey Intervalos de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e...
  • Página 55: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Tomada para desligar bateria não • Ligue a tomada para desligar bate- conectada ria com a máquina • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito Não é possível ligar a máquina sem •...
  • Página 56: Dados Técnicos

    Dados técnicos Máquina Largura de trabalho Largura do rodo Medidas (C x L x A) 139 x 69 x 110 Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem Potência nominal Tanque de água limpa nominal +/- 5% Valores apurados de acordo com a IEC 60335-2-72 Peso da máquina com baterias Gel (peso de transporte) Peso da máquina com baterias Lithium (peso de transporte) Nível de pressão acústica LpA...
  • Página 57: Transporte

    INDICAÇÃO Depois de desmantelada, a máquina e os acessó- rios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. - O seu representante da assistência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. Baterias ATENÇÃO: As baterias têm de ser retiradas da máquina antes de esta ser encaminhada para o ponto de elimina- ção.
  • Página 58 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (420) 296 357 460 Tel (43) 1 605 57 0 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Tabla de contenido