CONNECTING TYPE 1 L.P. GAS CYLINDERS
WARNING
Connect the L.P. cylinder, with cylinder valve closed, to the grill
outdoors only. Read and follow directions on the cylinder and fuel
hose safety tags.
E
n
CAUTION
g
the connection will seal on the back-check in the valve, resulting in a
l
slight resistance. The connection requires about one-half to three-
quarters additional turn to complete the connection. To disconnect,
i
turn counterclockwise. Tighten by hand only. DO NOT use tools.
s
h
15
CONNECTIONS DES BOUTEILLES DE GPL DE TYPE 1
AVERTISSEMENT
Ne relier la bouteille avec la valve fermée au gril que lorsque celui-ci
F
se trouve à l'extérieur. Lisez et suivez les instructions qui se trouvent
r
sur les étiquettes de la bouteille et du tuyau de combustible.
a
ATTENTION
n
la connexion établira une étanchéité avec le dispositif de non-retour
ç
(dans la valve), ce qui aura pour conséquence une certaine résistance.
a
La connexion nécessite environ ½ à ¾ de tour supplémentaire pour être
i
complète. Pour déconnecter, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Serrer uniquement à la main. NE PAS utiliser d'outil.
s
Voir Fig. 15 :
1. Vérifiez que la valve de la bouteille soit fermée en tournant la
poignée de la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'au
bout, afin de la fermer complètement.
2. Vérifiez que tous les boutons de réglage des brûleurs du gril sont en
position fermée.
CONEXION DE LOS TANQUES DE PROPANO LICUADO DEL TIPO 1
ADVERTENCIA
Conectar el tanque de Gas Propano Licuado, con la válvula de control
E
cerrada, solamente en la parrilla que se encuentre en el exterior. Leer y
s
respetar las instrucciones que se encuentran en las etiquetas de seguridad de
el tanque y de la manguera de combustible.
p
a
CUIDADO
ñ
parrilla de la conexión cerrará herméticamente la retención de la válvula, lo
o
que tiene como resultado una ligera resistencia. La conexión necesita
aproximadamente de una mitad a tres cuatros de rotación adicional para
l
finalizar la conexión. Para desconectar, girar hacia la izquierda. Apretar tan
solo a mano. NO usar herramientas.
Ver Figura 15:
1 Verificar que la válvula de control del tanque esté cerrada, girando la
perilla del tanque hacia la derecha hasta que se detenga para cerrar
completamente.
2 Revisar que todos los botones del quemador de la parrilla están en
la posición "OFF".
pg. 16
In the connection process, the grill side of
Durant la connexion, le côté gril de
En el proceso de conexión, el lado de la
See Fig. 15:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the cylinder
knob clockwise to a full stop.
2. Check that all the grill burner knobs are in the off position.
3. Remove the protective caps from the cylinder valve and
coupling nut. NOTE: The coupling nut connects to the large
outside threads on the valve outlet.
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into the
valve outlet. Be sure the nipple is centered in the valve outlet.
Hand tighten the coupling nut, taking care not to cross-thread the
connection.
5. Turn the coupling nut clockwise, tighten to a full stop.
If you cannot complete the final connection, disconnect the
regulator and repeat steps 4 through 6. If you are still unable to
complete the connection, DO NOT use this valve and regulator!
6. Check that the hose has no kinks or sharp bends and clears
areas that will become hot during use. Never put strain on the
hose where it joins a fitting.
7. BEFORE lighting grill, check all connections for leaks using
the procedure as shown in Fig. 16 on pg. 17.
3. Retirez les capuchons protecteurs de la valve de la bouteille et de
l'écrou de raccord. REMARQUE : L'écrou de raccord se place sur le gros
filetage, à l'extérieur de l'orifice de sortie de la valve.
4. Tenez le régulateur dans une main et insérez l'embout dans
l'orifice de sortie de la valve, en veillant à ce qu'il soit bien centré.
Serrez l'écrou de raccord à la main, en faisant attention de ne pas
croiser la connexion.
5. Tournez l'écrou de raccord dans le sens des aiguilles d'une
montre, et vissez jusqu'au bout. Si vous ne parvenez pas à terminer
la connexion finale, déconnectez le régulateur et répétez les étapes
4 à 6. Si vous n'y parvenez toujours pas, N'UTILISEZ PAS cette
valve et ce régulateur !
6. Vérifiez que le tuyau n'est pas entortillé ni recourbé, et dégagez
les zones qui seront chaudes durant l'utilisation. Ne jamais appliquer
de pression sur le tuyau à un endroit où il est relié à un raccord.
7. AVANT d'allumer le gril, examinez tous les raccords pour vérifier qu'il
n'y a aucune fuite, en suivant la procédure illustrée en Fig. 16, page 17.
3. Extraer las tapas protectoras de la válvula de el tanque y tuerca de
acoplamiento. NOTA: La tuerca de acoplamiento se conecta con los
roscados exteriores grandes en la salida de la válvula.
4. Sostener el regulador en una mano e insertar la boquilla dentro de la
salida de la válvula. Asegúrese de que la boquilla está centrada en la
salida de la válvula. Apretar a mano la tuerca de acoplamiento,
asegurándose de que no se cruze el roscado de la conexión.
5. Girar la tuerca de acoplamiento hacia la derecha, apretar hasta que
se detenga completamente. Si no puede terminar la conexión final,
desconectar el regulador y repetir los pasos del 4 hasta el 6. Si aún así
no puede finalizar la conexión, NO usar este válvula ni el regulador.
6. Comprobar que la manguera no está torcida ni demasiado
doblada y que se aparta de las zonas que se calentarán durante el
uso. Nunca hacer tensión sobre la manguera en el área en donde
se une con un accesorio de conexión.
7. ANTES de encender la parrilla revisar todas las conexiones para
verificar que no haya fugas usando el procedimiento de la Fig. 16 en la
página 17.
Coleman U & C 1142-0160