Tableau-Résumé; Nettoyage; Démantèlement; Pièces De Rechange - Calpeda MPS Serie Instrucciones De Uso

Bombas multicelulares sumergibles para agua limpia
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38
8.1.1 Tableau-résumé
Fréquence
Description
Mensuel

Nettoyage

Tableau maintenance ordinaire Tab. 4
8.1.2 Nettoyage
Vérifier de l'extérieur qu'il n'y a pas d'incrustations
ou de dépôts, en particulier dans la zone où se
trouvent les ouvertures à
proximité du filtre (réf. Fig.
6). Le nettoyage consiste à
F
enlever les dépôts qui
obstruent et, s'il s'agit d'in-
crustations dues par exem-
ple à la boue, utiliser un outil
pointu pour les détacher.
Passer un chiffon et de l'eau
propre sur la partie externe de
la pompe pour ôter les traces
de saleté.
Fig. 6
9 DÉMANTÈLEMENT
OFF
La démolition de l'appareil doit être confiée à une
entreprise spécialisée dans la mise à la ferraille
des produits métalliques en mesure de définir
comment procéder.
Si l'entreprise spécialisée le demande, séparer
les différents composants selon le matériel de
composition.
Utiliser des gants anti-coupure et résistants à
l'eau pour séparer les éléments.
Une éventuelle réutilisation successive ou une
démolition différenciée est ainsi facilitée.
L'appareil doit être éliminé différemment des
déchets domestiques.
Pour éliminer le produit, il est obligatoire de suivre les
règlementations en vigueur dans le Pays où celui-ci
est démantelé, ainsi que les lois internationales pré-
vues pour la protection de l'environnement.
10 PIÈCES DE RECHANGE
10.1 Demande de pièces détachées
En cas de demande de pièces de rechange, pré-
ciser la dénomination, le numéro de position sur
le dessin en section et les données de la plaquet-
te d'identification (type, date et numéro de série).
Pour d'éventuelles inspections ou réparations, les
pompes doivent nous parvenir complètes de câble.
La commande peut être envoyée à CALPEDA
S.p.A. par téléphone, fax, e-mail.
Page 36 / 96
Paragraphe
8.1.2
Directive européenne
2012/19/EU (WEEE)
11. Description des pièces
Nr.
Description
12.01 Corps de refoulement
12.20 Vis
14.02 Chemise extérieure
14.20 Joint torique
15.50 Filtre d'aspiration
15.60 Entretoise à vis
15.70 Vis
25.01 Corps premier étage
25.02 Corps d'étage
25.03 Corps d'étage avec coussinet
25.05 Corps dernier étage
25.20 Bague de compression d'étage
25.22 Joint torique
25.23 Entretoise
25.24 Support de bague de compression
25.26 Rondelle
25.28 Vis
25.30 Circlip
25.32 Vis – Rondelle
28.00 Roue
28.04 Ecrou de blocage de roue
28.08 Rondelle
34.03 Couvercle chambre d'huile
34.08 Bouchon
1
34.09 Joint torique
34.12 Vis
34.13 Joint torique
36.00 Garniture mécanique
36.51 Bague d'arrêt, en deux pièces
36.52 Bague d'appui
64.10 Chemise d'arbre
64.15 Entretoise
64.19 Entretoise
70.00 Fond de moteur, côté pompe
70.05 Joint torique
70.08 Joint torique
70.09 Joint torique
70.10 Joint torique
70.11 Joint passe-câble (interrupteur à flotteur)
70.12 Bague de serrage de câble
70.13 Rondelle
70.16 Bague de serrage de câble
70.17 Collier de serrage
70.20 Vis
70.23 Joint torique
70.32 Rondelle (interrupteur à flotteur)
70.33 Bague de serrage de câble
70.34 Collier de serrage (interrupteur à flotteur)
72.00 Garniture mécanique supérieure
72.02 Circlip
73.00 Roulement à billes, côté pompe
76.01 Chemise moteur avec bobinage
76.12 Protection contre les surcharges
76.15 Bouchon
76.60 Interrupteur à flotteur
76.62 Couvercle chemise
78.00 Arbre-rotor
81.00 Roulement à billes
82.02 Vis
82.03 Joint torique
82.04 Rondelle de compensation
82.05 Vis
82.07 Vis
82.11 Vis
82.12 Joint torique
82.30 Bouchon
94.00 Condensateur
96.00 Câble
96.09 Vis
96.13 Presse-étoupe pour le câble de l'interrupteur à flotteur
(1) Huile
Sous réserve de modifications.
MPS-MXS Rev. 18 - Instructions pour l'utilisation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido