01_M318_de.book Seite 4 Montag, 21. März 2011 1:09 13 Übersicht Vielen Dank! Übersicht Wir danken Ihnen für den Kauf des Universal-Dampfreinigers AquaClean und das entgegenge- brachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb. 1) 1 Handgriff 14*Teppichgleitsohle, optional* 2 Aufwickelvorrichtung oben 15 Mikrofaser-Reinigungstuch (2 Stück, mit Clip zur Befestigung des Stromkabels 90 % Polyester, 10 % Polyamid) 3 Stiel...
Página 5
01_M318_de.book Seite 5 Montag, 21. März 2011 1:09 13 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............6 zur Bedienungsanleitung ..................... zu bestimmten Personengruppen................zu Heißdampf und heißen Geräteteilen............... zum optional mitgelieferten Desinfektionsmittel ............zur Stromversorgung ....................zur bestimmungsgemäßen Verwendung ..............10 2 Montieren................... 11 Auspacken........................
01_M318_de.book Seite 6 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanlei- Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verlet- Sicherheitshinweise zungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, tung die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
01_M318_de.book Seite 7 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und hei- Richten Sie den Dampfuß niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampfuß stets nach unten ßen Geräteteilen auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampfuß...
01_M318_de.book Seite 8 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.4 zum optional mitgelie- Bewahren Sie das Desinfektionsmittel für Kinder unzu- gänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr! ferten Desinfektions- mittel Das Desinfektionsmittel ist gesundheitsschädlich. Hal- ten Sie es insbesondere von Augen und Schleimhäuten fern.
01_M318_de.book Seite 9 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.5 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes: - Achten Sie darauf, dass der Dampffuß im Betrieb stets auf dem zu reinigenden Untergrund aufliegt.
01_M318_de.book Seite 10 Montag, 21. März 2011 1:09 13 1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsge- Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. mäßen Verwendung Setzen Sie den Dampfmopp ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten, ebenen Hartbö- den (z.
01_M318_de.book Seite 11 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2 Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang Seite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- verpackung, damit es keinen Schaden nimmt.
01_M318_de.book Seite 12 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2 Montieren 2.2 Montieren 1. Stellen Sie den Dampffuß auf eine ebene Fläche. 2. Drehen Sie die vormontierte Kreuzschlitzschraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher aus dem Adapter am Dampffuß (Abb. 2). 3. Schieben Sie die Mittelkonsole kräftig in den Adapter am Dampffuß, bis es nicht mehr weiter geht.
Página 13
01_M318_de.book Seite 13 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2 Montieren 5. Halten Sie das Gerät am Transportgriff gut fest und zie- hen Sie den Wassertank nach oben aus der Konsole (Abb. 5). 6. Drehen Sie die vormontierte Sicherungsschraube aus der Mittelkonsole (Abb.
Página 14
01_M318_de.book Seite 14 Montag, 21. März 2011 1:09 13 2 Montieren 7. Setzen Sie nun den Stiel von oben kräftig in die Aufnah- me der Mittelkonsole (Abb. 7), bis es nicht mehr weiter geht. HINWEIS: Die Bohrung im Stiel muss durch die Bohrung der Mittel- konsole sichtbar sein.
01_M318_de.book Seite 15 Montag, 21. März 2011 1:09 13 3 Tanks füllen 3.1 Wassertank füllen Tanks füllen ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Ande- renfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Bringen Sie das Gerät in Leerlaufstellung, indem Sie den Stiel aufrichten, bis er ungefähr rechtwinklig zum Dampffuß...
01_M318_de.book Seite 16 Montag, 21. März 2011 1:09 13 3 Tanks füllen 3.2 Desinfektionsmitteltank füllen WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit! Verwenden Sie nur das mit- gelieferte oder durch Nachbestellung von uns erworbene Desinfektionsmittel. Das Gerät ist für dieses Desinfekti- onsmittel ausgelegt und getestet. Mischen Sie dieses Desinfektionsmittel nicht.
01_M318_de.book Seite 17 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen 4.1 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen WARNUNG: Dampfreinigen begin- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver- wendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist.
01_M318_de.book Seite 18 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen 4.2 Stromkabel rasch WARNUNG: abwickeln Gefahr eines elektrischen Schlags! Wickeln Sie das Stromkabel stets komplett ab. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Reichweite überschätzen, das Stromkabel strapazieren und womöglich beschädigen. 1.
01_M318_de.book Seite 19 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen 8. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. HINWEIS: Falls die Dampfbereitschaftsanzeige erlischt, können Sie weiterarbeiten. Nur wenn der produzierte Dampf nicht länger ausreicht, sollten Sie die Dampftaste loslassen (Abb.
01_M318_de.book Seite 20 Montag, 21. März 2011 1:09 13 4 Dampfreinigen 4.5 Auffrischen von Tep- ACHTUNG: pichen Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich- herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätz- lich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. HINWEIS: Ihr Dampfmopp dient nicht zur Tiefenreinigung von Tep- pichen oder zur Beseitigung hartnäckiger Verschmut-...
01_M318_de.book Seite 21 Montag, 21. März 2011 1:09 13 5 Nach dem Gebrauch 5.1 Stromkabel aufwickeln Nach dem Gebrauch WARNUNG: Stolpergefahr! Wickeln Sie unmittelbar nach Beendigung des Saugvorgangs das Stromkabel auf. Anderenfalls stellt das Kabel eine Stolperquelle dar. 1. Falls noch nicht geschehen, drehen Sie die obere Auf- wickelvorrichtung um 180°...
01_M318_de.book Seite 22 Montag, 21. März 2011 1:09 13 5 Nach dem Gebrauch 5.2 Mikrofaser-Reini- WARNUNG: gungstuch pflegen Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nach- dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Mikrofaser-Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abkühlt ist, vom Dampffuß.
01_M318_de.book Seite 23 Montag, 21. März 2011 1:09 13 6 Wartung 6.1 Wasserfilterkartusche Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets ge- Wartung ringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine kontrollieren/tauschen Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft.
01_M318_de.book Seite 24 Montag, 21. März 2011 1:09 13 6 Wartung 6.2 Gehäuse reinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal- ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, Kapitel 4.6, „Gerät in Leerlaufstellung bringen“. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen kön- nen.
01_M318_de.book Seite 25 Montag, 21. März 2011 1:09 13 7 Problembehebung 7.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker...
0318004 Teppichgleitsohle 0319002 3er-Set Desinfektionsmittel 7.3 Bezugsquellen Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt wer- den. Diese erhalten Sie: im Dirt Devil Onlineshop unter www.dirtdevil.de per E-Mail unter Ersatzteilshop@dirtdevil.de oder bei den Firmen: Service-Versand Service Center Ina Riedmüller Feuerbach KG Frankenstraße 34 Corneliusstr.
01_M318_de.book Seite 27 Montag, 21. März 2011 1:09 13 8 Garantie 8.1 Garantiebedingungen Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda- tum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um- tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
02_M318_gb.book Seite 28 Montag, 21. März 2011 1:15 13 Overview Thank you! Overview Thank you for buying the universal steam cleaner AquaClean and for your confidence in us. Scope of delivery (Fig. 1) 1 Handle 14*Carpet glider base, optional* 2 Upper cable storage device 15 Micro-fibre cleaning cloth (2 units, with clip to secure power cord 90% polyester, 10 % polyamide)
Página 29
02_M318_gb.book Seite 29 Montag, 21. März 2011 1:15 13 List of contents 1 Safety instructions..............30 Concerning the Operating Manual................30 Re: Certain groups of person ..................30 Concerning hot steam and hot parts of the appliance ..........31 Concerning the optionally supplied disinfectant ............32 Concerning the power supply ..................
02_M318_gb.book Seite 30 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.1 Concerning the Oper- Violation of these instructions may cause injury or Safety instructions damage the appliance. We take no responsibility for ating Manual damage due to violation of these operating instruc- tions.
02_M318_gb.book Seite 31 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.3 Concerning hot steam Never direct the steam base at persons, animals, or plants. Always point the steam base downwards towards and hot parts of the the surface to be cleaned. Even then, take care that parts appliance of your body never get under the steam base.
02_M318_gb.book Seite 32 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.4 Concerning the option- Keep the disinfectant inaccessible to children. If they swallow any, there is a danger of poisoning! ally supplied disinfect- The disinfectant is harmful to health. Keep it away from the eyes and mucous membranes in particular.
02_M318_gb.book Seite 33 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.5 Concerning the power The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric shock. So please supply observe the following in particular: - Make sure that the steam base is always on the sur- face to be cleaned during operation.
02_M318_gb.book Seite 34 Montag, 21. März 2011 1:15 13 1 Safety instructions 1.6 Re: Appropriate Use This appliance may only be used in households. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam mop in households for cleaning nor- mally dirty, flat hard floors, e.
02_M318_gb.book Seite 35 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Assembly 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of delivery Page 28, “Overview”. ATTENTION: Always transport/send the appliance in its original pack- aging to avoid transport damage.
02_M318_gb.book Seite 36 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 2.2 Assembly 1. Place the steam base on a flat surface. 2. Screw the pre-installed cross-head screw out of the adapter on the steam base using a cross-head screw- driver (Fig.
Página 37
02_M318_gb.book Seite 37 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 5. Hold the appliance firmly by the carrying handle and pull the water tank up and out of the console (Fig. 5). 6. Screw the pre-installed safety screw out of the central console (Fig.
Página 38
02_M318_gb.book Seite 38 Montag, 21. März 2011 1:15 13 2 Assembly 7. Now powerfully insert the handle into the central con- sole from the top (Fig. 7) until it will go no further. NOTE: The hole in the handle must be visible through the hole of the central console.
02_M318_gb.book Seite 39 Montag, 21. März 2011 1:15 13 3 Filling the tanks 3.1 Filling the water tank Filling the tanks ATTENTION: First, pull the plug out of the plug socket. Otherwise, the appliance might run without water and get damaged. 1.
02_M318_gb.book Seite 40 Montag, 21. März 2011 1:15 13 3 Filling the tanks 3.2 Filling the disinfectant tank WARNING: Health hazard! Only use the disinfectant supplied or ordered from us. The device has been designed for and tested with this disinfectant. Do not mix this disinfectant. Other products may make using the appliance unsafe.
02_M318_gb.book Seite 41 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 4.1 Before starting steam Steam cleaning WARNING: cleaning Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A damaged appliance must never be used. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning.
02_M318_gb.book Seite 42 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 4.2 Uncoiling the power WARNING: cord quickly Danger of electric shock! Always completely uncoil the power cord. Otherwise there is a danger of underestimat- ing the reach of the appliance, over-exerting the power cord, and possibly damaging it.
02_M318_gb.book Seite 43 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 8. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. NOTE: If the steam ready indicator goes out, you can continue working. Only if the steam produced is no longer suffi- cient, should you release the steam button (Fig.
02_M318_gb.book Seite 44 Montag, 21. März 2011 1:15 13 4 Steam cleaning 4.5 Refreshing carpets ATTENTION: Always comply with the cleaning instructions of the man- ufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning.
02_M318_gb.book Seite 45 Montag, 21. März 2011 1:15 13 5 After use 5.1 Winding up the power After use WARNING: cord Danger of tripping! Wind up the power cord as soon as you have finished cleaning. Otherwise the power cord is a tripping hazard.
02_M318_gb.book Seite 46 Montag, 21. März 2011 1:15 13 5 After use 5.2 Taking care of the WARNING: micro-fibre cleaning Danger of scalding! The appliance continues to run. cloth Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam will continue to be available. ATTENTION: As soon as it has cooled off, remove the micro-fibre cleaning cloth from the steam base.
02_M318_gb.book Seite 47 Montag, 21. März 2011 1:15 13 6 Maintenance 6.1 Checking/replacing the There is always a small quantity of lime in your home’s tap Maintenance water. For this reason we have installed a water filter car- water filter cartridge tridge which is designed to remove the lime particles before the water runs through the appliance.
02_M318_gb.book Seite 48 Montag, 21. März 2011 1:15 13 6 Maintenance 6.2 Cleaning the housing WARNING: Danger of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, Chapter 4.6, “Putting the device into the neutral position”. ATTENTION: Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
02_M318_gb.book Seite 49 Montag, 21. März 2011 1:15 13 7 Troubleshooting 7.1 Before you send in the appliance Troubleshooting Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can solve the problem yourself. WARNING: Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance, put it into the neutral position, and disconnect it from the mains before starting troubleshooting...
Set of 3 bottles of disinfectant 7.3 Supply sources Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these: at the Dirt Devil online shop at www.dirtdevil.de by e-mailing Ersatzteilshop@dirtdevil.de or from the companies: Page 172, “International Serv- ice”...
02_M318_gb.book Seite 51 Montag, 21. März 2011 1:15 13 8 Warranty 8.1 Warranty conditions Warranty We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell. Within this warranty period, we will correct all defects free of charge that are due to material or man- ufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced).
03_M318_fr.book Seite 52 Montag, 21. März 2011 1:19 13 Vue d’ensemble Merci beaucoup ! Vue d’ensemble Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur AquaClean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill. 1) 1 Poignée 14* Semelle glissante pour tapis, en option* 2 Dispositif supérieur d'enroulement du cordon...
Página 53
03_M318_fr.book Seite 53 Montag, 21. März 2011 1:19 13 Sommaire 1 Consignes de sécurité.............. 54 concernant ce mode d'emploi..................54 concernant certains groupes de personnes ..............54 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement ... 55 produit de désinfection fourni en option à...
03_M318_fr.book Seite 54 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité 1.1 concernant ce mode Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des Consignes de sécurité blessures ou des dommages à l'appareil. Nous décli- d'emploi nons toute responsabilité pour des dommages résul- tant du non respect de ce mode d'emploi.
03_M318_fr.book Seite 55 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité 1.3 concernant la vapeur Ne dirigez jamais la semelle diffusant la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez la se- chaude et les pièces melle diffusant la vapeur toujours vers le bas et sur la sur- de l'appareil soumises face à...
03_M318_fr.book Seite 56 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité Comportement en cas d'urgence, c'est-à-dire après une manipulation incorrecte du produit de désinfec- tion : Au cas où le produit est entré en contact avec les yeux : - Au cas où...
03_M318_fr.book Seite 57 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité - Déroulez toujours complètement le cordon d'alimen- tation avant d'utiliser l'appareil. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de cha- leur.
03_M318_fr.book Seite 58 Montag, 21. März 2011 1:19 13 1 Consignes de sécurité Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. Cette interdiction concerne en particulier : Le nettoyage de : - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vête- ments qui sont encore portés sur le corps.
03_M318_fr.book Seite 59 Montag, 21. März 2011 1:19 13 2 Montage 2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. Montage 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives aux pièces fournies à la livraison Page 52, "Vue d’ensemble".
Página 60
03_M318_fr.book Seite 60 Montag, 21. März 2011 1:19 13 2 Montage 5. Maintenez l'appareil bien fermement par sa poignée et retirez depuis le haut le réservoir d'eau hors de sa console (Ill. 5). 6. Retirez de la console centrale la vis de sécurité prémon- tée (Ill.
Página 61
03_M318_fr.book Seite 61 Montag, 21. März 2011 1:19 13 2 Montage 7. Placez maintenant énergiquement depuis le haut le manche dans son logement situé sur la console centra- le (Ill. 7), et ce jusqu'à ce qu'il soit en butée. REMARQUE: L'orifice sur le manche doit être visible à...
03_M318_fr.book Seite 62 Montag, 21. März 2011 1:19 13 3 Remplissage des réservoirs 3.1 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage des réservoirs ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager.
03_M318_fr.book Seite 63 Montag, 21. März 2011 1:19 13 3 Remplissage des réservoirs 3.2 Remplissage du réservoir pour produits de désinfection AVERTISSEMENT: Danger pour la santé ! Utilisez seulement le produit de désinfection fourni à la livraison ou commandé ultérieu- rement chez nous.
03_M318_fr.book Seite 64 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 5. Replacez maintenant le bouchon de fermeture du ré- servoir en le vissant à nouveau complètement sur le ré- servoir du produit de désinfection (Ill. 14). 6.
03_M318_fr.book Seite 65 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 4.2 Dérouler rapidement le AVERTISSEMENT: cordon d'alimentation Risque d'électrocution ! Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation. Il y a sinon un risque de suresti- mer le rayon d'action, avec une sollicitation excessive du cordon d'alimentation qui pourrait éventuellement être endommagé.
03_M318_fr.book Seite 66 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 4.3 Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: sans emploi d'un pro- Danger d'échaudures ! Dirigez le jet de vapeur toujours duit de désinfection vers le bas et sur la surface à nettoyer. Ne posez jamais l'appareil latéralement alors qu'il est en service.
03_M318_fr.book Seite 67 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 8. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Au cas où l'indication de disponibilité de vapeur s'éteint, vous pouvez continuer à...
03_M318_fr.book Seite 68 Montag, 21. März 2011 1:19 13 4 Nettoyage à la vapeur 4.5 Rafraîchissement de ATTENTION: tapis Observez toujours les indications de nettoyage du fabri- cant du tapis. Vérifiez encore avant le début du nettoyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Votre appareil de nettoyage à...
03_M318_fr.book Seite 69 Montag, 21. März 2011 1:19 13 5 Après utilisation 5.1 Enroulement du cor- Après utilisation AVERTISSEMENT: don d'alimentation Risque de trébucher ! Enroulez le cordon d'alimentation dès que vous avez terminé d'aspirer. Des personnes ris- quent sinon de trébucher sur le câble. 1.
03_M318_fr.book Seite 70 Montag, 21. März 2011 1:19 13 5 Après utilisation 5.2 Entretien du chiffon de AVERTISSEMENT: nettoyage en microfi- Danger d'échaudures ! L'appareil continue à être opéra- bres tionnel quand il vient d'être déclenché. Même si vous avez retiré la fiche de la prise, il y a encore de la vapeur chaude à...
03_M318_fr.book Seite 71 Montag, 21. März 2011 1:19 13 6 Entretien 6.1 Contrôle / échange de L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de fai- Entretien bles quantités de calcaire. C'est pour cette raison que nous la cartouche de filtra- avons intégré...
03_M318_fr.book Seite 72 Montag, 21. März 2011 1:19 13 6 Entretien 6.2 Nettoyage du boîtier de AVERTISSEMENT: l'appareil Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, étei- gnez-le et débranchez-le, Chapitre 4.6, "Placer l'appa- reil en position de repos". ATTENTION: N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela peut endommager le boîtier.
03_M318_fr.book Seite 73 Montag, 21. März 2011 1:19 13 7 Élimination des anomalies 7.1 Avant l'envoi de l'appareil Élimination des anomalies Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un com- merce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas re- médier vous-même à...
7.3 Fournisseurs Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de re- change et les accessoires. Vous pouvez les acheter auprès : du magasin en ligne de Dirt Devil sous www.dirtdevil.de par E-mail adressé à Ersatzteilshop@dirtdevil.de ou auprès des entreprises suivantes : Page 172, "In-...
03_M318_fr.book Seite 75 Montag, 21. März 2011 1:19 13 8 Garantie 8.1 Conditions de garantie Garantie Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat. Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou ses ac- cessoires gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à...
04_M318_nl.book Seite 76 Montag, 21. März 2011 1:26 13 Overzicht Hartelijk dank! Overzicht Wij danken u voor de aankoop van de Universele stoomreiniger Aqua Clean en voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering (afb. 1) 1 Handgreep 14*Glijzool voor tapijten, optioneel* 2 Oprolinrichting bovenaan 15 Microvezel-reinigingsdoek (2 stuks,...
Página 77
04_M318_nl.book Seite 77 Montag, 21. März 2011 1:26 13 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............... 78 m.b.t. deze handleiding ....................78 m.b.t. bepaalde groepen van personen............... 78 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen................. 79 m.b.t. optionele meegeleverde desinfectiemiddelen ........... 80 m.b.t. de stroomvoorziening ..................81 m.b.t.
04_M318_nl.book Seite 78 Montag, 21. März 2011 1:26 13 1 Veiligheidsinstructies 1.1 m.b.t. deze handleiding Het niet inachtnemen van deze handleiding kan ver- Veiligheidsinstructies wondingen of schade aan het apparaat tot gevolg heb- ben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-inachtneming van deze bedieningshandlei- ding.
04_M318_nl.book Seite 79 Montag, 21. März 2011 1:26 13 1 Veiligheidsinstructies 1.3 m.b.t. hete stoom en Richt de stoomvoet nooit op personen, dieren of plan- ten. Richt de stoomvoet steeds omlaag op de te reinigen hete onderdelen ondergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit on- der de stoomvoet terecht kunnen komen.
04_M318_nl.book Seite 80 Montag, 21. März 2011 1:26 13 1 Veiligheidsinstructies 1.4 m.b.t. optionele mee- Bewaar het desinfectiemiddel daarom ontoegankelijk voor kinderen. Als het ingeslikt wordt, bestaat vergiftigings- geleverde desinfectie- gevaar! middelen Het desinfectiemiddel is schadelijk voor de gezondheid. Houd het vooral verwijderd van ogen en slijmvliezen. Giet het desinfectiemiddel heel voorzichtig in de desinfectiemid- deltank.
04_M318_nl.book Seite 81 Montag, 21. März 2011 1:26 13 1 Veiligheidsinstructies 1.5 m.b.t. de stroomvoor- Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd het gevaar van een elektrische schok be- ziening staat. Let daarom vooral op het volgende: - Let op dat de stoomvoet tijdens de werking van het apparaat steeds goed vlak tegen de te reinigen on- dergrond aan ligt.
04_M318_nl.book Seite 82 Montag, 21. März 2011 1:26 13 1 Veiligheidsinstructies 1.6 m.b.t. doelmatig Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk ge- bruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik. gebruik Gebruik de stoomborstel uitsluitend in het huishouden voor het reinigen van normaal vervuilde, egale harde vloe- ren, b.v.
04_M318_nl.book Seite 83 Montag, 21. März 2011 1:26 13 2 In elkaar zetten 2.1 Uitpakken 1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit. In elkaar zetten 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. In- formatie over de omvang van de levering pagina 76, „Overzicht“.
04_M318_nl.book Seite 84 Montag, 21. März 2011 1:26 13 2 In elkaar zetten 2.2 In elkaar zetten 1. Zet de stoomvoet op een vlakke ondergrond. 2. Draai de voorgemonteerde kruiskopschroef met een kruiskopschroevendraaier uit de adapter aan de stoom- voet (afb. 2). 3.
Página 85
04_M318_nl.book Seite 85 Montag, 21. März 2011 1:26 13 2 In elkaar zetten 5. Houd het apparaat stevig aan de transportgreep vast en trek de watertank naar boven toe uit de console (afb. 5). 6. Draai de voorgemonteerde borgschroef uit de midden- console (afb.
Página 86
04_M318_nl.book Seite 86 Montag, 21. März 2011 1:26 13 2 In elkaar zetten 7. Plaats de steel nu van bovenaf stevig in de opname van de middenconsole (afb. 7), totdat het niet meer verder gaat. AANWIJZING: De boring in de steel moet door de boring van de mid- denconsole zichtbaar zijn.
04_M318_nl.book Seite 87 Montag, 21. März 2011 1:26 13 3 Tanks vullen 3.1 Watertank vullen Tanks vullen OPGELET: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Anders kan het apparaat eventueel droog lopen of beschadigd raken. 1. Zet het apparaat in de ruststand door de steel recht te zetten, totdat hij ongeveer in een rechte hoek t.o.v.
04_M318_nl.book Seite 88 Montag, 21. März 2011 1:26 13 3 Tanks vullen 3.2 Desinfectiemiddeltank vullen WAARSCHUWING: Gevaar voor de gezondheid! Maak uitsluitend gebruik van het meegeleverde of door een nabestelling bij ons verkregen desinfectiemiddel. Het apparaat is voor dit desinfectiemiddel ontworpen en getest. Meng dit desin- fectiemiddel niet.
04_M318_nl.book Seite 89 Montag, 21. März 2011 1:26 13 4 Stoomreinigen 6. Druk de desinfectiemiddeltank stevig terug in zijn con- sole (afb. 15). 4.1 Voordat u begint te Stoomreinigen WAARSCHUWING: stoomreinigen Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomka- bel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
04_M318_nl.book Seite 90 Montag, 21. März 2011 1:26 13 4 Stoomreinigen 4.2 Stroomkabel snel afrol- WAARSCHUWING: Gevaar voor een elektrische schok! Rol de stroomkabel steeds compleet af. Anders bestaat het gevaar dat u de reikwijdte overschat, de stroomkabel al te zeer forceert en eventueel beschadigt.
04_M318_nl.book Seite 91 Montag, 21. März 2011 1:26 13 4 Stoomreinigen 8. Beweeg het apparaat voor het stoomreinigen langzaam naar voren en naar achteren. AANWIJZING: Als het lampje van de klaar-voor-gebruik indicatie uit- gaat, kunt u toch verderwerken. Pas als de geprodu- ceerde stoom niet langer volstaat, moet u de stoomtoets (afb.
04_M318_nl.book Seite 92 Montag, 21. März 2011 1:26 13 4 Stoomreinigen 4.5 Tapijten opfrissen OPGELET: Steeds de reinigingsaanwijzingen van de tapijtfabrikant in acht nemen. Controleer vóór het begin van de reini- ging of het tapijt geschikt is voor de stoomreiniging. AANWIJZING: Uw stoomborstel dient niet voor de dieptereiniging van tapijten of voor de verwijdering van hardnekkig vuil.
04_M318_nl.book Seite 93 Montag, 21. März 2011 1:26 13 5 Na het gebruik 5.1 Stroomkabel opwikke- Na het gebruik WAARSCHUWING: Gevaar voor struikelen! Rol de stroomkabel direct nadat u klaar bent met zuigen op. Anders kan er iemand over de kabel struikelen. 1.
04_M318_nl.book Seite 94 Montag, 21. März 2011 1:26 13 5 Na het gebruik 5.2 Microvezel-reinigings- WAARSCHUWING: doek onderhouden Verbrandingsgevaar! Het apparaat loopt na. Zelfs als u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken, bevindt zich nog hete stoom in het apparaat. OPGELET: Neem direct nadat het apparaat afgekoeld is, de microvezel-reinigingsdoek van de stoomvoet af.
04_M318_nl.book Seite 95 Montag, 21. März 2011 1:26 13 6 Onderhoud 6.1 Waterfilterelement con- In het leidingwater van een huishouden bevinden zich Onderhoud steeds kleine hoeveelheden kalk. Om deze reden hebben troleren/vervangen wij een waterfilterelement ingebouwd, waarin de kalkdeel- tjes afgescheiden worden, voordat het water door het appa- raat loopt.
04_M318_nl.book Seite 96 Montag, 21. März 2011 1:26 13 6 Onderhoud 6.2 Behuizing reinigen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Voordat u het apparaat reinigt scha- kelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, hoofdstuk 4.6, „Apparaat in de ruststand zetten“. OPGELET: Gebruik geen reinigingsmiddelen, schurende middelen of alcohol, aangezien deze de behuizing kunnen bescha-...
04_M318_nl.book Seite 97 Montag, 21. März 2011 1:26 13 7 Problemen verhelpen 7.1 Voordat u het apparaat opstuurt Problemen verhelpen Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Royal-dealer, Royal-servicepartner of de vak- handel, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen. WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u problemen gaat opsporen schakelt u het apparaat uit, zet u het in de ruststand en trekt u de stekker uit het stopcontact,...
0319002 Desinfectiemiddel (set van 3 stuks) 7.3 Verkooppunten Toebehoren en reserveonderdelen kunnen worden bijbe- steld. Deze zijn verkrijgbaar: in de Dirt Devil onlineshop op www.dirtdevil.de per e-mail op Ersatzteilshop@dirtdevil.de of bij de volgende firma´s: pagina 172, „International Service“ 7.4 bij een defect apparaat Gebruik dit apparaat nooit als het defect is of als de stroom- kabel defect is.
04_M318_nl.book Seite 99 Montag, 21. März 2011 1:26 13 8 Garantie 8.1 Garantievoorwaarden Garantie Wij verlenen voor het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar eigen keuze door reparatie of door vervanging van het apparaat of het toebehoren (schade aan toebehoren leidt niet automatisch tot vervanging van het complete apparaat) kosteloos alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- of productiefou- ten.
05_M318_es.book Seite 100 Montag, 21. März 2011 1:30 13 Vista de conjunto ¡Muchas gracias! Vista de conjunto Le agradecemos la compra del limpiador universal a vapor AquaClean y la confianza depositada en nosotros. Alcance del suministro (Fig. 1) 1 Asidero 14*Plantilla deslizante para alfombras, opcional* 2 Dispositivo de recogida superior 15 Paño de limpieza de microfibras (2 unidades,...
Página 101
05_M318_es.book Seite 101 Montag, 21. März 2011 1:30 13 Índice 1 Indicaciones de seguridad............102 sobre el manual de instrucciones ................102 sobre determinados grupos de personas ..............102 sobre vapor caliente y piezas calientes del aparato ............ 103 sobre el desinfectante opcionalmente suministrado............ 104 sobre la alimentación de tensión .................
05_M318_es.book Seite 102 Montag, 21. März 2011 1:30 13 1 Indicaciones de seguridad 1.1 sobre el manual de ins- La inobservancia de este manual puede ser origen de Indicaciones de seguridad lesiones o de daños en el aparato. No asumimos nin- trucciones gún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instruc-...
05_M318_es.book Seite 103 Montag, 21. März 2011 1:30 13 1 Indicaciones de seguridad 1.3 sobre vapor caliente y Jamás dirija el pie de vapor hacia personas, animales o plantas. Dirija el pie de vapor siempre hacia abajo sobre el piezas calientes del fondo a limpiar.
05_M318_es.book Seite 104 Montag, 21. März 2011 1:30 13 1 Indicaciones de seguridad 1.4 sobre el desinfectante Preste atención a guardar el desinfectante de modo in- accesible para los niños. ¡Peligro de intoxicación en caso opcionalmente sumi- de ingestión! nistrado El desinfectante es nocivo para la salud.
05_M318_es.book Seite 105 Montag, 21. März 2011 1:30 13 1 Indicaciones de seguridad 1.5 sobre la alimentación El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por de tensión esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente: - Preste atención a que durante su uso el pie de vapor siempre tenga contacto con el fondo a limpiar.
05_M318_es.book Seite 106 Montag, 21. März 2011 1:30 13 1 Indicaciones de seguridad 1.6 sobre el uso adecuado El aparato está destinado sólo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial. Utilice la mopa de vapor exclusivamente en el hogar pa- ra la limpieza de suelos duros planos con un grado normal de suciedad, p.
05_M318_es.book Seite 107 Montag, 21. März 2011 1:30 13 2 Montaje 2.1 Desembalaje 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. Montaje 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro Página 100, "Vista de conjunto". ATENCIÓN: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado.
05_M318_es.book Seite 108 Montag, 21. März 2011 1:30 13 2 Montaje 2.2 Montaje 1. Coloque el pie de vapor sobre una superficie plana y ni- velada. 2. Destornille el tornillo de cabeza ranurada en cruz pre- montado del adaptador en el pie de vapor usando un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (Fig.
Página 109
05_M318_es.book Seite 109 Montag, 21. März 2011 1:30 13 2 Montaje 5. Mantenga el aparato bien sujetado en el asa de trans- porte y retire el depósito de agua de la consola tirándolo hacia arriba (Fig. 5). 6. Destornille el tornillo de retención premontado del cha- sis intermedio (Fig.
Página 110
05_M318_es.book Seite 110 Montag, 21. März 2011 1:30 13 2 Montaje 7. Ahora introduzca el mango desde arriba en el aloja- miento del chasis intermedio (Fig. 7) ejerciendo fuerza hasta no poder introducirlo más. ADVERTENCIA: El orificio en el mango tiene que quedar visible a través del orifico del chasis intermedio.
05_M318_es.book Seite 111 Montag, 21. März 2011 1:30 13 3 Llenar los depósitos 3.1 Llenar el depósito de agua Llenar los depósitos ATENCIÓN: Primero, saque la clavija de la caja de enchufe. De lo contrario el aparato podría funcionar en seco y ser daña- do en consecuencia.
05_M318_es.book Seite 112 Montag, 21. März 2011 1:30 13 3 Llenar los depósitos 3.2 Llenar el depósito de desinfectante AVISO: ¡Peligro para la salud! Emplee únicamente el desinfec- tante suministrado o el desinfectante que nos haya pedido con posterioridad. El aparato está diseñado y probado para funcionar con este desinfectante.
05_M318_es.book Seite 113 Montag, 21. März 2011 1:30 13 4 Limpiar a vapor 5. Vuelva a enroscar el tapón completamente en el depó- sito de desinfectante (Fig. 14). 6. Vuelva a meter el depósito de desinfectante en la con- sola empujándolo con fuerza (Fig. 15). 4.1 Antes de comenzar la Limpiar a vapor AVISO:...
05_M318_es.book Seite 114 Montag, 21. März 2011 1:30 13 4 Limpiar a vapor 4.2 Desenrollar el cable AVISO: eléctrico rápidamente ¡Peligro de una descarga eléctrica! Desenrolle el cable eléctrico siempre por completo. De lo contrario existe el peligro de que se equivoque al calcular el radio de acción; podría forzar el cable excesivamente y, con ello, dañarlo.
05_M318_es.book Seite 115 Montag, 21. März 2011 1:30 13 4 Limpiar a vapor 8. Para limpiar a vapor mueva el aparato lentamente ha- cia delante y hacia atrás. ADVERTENCIA: Cuando se apague el indicador de disponibilidad de vapor puede seguir trabajando. Sólo en caso de que el vapor producido ya no baste puede soltar la tecla de vapor (Fig.
05_M318_es.book Seite 116 Montag, 21. März 2011 1:30 13 4 Limpiar a vapor 4.5 Renovar alfombras ATENCIÓN: Aténgase siempre a las instrucciones de limpieza del fabricante de la alfombra o moqueta. Antes de comenzar la limpieza verifique adicionalmente que la alfombra o moqueta sea adecuada para la limpieza a vapor.
05_M318_es.book Seite 117 Montag, 21. März 2011 1:30 13 5 Después del uso 5.1 Enrollar el cable eléc- Después del uso AVISO: trico ¡Peligro de tropiezo! Inmediatamente después de finali- zar el proceso de aspiración, enrolle el cable eléctrico. De lo contrario, el cable podría representar una fuente de tropiezo.
05_M318_es.book Seite 118 Montag, 21. März 2011 1:30 13 5 Después del uso 5.2 Cuidado del paño de AVISO: limpieza de microfi- ¡Peligro de escaldadura! El aparato marcha en inercia. bras Incluso después de haber retirado la clavija de la caja de enchufe, dispondrá...
05_M318_es.book Seite 119 Montag, 21. März 2011 1:30 13 6 Mantenimiento 6.1 Controlar y/o reempla- El agua procedente de la toma de agua de su casa siempre Mantenimiento contiene pequeñas cantidades de cal. Por ello hemos inte- zar el cartucho filtrante grado un cartucho filtrante de agua que separa las partícu- de agua las de cal del agua antes de que ésta circule por el aparato.
05_M318_es.book Seite 120 Montag, 21. März 2011 1:30 13 6 Mantenimiento 6.2 Limpiar la carcasa AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el aparato, desco- néctelo y desenchufe la clavija, Capítulo 4.6, "Poner el aparato en posición de marcha en vacío". ATENCIÓN: No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
05_M318_es.book Seite 121 Montag, 21. März 2011 1:30 13 7 Solución de problemas 7.1 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Antes de contactar a su concesionario oficial Royal‚ al socio de servicio Royal o a su mercado espe- cializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí...
Juego de 3 botellas de desinfectante 7.3 Distribuidores Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Ud. los obtiene: en el Dirt Devil Onlineshop bajo www.dirtdevil.de por correo electrónico bajo Ersatzteilshop@dirtdevil.de o en las empresas: Página 172, "International Service"...
05_M318_es.book Seite 123 Montag, 21. März 2011 1:30 13 8 Garantía 8.1 Condiciones de la garantía Garantía Ofrecemos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para el aparato distribui- do por nosotros. Durante este periodo de garantía eliminaremos gratuitamente todas las fallas que se deban al ma- terial o a errores de fabricación.
06_M318_it.book Seite 124 Montag, 21. März 2011 2:04 14 Vista d'insieme Grazie! Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato il pulitore universale a vapore AquaClean e per la fiducia accordataci. Corredo di fornitura (Fig. 1) 1 Impugnatura 14*Soletta scorrevole per tappeti e moquette, opzionale* 2 Avvolgicavo superiore con clip di fissaggio del cavo elettrico...
Página 125
06_M318_it.book Seite 125 Montag, 21. März 2011 2:04 14 Indice 1 Avvertenze di sicurezza ............126 sulle istruzioni per l'uso....................126 su determinati gruppi di persone ................. 126 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi..........127 sul disinfettante fornito quale opzione ................. 128 sull'alimentazione elettrica...................
06_M318_it.book Seite 126 Montag, 21. März 2011 2:04 14 1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per La mancata osservanza delle presenti istruzioni può Avvertenze di sicurezza causare lesioni o danni all'apparecchio. Non rispondia- l'uso mo di eventuali danni causati dalla mancata osservan- za delle presenti istruzioni per l'uso.
06_M318_it.book Seite 127 Montag, 21. März 2011 2:04 14 1 Avvertenze di sicurezza 1.3 sul vapore caldo e i Non dirigere mai la base vapore verso persone, animali o piante. Dirigere la base vapore sempre verso il basso sul componenti dell'appa- pavimento da pulire.
06_M318_it.book Seite 128 Montag, 21. März 2011 2:04 14 1 Avvertenze di sicurezza 1.4 sul disinfettante fornito Conservare il disinfettante fuori dalla portata dei bambi- ni. In caso di ingestione sussiste il pericolo di avvelenamen- quale opzione Il disinfettante è nocivo per la salute. Tenerlo lontano soprattutto da occhi e mucose.
06_M318_it.book Seite 129 Montag, 21. März 2011 2:04 14 1 Avvertenze di sicurezza 1.5 sull'alimentazione elet- L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in li- nea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa. trica Pertanto è necessario osservare in particolare quanto se- gue: - Fare attenzione che durante il funzionamento la base vapore poggi sempre sul pavimento da pulire.
06_M318_it.book Seite 130 Montag, 21. März 2011 2:04 14 1 Avvertenze di sicurezza 1.6 sull'impiego conforme L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito do- mestico. Non è adatto per l'impiego industriale. alla destinazione d'uso Utilizzare la scopa a vapore esclusivamente in ambito domestico per pulire pavimenti duri lisci e normalmente sporchi (ad es.
06_M318_it.book Seite 131 Montag, 21. März 2011 2:04 14 2 Montaggio 2.1 Disimballo 1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori. Montaggio 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In- formazioni sul corredo di fornitura Pagina 124, "Vista d'insieme". ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni.
06_M318_it.book Seite 132 Montag, 21. März 2011 2:04 14 2 Montaggio 2.2 Montaggio 1. Mettere la base vapore su una superficie piana. 2. Con un cacciavite adatto svitare la vite con intaglio a croce dall'adattatore della base vapore (Fig. 2). 3.
Página 133
06_M318_it.book Seite 133 Montag, 21. März 2011 2:04 14 2 Montaggio 5. Afferrare saldamente l'apparecchio per il manico da tra- sporto e tirare il serbatoio dell'acqua verso l'alto in modo da estrarlo dalla struttura (Fig. 5). 6. Svitare la vite di sicurezza premontata dalla struttura centrale (Fig.
Página 134
06_M318_it.book Seite 134 Montag, 21. März 2011 2:04 14 2 Montaggio 7. Quindi inserire il manico dall'alto e con forza fino all'ar- resto nell'alloggiamento della struttura centrale (Fig. 7). INDICAZIONE: Il foro nel manico deve essere visibile attraverso il foro della struttura centrale.
06_M318_it.book Seite 135 Montag, 21. März 2011 2:04 14 3 Riempimento dei serbatoi 3.1 Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempimento dei serbatoi ATTENZIONE: Per prima cosa staccare la spina dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può eventualmente rimanere a secco e subire dei danni. 1.
06_M318_it.book Seite 136 Montag, 21. März 2011 2:04 14 3 Riempimento dei serbatoi 3.2 Riempimento del serbatoio del disinfettante AVVERTIMENTO: Pericolo per la salute! Utilizzare soltanto il disinfettante fornito in dotazione o acquistato presso di noi mediante successivo riordino. L'apparecchio è progettato e testato per questo disinfettante.
06_M318_it.book Seite 137 Montag, 21. März 2011 2:04 14 4 Pulizia a vapore 5. Riavvitare completamente il tappo sul serbatoio del di- sinfettante (Fig. 14). 6. Premere con forza il serbatoio del disinfettante nella struttura (Fig. 15). 4.1 Prima di iniziare la Pulizia a vapore AVVERTIMENTO: pulizia a vapore...
06_M318_it.book Seite 138 Montag, 21. März 2011 2:04 14 4 Pulizia a vapore 4.2 Svolgimento rapido del AVVERTIMENTO: cavo elettrico Pericolo di scosse elettriche! Svolgere sempre completa- mente il cavo elettrico. Altrimenti si corre il rischio di sopravvalutare il raggio d'azione, sottoponendo il cavo a sforzi inutili ed eventualmente danneggiandolo.
06_M318_it.book Seite 139 Montag, 21. März 2011 2:04 14 4 Pulizia a vapore 8. Per effettuare la pulizia a vapore spostare l'apparecchio avanti e indietro. INDICAZIONE: Quando la spia di disponibilità vapore si spegne è possi- bile continuare a lavorare. Quando il vapore prodotto non è...
06_M318_it.book Seite 140 Montag, 21. März 2011 2:04 14 4 Pulizia a vapore 4.5 Rinfrescatura di tap- ATTENZIONE: peti e moquette Osservare sempre le avvertenze per la pulizia del pro- duttore del tappeto o della moquette. Prima di iniziare la pulizia verificare che il tappeto o la moquette siano idonei per la pulizia.
06_M318_it.book Seite 141 Montag, 21. März 2011 2:04 14 5 Dopo l'uso 5.1 Avvolgimento del cavo Dopo l'uso AVVERTIMENTO: elettrico Pericolo di inciampare! Al termine dell'aspirazione riav- volgere immediatamente il cavo elettrico. Altrimenti costi- tuisce un punto in cui si può inciampare. 1.
06_M318_it.book Seite 142 Montag, 21. März 2011 2:04 14 5 Dopo l'uso 5.2 Cura del panno in AVVERTIMENTO: microfibra Pericolo di ustioni! L'apparecchio continua a funzionare anche dopo essere stato spento. Il vapore caldo è quindi disponibile anche dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica.
06_M318_it.book Seite 143 Montag, 21. März 2011 2:04 14 6 Manutenzione 6.1 Controllo/sostituzione Nell'acqua di rubinetto di casa sono sempre presenti picco- Manutenzione le quantità di calcare. Per tale motivo è integrata una car- della cartuccia filtro tuccia filtro dell'acqua atta a separare le particelle di calcare dell'acqua prima che l'acqua entri in circolazione nell'apparecchio.
06_M318_it.book Seite 144 Montag, 21. März 2011 2:04 14 6 Manutenzione 6.2 Pulizia della scocca AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio, spe- gnerlo e staccarne la spina dalla presa elettrica, Capitolo 4.6, "Posizionamento dell'apparecchio nella posizione a vuoto". ATTENZIONE: Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool in quanto possono danneggiare la scocca.
06_M318_it.book Seite 145 Montag, 21. März 2011 2:04 14 7 Risoluzione dei problemi 7.1 Prima di inviare l'apparecchio Risoluzione dei problemi Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal competente, il partner dell'assistenza Royal o il punto vendita specializzato verificare, in base alla seguente tabella, se è possibile risolvere autono- mamente il problema.
Set 3 disinfettanti 7.3 Fornitori di accessori e Accessori e ricambi si possono riordinare. Sono acquistabili ricambi presso: lo shop on-line Dirt Devil all'indirizzo www.dirtdevil.de per e-mail all'indirizzo Ersatzteilshop@dirtdevil.de o presso le ditte: Pagina 172, "International Service" 7.4 se l'apparecchio è...
06_M318_it.book Seite 147 Montag, 21. März 2011 2:04 14 8 Garanzia 8.1 Condizioni di garanzia Garanzia Per questo apparecchio da noi venduto forniamo una garanzia di 24 mesi dalla data d'acqui- sto. Entro tale periodo eliminiamo gratuitamente tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di fabbricazione tramite, a nostra discrezione, riparazione o sostituzione dell'apparecchio o degli accessori (eventuali danni a carico degli accessori non portano automaticamente alla sostituzione dell'intero apparec- chio).
07_M318_tr.book Seite 148 Montag, 21. März 2011 2:12 14 Genel Bakış Teşekkür ederiz! Genel Bakış Ürünümüz AquaClean Üniversal Buharlı Temizleyiciyi satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Teslimat kapsamı (Res. 1) 1 Sap 14*Halı için kaygan başlık, opsiyonel* 2 Üst kablo toplama tertibatı...
Página 149
07_M318_tr.book Seite 149 Montag, 21. März 2011 2:12 14 Fihrist 1 Güvenlik Açıklamaları............... 150 Kullanma Talimatına ilişkin olarak ................150 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak ................150 Sıcak buhara ve sıcak cihaz parçalarına ilişkin olarak ..........151 opsiyonel olarak teslim edilen dezenfeksiyon maddesine ilişkin olarak ...... 152 Elektrik beslemesine ilişkin olarak ................
07_M318_tr.book Seite 150 Montag, 21. März 2011 2:12 14 1 Güvenlik Açıklamaları 1.1 Kullanma Talimatına Bu Talimatın dikkate alınmaması, yaralanmalara veya Güvenlik Açıklamaları cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu Kullanma Ta- ilişkin olarak limatının dikkate alınmaması sebebiyle meydana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz. Cihazla çalışmaya başlamadan önce bu Kullanma Tali- matını...
07_M318_tr.book Seite 151 Montag, 21. März 2011 2:12 14 1 Güvenlik Açıklamaları 1.3 Sıcak buhara ve sıcak Buhar ayağını asla insanlara, hayvanlara ve bitkilere yöneltmeyin. Buhar ayağını daima aşağıya doğru, temizle- cihaz parçalarına iliş- necek zemin üzerine yönlendirin. O zaman dahi, buhar aya- kin olarak ğı...
07_M318_tr.book Seite 152 Montag, 21. März 2011 2:12 14 1 Güvenlik Açıklamaları 1.4 opsiyonel olarak teslim Dezenfeksiyon maddesini çocuklara yönelik olarak eri- şemeyecekleri şekilde muhafaza edin. Yutma durumunda edilen dezenfeksiyon zehirlenme tehlikesi söz konusudur! maddesine ilişkin ola- Dezenfeksiyon maddesi sağlığa zararlıdır. Özellikle gözlerden ve mukozadan uzak tutunuz.
07_M318_tr.book Seite 153 Montag, 21. März 2011 2:12 14 1 Güvenlik Açıklamaları 1.5 Elektrik beslemesine Cihaz elektrikle işletilmekte olup, burada prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özel- ilişkin olarak likle aşağıdaki hususlara dikkat edin: - Buhar ayağının işletim esnasında her zaman temizle- necek olan yerde bulunmasına dikkat edin.
07_M318_tr.book Seite 154 Montag, 21. März 2011 2:12 14 1 Güvenlik Açıklamaları 1.6 Amaca uygun kullanı- Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Sınai bir kullanım için uygun değildir. ma ilişkin olarak Buhar mopunu sadece evde, sıcak buharın sıcaklığına, basıncına ve nemine dayanabilecek, normal kirli düz sert zeminlerin (örneğin fayansların, taş...
07_M318_tr.book Seite 155 Montag, 21. März 2011 2:12 14 2 Montaj 2.1 Ambalajdan çıkarma 1. Cihazı ve tüm donanım parçalarını ambalajından çıka- Montaj rın. 2. Parçaların eksik olup olmadığını ve zarar görüp görme- diğini kontrol edin. Teslimat kapsamı bilgileri Sayfa 148, "Genel Bakış".
07_M318_tr.book Seite 156 Montag, 21. März 2011 2:12 14 2 Montaj 2.2 Montaj 1. Buhar ayağını düz bir yüzey üzerine koyun. 2. Önceden monte edimiş olan yıldız vidayı bir yıldız tor- navida ile buhar ayağındaki adaptörden çıkarın (Res. 2). 3. Orta konsolu kuvvetli şekilde buhar ayağındaki adaptör içine, ilerlemeyene kadar itin.
Página 157
07_M318_tr.book Seite 157 Montag, 21. März 2011 2:12 14 2 Montaj 5. Cihazı taşıma sapından iyice tutun ve su tankını yukarı- ya doğru konsoldan çekip alın (Res. 5). 6. Önceden monte edilmiş olan emniyet vidasını orto kon- soldan gevşetin (Res. 6).
Página 158
07_M318_tr.book Seite 158 Montag, 21. März 2011 2:12 14 2 Montaj 7. Şimdi sapı üstten, daha fazla ilerlemeyene kadar orta konsolun girişi içine yerleştirin (Res. 7). Açıklama Saptaki delik orta konsolun deliği içinden görünür olmalı- dır. Aksi taktirde vidayı komple sokmayı sağlayamazsı- nız.
07_M318_tr.book Seite 159 Montag, 21. März 2011 2:12 14 3 Tankların doldurulması 3.1 Su tankını doldurma Tankların doldurulması Dikkat Önce fişi prizden çekin. Aksi taktirde cihaz muhtemelen kuru çalışır ve zarar görebilir. 1. Sapı, buhar ayağına yaklaşık dik açılı durana, hissedi- lebilir şekilde yerine oturana ve cihaz kendi başına du- rana kadar dikerek boşta işletim konumuna getirin.
07_M318_tr.book Seite 160 Montag, 21. März 2011 2:12 14 3 Tankların doldurulması 3.2 Dezenfeksiyon maddesi tankının doldurma Uyarı Sağlık için tehlike! Sadece birlikte teslim edilen veya tek- rar siparişle bizden aldığınız dezenfeksiyon maddesini kullanın. Cihaz bu dezenfeksiyon maddesi için tasarlan- mış...
07_M318_tr.book Seite 161 Montag, 21. März 2011 2:12 14 4 Buharlı temizleme 6. Dezenfeksiyon maddesi tankını kuvvetli şekilde konso- luna geri bastırın (Res. 15). 4.1 Buharlı temizlemeye Buharlı temizleme Uyarı başlamadan önce Yaralanma tehlikesi! Her kullanım öncesinde cihazı ve elektrik kablosunu kontrol edin. Hasar görmüş cihaz kul- lanılmamalıdır.
07_M318_tr.book Seite 162 Montag, 21. März 2011 2:12 14 4 Buharlı temizleme 4.2 Elektrik kablosunun Uyarı hızlı sarılması Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik kablosunu her zaman komple açın. Aksi taktirde erişim alanını tahmin ede- meme, elektrik kablosunu zorlama ve muhtemel olarak zarar verme tehlikesi mevcuttur.
07_M318_tr.book Seite 163 Montag, 21. März 2011 2:12 14 4 Buharlı temizleme 8. Cihazı, buharlı temizleme için, yavaşça ileri ve geri ha- reket ettirin. Açıklama Buhar hazırlama süresi göstergesi sönerse, çalışmaya devam edebilirsiniz. Sadece üretilen buhar yeterli değil- se, buhar düğmesini bırakın (Res. 18/1) ve buhar hazır- lama süresi göstergesi (Res.
07_M318_tr.book Seite 164 Montag, 21. März 2011 2:12 14 4 Buharlı temizleme 4.5 Halıların canlandırılma- Dikkat sı/yumuşatılması Her zaman halı üreticisinin temizlik açıklamalarını dik- kate alın. Temizliğe başlamadan önce, halının buharlı temizleme için uygun olup olmadığını kontrol edin. Açıklama Buhar mopunuz, halıların derinlemesine temizlenmesine veya inatçı...
07_M318_tr.book Seite 165 Montag, 21. März 2011 2:12 14 5 Kullanımdan sonra 5.1 Elektrik kablosunun Kullanımdan sonra Uyarı toplanması Takılıp düşme tehlikesi! Temizlik işleminin tamamlanma- sından hemen sonra elektrik kablosunu toplayın. Aksi taktirde kablo takılıp düşmeye sebebiyet verebilir. 1. Eğer henüz yapılmamışsa, üst kablo toplama tertibatını saat yönünde dayanağa kadar 180°...
07_M318_tr.book Seite 166 Montag, 21. März 2011 2:12 14 5 Kullanımdan sonra 5.2 Mikrolifli temizlik bezi- Uyarı nin bakımı Haşlanma tehlikesi! Cihaz bir süre işlemeye devam eder. Fişi prizden çektikten sonra dahi sıcak buhar mevcuttur. Dikkat Mikrolifli temizlik bezini, soğuduktan hemen sonra buhar ayağından alın.
07_M318_tr.book Seite 167 Montag, 21. März 2011 2:12 14 6 Bakım 6.1 Su filtresi kartuşunun Evinizdeki şebeke suyunda her zaman düşük miktarlarda Bakım kireç bulunur. Bu nedenle bir su filtresi kartuşu monte ettik; kontrolü/değişimi bunun içinde kireç partikülleri, su cihazınızın içinde devrida- im etmeden önce ayrılır.
07_M318_tr.book Seite 168 Montag, 21. März 2011 2:12 14 6 Bakım 6.2 Muhafazayı temizleme Uyarı Yaralanma tehlikesi! Cihazı temizlemeden önce, cihazı kapatın ve şebeke fişini çekin, Bölüm 4.6, "Cihazın boşta işletim konumuna getirilmesi". Dikkat Temizlik için temizleme maddeleri, ovma maddeleri veya alkol kullanmayın, çünkü...
07_M318_tr.book Seite 169 Montag, 21. März 2011 2:12 14 7 Sorun Giderme 7.1 Cihazı geri göndermeden Sorun Giderme Yetkili Royal satıcısını, Royal servis ortağını veya uzman teknik servisi aramadan önce, aşağıdaki tablodan, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinize bakın. Uyarı Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı kullanmayın! Sorunu aramadan önce, cihazı kapatın, boşta işletim konumuna getirin ve fişini prizden çekin, Bölüm 4.6, "Cihazın boşta işletim konu- muna getirilmesi".
Halı için kaygan başlık 0319002 3’lü set dezenfeksiyon maddesi 7.3 Tedarik kaynakları Donanım parçaları ve ayrıca yedek parçalar tekrar sipariş edilebilir. Tedarik için: Dirt Devil çevrimiçi alışveriş mağazası: www.dirtdevil.de E-postayla Ersatzteilshop@dirtdevil.de adresinden veya aşağıdaki şirketlerden alabilirsiniz: Sayfa 172, "International Service" 7.4 Arızalı cihazda Asla arızalı...
07_M318_tr.book Seite 171 Montag, 21. März 2011 2:12 14 8 Garanti 8.1 Garanti Koşulları Garanti Tarafımızdan satılan cihaz için, satış tarihinden itibaren 24 ay garantiyi tanıyoruz. Bu garanti süresi dahilinde, seçimi bize ait olmak üzere cihazın veya donanımın tamiri veya değişti- rilmesi vasıtasıyla (donanım parçalarındaki hasarlar, otomatik olarak komple cihazın değiştirilmesini gerektirmez) bedelsiz olarak, materyal veya üretim hatalarına dayalı...
Página 172
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) Bluepoint-Service SAGL Le Cygne electronic service spol. s r.o. Royal Appliance Espana, SL Via Cantonale 14 Jablonecká 722/8 Royal, Dirt Devil, Stellar 6917 Barbengo 190 00 Praha 9 C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 SWITZERLAND ČESKÁ REPUBLIKA 28037 Madrid Tel.
Página 173
2 letzte Seite.fm Seite 173 Dienstag, 1. März 2011 8:14 20 NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ...
Página 174
2 letzte Seite.fm Seite 174 Dienstag, 1. März 2011 8:14 20 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany ℡ +49 (0) 2131 - 60 90 0 +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de...