Транспорт И Перемещение - Calpeda NG Serie Instrucciones De Uso

Bombas monobloc autoaspirantes jet con inyector venturi incorporado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
2.2 Разумно предполагаемое неправильное применение
Изделие разработано и изготовлено исключительно для
применения, указанного в разделе 2.1.
Категорически запрещается применение изделия не
по
назначению
предусмотренном в настоящем руководстве.
При несоответствующем использовании изделия
ухудшаются характеристики безопасности и КПД изделия.
Компания "Calpeda" не несет никакой ответственности за
повреждения или несчастные случаи, возникающие из-за
несоблюдения вышеуказанных запретов.
Запрещается использовать изделие в прудах,
резервуарах и бассейнах, когда в воде находятся
люди.
2.3 Маркировка
Далее приводится копия идентификационной таблички
(смотри Рис.), расположенной на наружном корпусе насоса.
1 Тип насоса
2 расход
3 напор
Montorso (VI) Italy IT 00142630243
1
4 Номинальная мощность
XXXXXXX
5 Номинальное напряжение
2
Q min/max X/X m
6 Номинальная сила тока
7 Примечания
3
H max/min X/X m
8 Частота.
4
X kW (XHp)
9 Коэффициент использования
5
10 Класс изоляции
220∆/380Y V3~50Hz
6
11 Вес
X/X A
12 фактор силы
7
13 Скорость вращения
XXXXXXXX
14 Защита
15 Паспортный №
16 Сертификация
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3.1 Технические данные
Габариты и вес (раздел 12.1).
Номинальная скорость 2900/3450 об./мин.
Класс защиты IP 54 (IP 55 Специальные исполнения)
Напряжение электропитания/ Частота:
- До 240V 1~ 50/60 Hz
- До 480V 3~ 50/60 Hz
Акустическое давление: < 70 дБ (А).
Макс. количество включений: 40 в час с регулярными интер-
валами.
Максимально допустимое конечное давление в корпусе
насоса: 100 м (10 бар.), 80 м (8 bar) для NGL, NGX.
Макс. давление на входе: PN (Pa) - Hmax (Pa).
3.2 Условия установки насоса
Предназначены для работы в проветриваемых закрытых
помещениях с максимальной температурой воздуха 40 °С.
4 БЕЗОПАСНОСТЬ
4.1 Общие правила по ТБ
Перед
использованием
ознакомиться
со
безопасности.
Следует внимательно ознакомиться и соблюдать все
инструкции по технике и работе и указания, приведенные в
настоящем руководстве для разных фаз: от транспортировки
до удаления после вывода из эксплуатации.
Технические специалисты обязаны соблюдать правила, нормы
и законы страны установки насоса.
Изделие отвечает требованиям действующих норм по безопасности.
В любом случае, несоответствующее использование может
привести к нанесению ущерба людям, имуществу или животным.
Завод-изготовитель снимает с себя всякую ответственность за
такой ущерб или при использовании в условиях, отличных от
указанных на заводской табличке и в настоящем руководстве.
Соблюдение
периодичности
i
обслуживанию и своевременная замена поврежденных
или изношенных компонентов позволяет изделию
работать всегда в наилучших условиях.
Использовать
только
оригинальные запасные части, от компании Calpeda
S.p.A.или ее официального дистрибьютора.
Запрещается снимать или изменять таблички,
размещенные заводом-изготовителем на изделии.
Изделие не должно включаться при наличии
дефектов или поврежденных частей.
Операции по текущему и внеочередному тех.
обслуживанию, которые предусматривают демон-
таж (даже частичный) изделия, должны выпол-
няться только после снятия напряжения с изделия.
4.2 Устройства безопасности
Изделие состоит из наружного корпуса, препятствующего
контакту с внутренними органами.
4.3 Остаточные риски
По своей конструкции и назначению (соблюдение назначения и норм
по безопасности) изделие не представляет остаточных рисков.
NG,NGL,NGX Rev. 6 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
и
в
режиме
работы,
Made in Italy
XXXXXXX
/h
3
IP XX
n XXXX/min
S.F.
cosø X
S1 l.cl. X X kg
8
9 10
изделия
необходимо
всеми
указаниями
операций
по
и
исключительно
4.4 Предупреждающие и информационные таблички
Для изделий этого типа не предусмотрено никаких
предупреждающих табличек на изделии.
4.5 Средства индивидуальной защиты (СИЗ)
не
При установке, пуске и тех. обслуживании операторам с
допуском рекомендуется анализировать какие защитные
приспособления
вышеуказанных работ.
При проведении операций по текущему и внеочередному тех.
обслуживанию, предусмотрено использование перчаток для
защиты рук.
Символ об обязательном использовании СИЗ
ЗАЩИТА РУК
(перчатки для защиты от химических,
тепловых и механических рисков)
5 ТРАНСПОРТ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Изделие упаковано для защиты целостности содержимого.
Во время транспортировки старайтесь на размещать сверху
16
слишком
тяжелые
транспортировки коробка не может двигаться и что транспортное
15
средство соответствует наружным габаритам упаковок.
Для транспортировки изделия не требуются специальные
транспортные средства.
14
Транспортное средство должно быть соответствующим
13
габаритам и весу изделий (смотри раздел 12.1 "Габариты").
12
5.1 Перемещение
11
Обращаться с упаковкой осторожно. Она не должна
подвергаться ударам.
Следует избегать размещать сверху упаковки другие
материалы, которые могут повредить насоса.
Если вес превышает 25 кг, упаковка должна подниматься
двумя людьми одновременно (смотри раздел 12.1 "Габариты").
6 УСТАНОВКА
6.1 Габариты
Габариты изделия указаны в Приложении "Габариты"
(раздел 12.1 "ПРИЛОЖЕНИЯ").
6.2 Требования к окружающим условиям и габариты в
месте установки
Заказчик должен подготовить место установки должным
образом для правильной установки и в соответствии с
конструкционными
подключения и т.д.).
Помещение, в котором устанавливается изделие, должно
отвечать требованиям, приведенным в разделе 3.2.
Категорически
запрещается
эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде.
6.3 Распаковка
Проверить, что изделие не было повреждено во
i
время транспортировки.
по
После распаковки изделия упаковочный материал должен
быть удален и/или утилизован согласно действующим
требованиям в Стране использования изделия.
6.4. Установка
Насосы серии предусмотрены для работы с горизонтальным
положением оси ротора и опорными ножками внизу.
Следует предусмотреть вокруг насоса достаточно места для
вентиляции двигателя и наполнения и опорожнения насоса.
6.4.1. Трубы
Перед подсоединением труб проверить их чистоту внутри.
Внимание! Закрепить трубы на соответствующих креплениях
и подсоединить таким образом, чтобы они не передавали
тех.
силы, напряжения и вибрацию на насос (раз. 12.3 рис. 4).
Затягивать соединения на трубах и муфтах только в степени,
необходимой для обеспечения герметичности.
Чрезмерное затягивание может нанести вред насосу.
При установке трубы или муфты зафиксируйте с помощью
ключа раструб на корпусе насоса, стараясь не деформировать
его чрезмерным зажатием.
Диаметр труб не должен быть меньше диаметра раструбов
насоса.
6.4.2. Всасывающая труба
При расходе более 4 куб.м/час использовать всасывающую
трубу G 1 1/4 (DN 32).
Всасывающая труба должна иметь абсолютную герметич-
ность по воздуху.
При положении насоса выше уровня перекачиваемой жидко-
сти (раз. 12.3 рис. 1 и 3) установите донный клапан с сетчатым
фильтром который должен быть всегда погружен или же
обратный клапан на всасывающем патрубке.
При использовании шлангов на всасывании установить шланг
с армирующей спиралью во избежание сжатий из-за пониже-
ния давления на всасывании.
целесообразно
использовать
грузы.
Убедиться,
что
требованиями
(электрические
установка
Cтраница 35 / 48
для
во
время
RU
и
пуск
в

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido