Página 1
Lisez toutes ces instructions et conservez-les dans un lieu sûr pour toute référence ultérieure. MONTADOR/INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el consumidor. CONSUMIDOR/USUARIO: Lea todas estas instrucciones y manténgalas en un lugar seguro como referencia. Internet site: www.coleman.com 3600 N. Hydraulic 1-800-356-3612 Wichita, KS 67219 TDD: 316-832-8707 G000A001 (03/25/02)
Página 2
WARNING! WARNING! OR YOUR SAFETY F YOU SMELL GAS 1. DO NOT Store or use gasoline or 1. Shut off gas to the appliance. other flammable vapors and liquids 2. Extinguish any open flame. in the vicinity of this or any other 3.
Sistema de encendido de la parrilla ......37 Prueba para Comprobar la Presencia de Fugas..17 Solución de problemas ..........39 Reparación de una Fuga de Combustible....18 Para su mayor seguridad..........40 Lista de Comprobación Inicial ........19 Instrucciones de Encendido ........21 pg. 3 Coleman U & C 1142-0160...
Un rhume, une allergie, une sinusite ou inflammables dans la zone où est utilisé le gril à gaz. (Fig. 4) l’utilisation d’alcool, de tabac ou de médicaments peuvent également diminuer votre capacité à détecter l’odeur de propane. pg. 4 Coleman U & C 1142-0160...
3 pulgadas (7,5 cm) de las superficies calientes como es el caso de la 1. Mantener siempre una separación mínima de 24 pulgadas o de pieza de hierro colado que forma la parrilla. 60 cm de todos los lados de la parrilla con cualquier construcción pg. 6 Coleman U & C 1142-0160...
Almacenar productos eléctricos en el interior y fuera del alcance de niños cuando no se utilicen. NO permitir que el cable de alimentación toque ninguna superficie caliente que pueda fundir el aislamiento. pg. 7 Coleman U & C 1142-0160...
La presión de suministro especificada es 11 pulgadas w.c. para suministro de gas a presiones iguales o inferiores a 1/2 psi (lpc) (3,5 Gas propano y 7 pulgadas w.c. para Gas Natural. kPa). pg. 8 Coleman U & C 1142-0160A...
[B], regulador [C] con un orificio de ventilación [G], un tanque de alimentación de Gas Propano Licuado [D], tuerca de acoplamiento Tipo 1 [E] y una válvula de tanque Tipo 1 [F]. (Fig. 10) pg. 9 Coleman U & C 1142-0160...
• El tanque de Gas de Propano Licuado debe poseer una válvula de cochera o cualquier otra zona cerrada. (Fig. 11) paso que termine en una salida de válvula de tanque de Gas de Propano Licuado (Consultar el artículo [F], Fig. 10, página 9). pg. 10 Coleman U & C 1142-0160...
Página 11
Transporte de Mercancías Peligrosas; y Comisión”, según sea tanque no está demasiado llena. aplicable; y debe incluir un dispositivo para la prevención de llenado excesivo enumerado. pg. 11 Coleman U & C 1142-0160...
3 pulgadas (7,5 cm) de las superficies calientes, como la pieza daños en la propiedad. de hierro colado que forma la parrilla. pg. 12 Coleman U & C 1142-0160...
• Mantener la válvula de el tanque cerrada cuando no se esté Manejar un tanque llena con cuidado. usando. El gas está bajo Alta Presión. • Llevar el tanque(s) directamente al hogar después del relleno. pg. 13 Coleman U & C 1142-0160...
Propano Licuado", y Safety Bulletin NPGA #130, La salida de válvula del Tipo 1 posee un roscado hacia la "Procedimientos Recomendados para el Llenado de Tanques". derecha 1 5/16" ACME que aceptará esta conexión. pg. 15 Coleman U & C 1142-0160...
4. Aplicar solución jabonosa a las conexiones que aparecen indicadas fugas con fuego o con llamas. con flechas en las Figuras 16 y 17. Si aparecen burbujas en estas zonas, esto indicará la presencia de una fuga. pg. 17 Coleman U & C 1142-0160...
Usar solamente la manguera de reemplazo que se DE FUGAS especifica en la lista de piezas de su parrilla de parrila. Realizar una prueba en busca de fuga cada vez que el tanque de pg. 18 Coleman U & C 1142-0160...
2. Revisar que todos los tubos venturi del quemador [H] están colocados sobre las salidas de válvula [J] correctamente. La lista de verificación continua en la próxima página. El orificio de la válvula [K] debe estar en el interior del venturi. (Fig. 18) pg. 19 Coleman U & C 1142-0160...
START-UP CHECK LIST - CONT’D. 4. Use only the gas specified in assembly instructions. 5. Keep the barbecue on a level surface. 6. Keep an empty metal container, such as a soup can, in the wire or plastic grease can holder below the grill bottom to catch draining grease during use.
Propano Licuado girar el botón superior de la válvula del tanque hacia la izquierda una rotación para poder abrir. 4. NO permanecer de pie con la cabeza o brazos sobre la parrilla. pg. 21 Coleman U & C 1142-0160...
3. Suba la flama hasta que esté por encima del extremo del tubo del instalada correctamente. encendedor. Esto debe hacer que el quemador se encienda. Antes de encender la parilla, verifique que el(los) electrodo(s) del encendido electrónico haga(n) chispa. pg. 22 Coleman U & C 1142-0160BX...
2. Encienda la perilla de control de gas de la IZQUIERDA. 3. Suba la flama hasta que esté por encima del extremo del tubo del encendedor. Esto debe hacer que el quemador se encienda. pg. 23 Coleman U & C 1142-0160BX...
6,8 kilos sobre el quemador lateral. Una olla de aluminio de 5,6 litros llena, Tenga cuidado de no dañar el aislador de cerámica o el electrodo. pesa aproximadamente 6,8 kilos. pg. 24 Coleman U & C 1142-0160BX...
2. Después de que la flama del quemador se extinga, apague el suministro de combustible. Para un tanque de Gas Propano Líquido, gire la perilla del tanque de gas en sentido de las manecillas del reloj hasta que se pare. pg. 25 Coleman U & C 1142-0160...
BUENA MALA Amarilla Yellow Blue Jaune Bleue Amarilla Azul Blue Bleue Azul Holes in Burner Orifices du brûleur Orificios del quemador ISUAL LAME HECK ERIFICATION VISUELLE DE LA FLAMME VERIFICACION DE LA FLAMA pg. 26 Coleman U & C 1142-0160...
• Cada parrilla puede que caliente diferentemente. Algunas unidades calentarán más al centro y en la parte trasera de la parrilla. El sabor de la comida asada en la parrilla mejorará con el uso y conforme se familiarice con la parrilla. pg. 27 Coleman U & C 1142-0160...
• Apply barbecue, tomato or sugar based sauces no sooner than the last 10 minutes of cooking. • Turn food with tongs or spatula; piercing tends to dry out meat. DELICATE FOOD COOKING GRID GRILLE DE CUISSON DES ALIMENTS DELICATS CONSEJOS PARA EL AJUSTE DEL CONTROL DEL QUEMADOR pg. 28 Coleman U & C 1142-0160...
• Aplique la salsa de “barbecue”, de tomate o las de base de azúcar en los últimos 10 minutos de cocción. • Voltee los alimentos con tenazas o espátula, ya que el agujerear la carne tiende a resecarla. pg. 29 Coleman U & C 1142-0160...
IN CASE OF GREASE FIRE: OLLOW HESE TEPS 1. Shut off gas at the burner valve(s) and stay away! 2. Allow the fire to burn itself out. 3. Once the fire is out and the appliance has cooled, shut off the L.P. cylinder valve. 4.
• Use dientes de ajo, hojas de laurel, leña de nogal americano, astillas de maderas de árboles frutales o mesquite. Remoje el sabor deseado en agua durante 30 minutos y colóquelo en el accesorio de caja de ahumar metálica. Antes de cocinar los alimentos, coloque la caja debajo de la rejilla de cocinar. pg. 31 Coleman U & C 1142-0160...
4. Inspect and clean the burner if needed. 5. Replace the burner assembly into the grill. 6. Make sure the valve orifices are inside the venturi tubes. 7. Secure burner back into grill bottom. pg. 32 Coleman U & C 1142-0160...
5. Vuelva a colocar la unidad de quemadores en la parrilla. 6. Asegúrese de que los orificios de la válvula queden dentro de los tubos del Venturi. 7. Fije la parte posterior del quemador en la parte inferior de la parrilla. pg. 33 Coleman U & C 1142-0160...
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION All cleaning and maintenance should only be done when grill is cool and with the fuel supply turned off at the L.P. cylinder. DO NOT clean any barbecue part in a self-cleaning oven. The extreme heat will damage the finish. Correct care and maintenance will keep your grill operating smoothly.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Toute opération de nettoyage ou d'entretien ne doit être effectuée que lorsque le gril est froid et que l'arrivée de gaz est fermée au niveau de la bouteille de GPL. NE PAS nettoyer les éléments du barbecue dans un four auto-nettoyant. L'extrême chaleur endommagerait le revêtement. Un entretien et un nettoyage corrects préserveront le bon fonctionnement de votre gril.
Si la parrilla no está en uso, el gas DEBE estar cortado desde no ocasionó fugas. el cilindro de suministro de combustible. • Revise los tubos del Venturi para asegurarse que todavía se encuentren sobre los orificios. pg. 36 Coleman U & C 1142-0160...
La mugre y el óxido en el quemador o dispositivo de encendido pueden evitar que el dispositivo de encendido produzca la chispa. Límpielos con un desengrasador o agua caliente jabonosa y séquelos. Lije ligeramente la punta del electrodo y las superficies metálicas con papel de lija de grado fino para retirar el óxido. pg. 37 Coleman U & C 1142-0160...
; vous devez déplacer le gril à l'abri du vent. 5. Il n'y a plus de gaz. Vérifiez que la valve de la bouteille est bien ouverte et qu'il y a du gaz dans la bouteille. pg. 38 Coleman U & C 1142-0160...
Si hubiera fuego en la válvula del cilindro, NO trate de mover el cilindro. Llame INMEDIATAMENTE a los bomberos y despeje el área. Puede mojar el cilindro con una manguera de jardín a una distancia de por lo menos 15 pies (4,57 m) del cilindro hasta que los bomberos lleguen. pg. 39 Coleman U & C 1142-0160...
Rueda de mano termosensible 1-5/16” Acme Connection Regulator Raccord Acmé de 1-5/16" gulateur é Conección Acme de 1-5/16” Regulador TYPE 1 CONNECTION ILLUSTRATION ILLUSTRATION DU RACCORD DE TYPE 1 ILLUSTRACION DE CONEXION DE TIPO 1 pg. 40 Coleman U & C 1142-0160...
Página 41
SI CONTINUA TENIENDO PROBLEMAS, PODRIA DEBERSE A QUE HAY AIRE EN EL CILINDRO DEBIDO A QUE SE PURGO INCORRECTAMENTE. 2. El cilindro de gas no se purgó adecuadamente antes de llenarse. SOLUCION: Consulte a su proveedor de gas L.P. pg. 41 Coleman U & C 1142-0160...