Übersicht Vielen Dank Übersicht ... für den Kauf des Universal-Dampfreinigers Aquaclean und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb. 1) 1 Handgriff 16 Dampffuß 2 Dampftaste des Dampfmopps 17 Dampfboost-Taste 3 Reinigungsmittelregler („SOLUTION“) 18 Stromkabel mit Stecker 4 Entriegelungstaste der Basis 19 Aufwickelvorrichtung 5 Strahldüse für Dampfboost 20 Steckplätze für Zubehör 6 Dampf-/Bürstfuß...
Página 5
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............7 zur Bedienungsanleitung................zu bestimmten Personengruppen ..............zu Heißdampf und heißen Geräteteilen ............zur Stromversorgung..................10 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen.............. 12 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ............13 2 Montieren................... 15 Auspacken ....................15 Montieren ...................... 15 3 Wassertank füllen ..............16 4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen ........
Inhaltsverzeichnis 8 Nach dem Gebrauch..............27 Gerät in Leerlaufstellung bringen ..............27 Stromkabel aufwickeln.................. 27 Reinigungstücher pflegen ................28 Gehäuse reinigen ..................28 Gerät aufbewahren ..................28 9 Probleme beheben..............29 Bevor Sie das Gerät einsenden..............29 Wasserfilterkartusche kontrollieren/tauschen ..........30 Zubehör- und Ersatzteilliste ................
1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Ver- letzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie- nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
1 Sicherheitshinweise 1.2 zu bestimmten Personengruppen Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und Wissen verwen- det werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicher- ter Weise gegeben ist und sie die damit verbundenen Gefah- ren verstehen.
1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen WARNUNG – Verbrühungsgefahr Richten Sie den Dampf niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampf stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körper- teile in den ausgestoßenen Dampf gelangen können.
1 Sicherheitshinweise VORSICHT – heiße Oberfläche Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile, insbe- sondere das verwendete Reinigungstuch, erst ab- kühlen, ehe Sie diese berühren. Tragen Sie das Ge- rät ausschließlich am Handgriff. 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elekt- rischen Schlags.
Página 11
1 Sicherheitshinweise Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typen- schild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
1 Sicherheitshinweise 1.5 falls Sie Reinigungsmittel einsetzen Reinigungsmittel ist gesundheitsschädlich. Halten Sie es von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Reinigungsmitteltank. Spülen Sie Augen und Schleimhäute gründlich mit Wasser, falls diese in Kontakt mit dem Reinigungsmittel gekommen sind.
1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten Flächen ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten.
Página 14
1 Sicherheitshinweise Verboten ist insbesondere: Das Reinigen von: - Personen, Tieren oder Pflanzen sowie Kleidungsstü- cken, die sich noch am Körper befinden. - Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. Der heiße Dampf kann diese Stoffe lö- sen und freisetzen. - Leder, Möbeln, Wänden, Fensterscheiben, unversiegel- ten, lackierten, geölten oder gewachsten Holz- oder Par- kettfußböden, Oberflächen aus weichem oder glänzen-...
2 Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang Seite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- verpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
3 Wassertank füllen Wassertank füllen ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Ande- renfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und neh- men Sie den Wassertank aus seiner Konsole (Abb. 4). 2.
4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.1 Reinigungsmittel auswählen Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen WARNUNG: Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmit- tel, die weder brennbar noch explosiv sind. Das Reinigungsmittel muss ausdrücklich für den Ein- satz in einem Dampfreiniger geeignet sein. Andere Mittel machen den Gebrauch des Geräts unsicher.
4 Falls Sie Reinigungsmittel einsetzen 4.2 Reinigungsmitteltank füllen Füllen Sie den Reinigungsmitteltank wie folgt, falls dem Dampf bei der Bodenreinigung Reinigungsmittel beige- mengt werden soll: WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kinder! Stellen Sie gene- rell, insbesondere nach dem Einfüllen von Reinigungs- mittel und noch vor dem Dampfreinigen, sicher, dass Sie das Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich verstauen.
5 Dampfreinigen 5.1 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen WARNUNG: Dampfreinigen begin- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver- wendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeig- net ist.
6 Böden reinigen 6.1 Einschalten und Böden reinigen WARNUNG: Dampfausstoß regulie- Verbrühungsgefahr! Legen Sie das im Betrieb befindliche Gerät niemals auf die Seite. Der Gebrauch in waage- rechter oder gar Über-Kopf-Haltung ist untersagt. ACHTUNG: Benutzen Sie nur Steckdosen, deren elektrische Spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
6 Böden reinigen 10. Drücken Sie die Dampftaste (Abb. 14/Pfeil) am Hand- griff und halten sie so lange gedrückt, wie Dampf aus- gestoßen werden soll. 11. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. Falls Sie Reinigungsmittel verwenden, fahren Sie jede Bahn mehrfach ab (mindestens 3 Mal), damit ein geschlossener Reinigungsmittelfilm entste- hen kann.
6 Böden reinigen 6.3 Auffrischen von Teppi- ACHTUNG: chen Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich- herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätz- lich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. HINWEIS: Ihr Dampfreiniger dient nicht zur Tiefenreinigung von Teppichen.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.1 Dampfschlauch mon- 1. Falls noch nicht geschehen, lösen Sie den Handdampf- Mit dem Handdampfreiniger arbeiten tieren reiniger aus seiner Konsole: - Drücken Sie dafür seine Entriegelungstaste (Abb. 18/ 1.). - Ziehen Sie den Handdampfreiniger gleichzeitig kraft- voll aus der Konsole (Abb.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.2 Punktstrahldüse mon- Die Punktstrahldüse können Sie zum kraftvollen und ge- tieren zielten Dampfreinigen von Fugen, Jalousien, WCs, Armatu- ren usw. nutzen. HINWEIS: Für eine größere Reichweite empfiehlt es sich, die Punktstrahldüse auf den Zubehörstutzen des Dampf- schlauchs aufzusetzen (Abb.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.3 Spezialdüsen verwen- HINWEIS: Alle Spezialdüsen können ausschließlich auf die zuvor montierte Punktstrahldüse aufgesetzt werden. Alle Spezialdüsen werden auf die gleiche Art und Weise angebracht. 1. Setzen Sie die Punktstrahldüse wie beschrieben auf, Kapitel 7.2, „Punktstrahldüse montieren“. 2.
7 Mit dem Handdampfreiniger arbeiten 7.4 Dampfreinigen von ACHTUNG: Glasflächen Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zersprin- gen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fenstern und Scheiben! 30 cm 1. Wärmen Sie die zu reinigende Glasfläche vor, indem Sie aus einer Entfernung von ca.
8 Nach dem Gebrauch 8.1 Gerät in Leerlaufstel- Nach dem Gebrauch WARNUNG: lung bringen Verletzungsgefahr! Um Risiken vorzubeugen, halten Sie folgende Reihenfolge am Ende eines Reinigungsvor- gangs ein: 1. Ein-/Aus-Schalter für Dampfausstoß ausschalten (Stellung „OFF“). 2. Stecker ziehen. 3. Dampfreserven vollständig aufbrauchen. 4.
8 Nach dem Gebrauch 8.3 Reinigungstücher pfle- WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nach- dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch eine Weile Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abgekühlt ist, vom Dampffuß. Anderenfalls können sich Keime und Schimmel bilden.
9 Probleme beheben 9.1 Bevor Sie das Gerät einsenden Probleme beheben Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, -Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kon- taktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker...
9 Probleme beheben HINWEIS: Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie den Kun- denservice ( Seite 202, „International Service“). 9.2 Wasserfilterkartusche Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets ge- kontrollieren/tauschen ringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft.
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem de- fekten Stromkabel zur Reparatur an einen Fachhändler oder Dirt Devil-Kundendienst, Seite 202, „International Service“. 9.6 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land...
Overview Thank you Overview ... for purchasing the Aquaclean universal steam cleaner and for your trust. Scope of supply (Fig. 1) 1 Handle 16 Steam base 2 Steam button for steam mop 17 Steam boost button 3 Detergent controller ("SOLUTION") 18 Power cord with plug 4 Release catch for the base 19 Cord winding tab...
Página 33
List of contents 1 Safety instructions..............35 Re: Operating manual ................... 35 Re: certain groups of people ................. 36 Re: Hot steam and hot parts of the appliance..........37 Re: Power supply ..................38 If you use detergents..................40 Re: Proper use ....................41 2 Assembly ...................
List of contents 8 After use ..................55 Setting the appliance to the neutral position..........55 Winding up the power cord ................55 Caring for cleaning cloths ................56 Cleaning the housing ..................56 Storing the appliance ..................56 9 Solving problems..............57 Before you return the appliance ..............
1 Safety instructions 1.1 Re: Operating manual Safety instructions Violation of this operating manual may cause injury or damage the appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with this operat- ing manual. Read this operating manual completely before working with the appliance.
1 Safety instructions 1.2 Re: certain groups of people This appliance can be used by people with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge if suitable supervision or clear instruction for use of the appliance is assured, and they understand the associated dangers.
1 Safety instructions 1.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance WARNING – Risk of scalding Never direct the steam at people, animals, or plants. Always point the steam downwards towards the sur- face to be cleaned. Even then, make sure that parts of your body are never al- lowed to into the jet of steam.
1 Safety instructions CAUTION – hot surface Allow hot appliances and accessories, especially the micro-fibre cleaning cloth, too cool down before touching them. Only carry the appliance by its han- dle. 1.4 Re: Power supply The appliance is operated with electrical power, which means there is always a risk of electric shock.
Página 39
1 Safety instructions Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture. Never touch the plug with wet hands. Only operate the appliance if your mains voltage matches that indicated on the appliance’s type plate. The wrong volt- age can destroy the appliance.
1 Safety instructions 1.5 If you use detergents Detergent is a health hazard. Keep them away from the eyes and mucous membranes. Carefully pour it into the detergent tank. Flush the eyes and mucous membranes thoroughly with water in case they have come into contact with detergent. If detergent is swallowed, consult a doctor.
1 Safety instructions 1.6 Re: Proper use This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the steam cleaner in the home to clean regular dirt from surfaces which can withstand the high temperature, pressure, and moisture of hot steam.
Página 42
1 Safety instructions In particular, the following is prohibited: Cleaning: - People, animals or plants, including clothing which is still being worn. - Surfaces which are soiled with substances which are a potential health hazard. The hot steam may dissolve and release these substances.
2 Assembly 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Assembly 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of supply Page 32, “Overview”. ATTENTION: Always dispatch the appliance in its original packaging to avoid transport damage.
3 Filling the water tank Filling the water tank ATTENTION: First, pull the plug from the mains socket. Otherwise, the appliance may run without water and become damaged. 1. Press the two release catches and remove the water tank from its console (Fig. 4). 2.
4 If you use detergents 4.1 Selecting detergent If you use detergents WARNING: Risk of fire or explosion! Only use a mild detergent which is not combustible or explosive. The detergent has to be explicitly suited for use in a steam cleaner.
4 If you use detergents 4.2 Filling the detergent tank Fill the detergent tank as follows if you wish to mix deter- gent with the steam for cleaning the floor: WARNING: Health hazard for your children! Always make sure you store the detergent in a place which is inaccessible to children, particularly after filling the detergent tank and before steam cleaning.
5 Steam cleaning 5.1 Before starting steam Steam cleaning WARNING: cleaning Risk of injury! Check the appliance and power cord before each use. Never use a damaged appliance. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning instructions of the manufacturer.
6 Cleaning floors 6.1 Switching on and regu- Cleaning floors WARNING: lating the steam jet Risk of scalding! Never lay the appliance on its side dur- ing operation. The appliance must not be used in a hori- zontal position or upside down. ATTENTION: Only use mains sockets with an electrical voltage which matches the voltage on the appliance's type plate.
6 Cleaning floors 10. Press the steam button (Fig. 14/arrow) on the handle and hold it as long as you require a steam jet. 11. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. If you are using detergent, repeat each passage several times (at least 3 times) so that a closed film of detergent can form.
6 Cleaning floors 6.3 Freshening up carpets ATTENTION: Always comply with the cleaning instructions of the man- ufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning. NOTE: You steam cleaner is not suitable for thorough cleaning of carpet.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.1 Attaching the steam 1. If you have not already done so, release the hand-held Working with the hand-held steam cleaner hose steam cleaner from its console: - To do so, press its release catch (Fig. 18/1). - Firmly pull the hand-held steam cleaner from the con- sole at the same time (Fig.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.2 Attaching the pinpoint You can use the pinpoint nozzle to powerfully and accurate- nozzle ly steam clean crevices, Venetian blinds, toilet bowls, bath- room fixtures, etc. NOTE: For greater range we recommend fitting the pinpoint noz- zle to the connection piece on the steam hose (Fig.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.3 Using special nozzles NOTE: All special nozzles can only be fitted to the previ- ously installed pinpoint nozzle. All special nozzles are attached in the same way. 1. Fit the pinpoint nozzle as described, Chapter 7.2, “At- taching the pinpoint nozzle”.
7 Working with the hand-held steam cleaner 7.4 Steam-cleaning glass ATTENTION: surfaces Cold glass surfaces may shatter as a result of heat shock. Always warm glass surfaces before using steam 30 cm on them. Do not work on windows and panes of glass on cold days.
8 After use 8.1 Setting the appliance After use WARNING: to the neutral position Risk of injury! To avoid risk, keep to the following sequence at the end of the cleaning process: 1. Switch of the On/Off button for the steam jet ("OFF"...
8 After use 8.3 Caring for cleaning WARNING: cloths Risk of scalding! The appliance continues to run. Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam is still available for some time. ATTENTION: Remove the cleaning cloth from the steam base immedi- ately after it has cooled down.
9 Solving problems 9.1 Before you return the appliance Solving problems Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first check the following table to determine whether you can solve the problem yourself. WARNING:...
9 Solving problems 9.2 Checking/replacing the There is always a small quantity of lime in your domestic tap water filter cartridge water. For this reason we have installed a water filter car- tridge which is designed to remove the lime particles before the water passes through the appliance.
Hand over a faulty appliance or an appliance with a faulty power cord to a specialist dealer or the Dirt Devil customer service department for repairs, Page 202, “International Service”.
Vue d’ensemble Merci beaucoup Vue d’ensemble ... pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur Aquaclean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill. 1) 1 Poignée 16 Semelle de diffusion de vapeur 2 Bouton de vapeur de l'appareil de 17 Bouton jet de vapeur nettoyage à...
Página 61
Sommaire 1 Consignes de sécurité.............. 63 À propos du mode d'emploi ................63 Indications relatives à certains groupes de personnes ......... 64 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil... 65 À propos de l'alimentation électrique ............66 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage ...........
Sommaire 8 Après utilisation................ 83 Mettre l'appareil en position de repos............83 Enroulement du cordon d'alimentation ............83 Entretien des chiffons de nettoyage ............. 84 Nettoyage du boîtier de l'appareil ..............84 Entreposage de l'appareil ................84 9 Solutions en cas de problèmes..........85 Avant de renvoyer l'appareil .................
1 Consignes de sécurité 1.1 À propos du mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'em- ploi, avant de vous servir de l'appareil.
1 Consignes de sécurité 1.2 Indications relatives à certains groupes de per- sonnes Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limi- tées, manquant d'expérience et de connaissance du produit, si elles sont sous une surveillance adaptée ou si elles ont reçu en toute sécurité, des instructions d'utilisation détail- lées de l'appareil et si elles comprennent les risques qui y sont liés.
1 Consignes de sécurité 1.3 À propos de la vapeur brûlante et des pièces brûlantes de l'appareil AVERTISSEMENT – Risque de brûlure Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez toujours la vapeur vers le bas et sur la surface à nettoyer. Soyez vous-mêmes attentif à...
1 Consignes de sécurité ATTENTION – Surface brûlante Laissez d'abord refroidir les parties chaudes de l'ap- pareil, en particulier le chiffon utilisé, et les acces- soires avant de les toucher. Ne portez l'appareil que par sa poignée. 1.4 À propos de l'alimentation électrique L'appareil est alimenté...
Página 67
1 Consignes de sécurité Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li- quide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à...
1 Consignes de sécurité 1.5 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage Les produits de nettoyage peuvent nuire à la santé. Tenez-les éloignés des yeux et des muqueuses. Versez-les doucement dans le réservoir du produit de nettoyage. Rincez les yeux et les muqueuses soigneusement à l'eau, si ceux-ci ont été...
1 Consignes de sécurité 1.6 A propose de l'utilisation conforme à la destina- tion Cet appareil est strictement réservé à un usage do- mestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. N'employez l'appareil de nettoyage à vapeur seulement dans le cadre domestique et pour le nettoyage de surfaces lisses normalement sales qui résistent à...
Página 70
1 Consignes de sécurité Cette interdiction concerne en particulier : Le nettoyage de : - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé. La vapeur chaude peut dissoudre ces substances et les libérer dans l'atmosphère.
2 Montage 2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. Montage 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives à l'étendue de la fourniture Page 60, « Vue d’ensemble ». ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage.
3 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage du réservoir d'eau ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage, et en- levez-le réservoir d'eau de son support (Ill.
4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.1 Sélection du produit de nettoyage En cas d'emploi d'un produit de nettoyage AVERTISSEMENT: Risque d'incendie et d'explosion ! Employez uniquement des produits de nettoyage doux, non combustibles ni explosifs. Le produit de nettoyage doit être expressément re- commandé...
4 En cas d'emploi d'un produit de nettoyage 4.2 Remplissage du réservoir du produit de nettoyage Remplissez le réservoir du produit de nettoyage de la ma- nière suivante, s'il faut ajouter du produit de nettoyage à la vapeur pour nettoyer le sol : AVERTISSEMENT: Danger pour la santé...
5 Nettoyage à la vapeur 5.1 Avant de commencer Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: le nettoyage à la vapeur Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'ali- mentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. ATTENTION: Vérifiez avant le début du nettoyage si le type de matériau à...
6 Nettoyage des sols 6.1 Mise en marche et Nettoyage des sols AVERTISSEMENT: réglage de l'éjection de vapeur Danger d'échaudures ! Ne mettez jamais l'appareil sur le côté lorsqu'il est en service. Une utilisation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite. ATTENTION: N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à...
6 Nettoyage des sols 10. Appuyez sur la touche de vapeur (Ill. 14/flèche) de la poignée, et maintenez-la appuyée tant que de la vapeur doit être éjectée. 11. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à...
6 Nettoyage des sols 6.3 Rafraîchissement de ATTENTION: tapis Observez toujours les indications de nettoyage du fabri- cant du tapis. Vérifiez encore avant le début du net- toyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Votre appareil de nettoyage à...
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.1 Montage du tuyau 1. Si vous ne l'avez pas encore fait, enlevez le nettoyeur à Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel flexible à vapeur vapeur manuel de son support : - Pour cela, appuyez sur son bouton de déverrouillage (Ill.
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.2 Montage de la buse à La buse à jet ponctuel sert à un nettoyage à la vapeur éner- jet ponctuel gique et ciblé d'emplacements difficilement accessibles tels que les joints, les stores à lamelles, les WC, la robinetterie, etc.
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.3 Utiliser des buses spé- REMARQUE: ciales Toutes les buses spéciales peuvent être uniquement placées sur la buse à jet ponctuel montée aupara- vant. Toutes les buses spéciales se mettent en place de la même façon.
7 Travailler avec le nettoyeur à vapeur manuel 7.4 Nettoyage à la vapeur ATTENTION: des surfaces vitrées Les surfaces vitrées froides peuvent casser sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement 30 cm les surfaces en verre. Ne nettoyez pas les fenêtres et les vitres lorsqu'il fait froid ! 1.
8 Après utilisation 8.1 Mettre l'appareil en Après utilisation AVERTISSEMENT: position de repos Risque de blessures ! Pour prévenir tout danger, respec- tez dans l'ordre indiqué les points suivants à la fin du pro- cessus de nettoyage : 1. Couper l'interrupteur marche-arrêt pour éjection de vapeur (position „OFF“).
8 Après utilisation 8.3 Entretien des chiffons AVERTISSEMENT: de nettoyage Danger d'échaudures ! L'appareil est toujours opération- nel après avoir été éteint. Même si vous avez retiré la fiche de la prise de courant, il reste encore un certain temps de la vapeur chaude à l'intérieur. ATTENTION: Dès que l'appareil est refroidi, retirez le chiffon de net- toyage de la semelle de diffusion de vapeur.
9.1 Avant de renvoyer l'appareil Solutions en cas de problèmes Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ un partenaire de service Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
9 Solutions en cas de problèmes REMARQUE: Prenez contact avec le service après vente Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau ( Page 202, « International Service »). 9.2 Contrôle / Changement L'eau distribuée à...
Amenez un appareil défectueux ou un appareil dont le cor- don d'alimentation est défectueux dans un magasin spécia- lisé ou au service après-vente de Dirt Devil, Page 202, « International Service ». 9.6 Mise au rebut Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations na-...
Overzicht Hartelijk dank Overzicht ... voor de aankoop van de universele stoomreiniger Aquaclean en voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering (afb. 1) 1 Handgreep 16 Stoomvoet 2 Stoomtoets van de stoommop 17 Stoomboost-toets 3 Reinigingsmiddelregelaar ("SOLUTION") 18 Stroomkabel met stekker 4 Ontgrendelingstoets van de basis 19 Oprolinrichting...
Página 89
Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............... 91 m.b.t. deze handleiding ................. 91 m.b.t. bepaalde groepen van personen ............92 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen ............93 m.b.t. de stroomvoorziening................94 Als u reinigingsmiddel gebruikt ..............96 m.b.t. het doelmatig gebruik................97 2 Monteren..................99 Uitpakken ......................
1 Veiligheidsinstructies 1.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Het niet in acht nemen van deze handleiding kan verwondingen of schade aan het apparaat tot ge- volg hebben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-inachtneming van deze bedie- ningshandleiding. Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
1 Veiligheidsinstructies 1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkt fysiek, sensorisch of mentaal vermogen of met gebrek aan ervaring en kennis, als gepast toezicht op hen gehouden wordt of als ze een uitvoerige in- structie over het veilige gebruik van het apparaat gekregen hebben en ze de daarmee verbonden gevaren begrijpen.
1 Veiligheidsinstructies 1.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen WAARSCHUWING – verbrandingsgevaar Richt de stoom nooit op personen, dieren of planten. Richt de stoom steeds omlaag op de te reinigen on- dergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit in de uitgestoten stoom terecht kunnen komen.
1 Veiligheidsinstructies LET OP – heet oppervlak Laat hete delen van het apparaat en hete toebeho- ren, vooral de gebruikte reinigingsdoek, eerst afkoe- len, voordat u ze aanraakt. Draag het apparaat uit- sluitend aan de handgreep. 1.4 m.b.t. de stroomvoorziening Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd gevaar voor een elektrische schok be- staat.
Página 95
1 Veiligheidsinstructies Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm het tegen regen en vocht. Raak de stekker nooit aan met natte handen. Gebruik het apparaat alleen als de op het typeplaatje aan- gegeven elektrische spanning dezelfde is als die van uw stop- contact.
1 Veiligheidsinstructies 1.5 Als u reinigingsmiddel gebruikt Reinigingsmiddel is schadelijk voor de gezondheid. Houd het verwijderd van ogen en slijmvliezen. Giet het reinigingsmiddel heel voorzichtig in de reini- gingsmiddeltank. Spoel ogen en slijmvliezen grondig met water als ze in con- tact zijn gekomen met het reinigingsmiddel.
1 Veiligheidsinstructies 1.6 m.b.t. het doelmatig gebruik Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend in het huishouden voor het reinigen van normaal vervuilde oppervlakken die be- stand zijn tegen de hoge temperatuur, de druk en het vocht van de hete stoom.
Página 98
1 Veiligheidsinstructies Verboden is met name: Het reinigen van: - Personen, dieren of planten en van kledingstukken die nog gedragen worden. - Oppervlakken die vervuild zijn met voor de gezondheid schadelijke stoffen. Door de hete stoom kunnen deze stoffen losraken en vrijkomen. - Leer, meubels, wanden, ruiten, onverzegelde, gelakte, geoliede of met was behandelde houten of parketvloe- ren, oppervlakken van zacht of glanzend kunststof als-...
2 Monteren 2.1 Uitpakken 1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit. Monteren 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. In- formatie over de omvang van de levering pagina 88, „Overzicht“. OPGELET: Verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet wordt beschadigd.
3 Watertank vullen Watertank vullen OPGELET: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Anders kan het apparaat eventueel drooglopen en beschadigd raken. 1. Druk beide ontgrendelingstoetsen in en neem de water- tank uit de console (afb. 4). 2. Open de tankdop (afb. 5). 3.
4 Als u reinigingsmiddel gebruikt 4.1 Reinigingsmiddel kiezen Als u reinigingsmiddel gebruikt WAARSCHUWING: Brand- en explosiegevaar! Gebruik uitsluitend milde reinigingsmiddelen die niet brandbaar en ook niet explosief zijn. Het reinigingsmiddel moet uitdrukkelijk geschikt zijn voor gebruik in een stoomreiniger. Andere middelen ma- ken het gebruik van het apparaat onveilig.
4 Als u reinigingsmiddel gebruikt 4.2 Reinigingsmiddeltank vullen Vul de reinigingsmiddeltank als volgt, als er bij de vloerrei- niging reinigingsmiddel aan de stoom toegevoegd moet worden: WAARSCHUWING: Gevaar voor de gezondheid van uw kinderen! Controleer steeds, vooral direct nadat u het reinigingsmiddel in de tank gedaan heeft en nog voordat u met de stoomreini- ging begint, of u het reinigingsmiddel zodanig heeft opgeborgen dat het buiten bereik van kinderen blijft.
5 Stoomreinigen 5.1 Voordat u begint te Stoomreinigen WAARSCHUWING: stoomreinigen Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomka- bel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. OPGELET: Controleer vóór het begin van de reiniging of de betreffende ondergrond geschikt is voor de stoomreiniging.
6 Vloeren reinigen 6.1 Inschakelen en stoom- Vloeren reinigen WAARSCHUWING: uitstoot regelen Verbrandingsgevaar! Leg het apparaat nooit op zijn kant zolang het in werking is. Het is verboden om het appa- raat in een horizontale positie of boven het hoofd te gebruiken.
6 Vloeren reinigen 10. Druk op de stoomtoets (afb. 14/pijl) aan de handgreep en houd de toets net zolang ingedrukt als er stoom uit het apparaat moet komen. 11. Beweeg het apparaat voor het stoomreinigen langzaam naar voren en naar achteren. Als u reinigingsmiddel ge- bruikt, beweeg dan meermaals (minstens 3 keer) over iedere baan, zodat een gesloten laag reinigingsmiddel kan ontstaan.
6 Vloeren reinigen 6.3 Tapijt opfrissen OPGELET: Steeds de reinigingsaanwijzingen van de tapijtfabrikant in acht nemen. Controleer vóór het begin van de reini- ging of het tapijt geschikt is voor de stoomreiniging. AANWIJZING: Uw stoomreiniger dient niet voor de dieptereiniging van tapijt.
7 Met de handstoomreiniger werken 7.1 Stoomslang monteren 1. Maak de handstoomreiniger los uit de console, als u dat Met de handstoomreiniger werken nog niet heeft gedaan: - Druk daarvoor op de ontgrendelingstoets (afb. 18/1). - Trek de handstoomreiniger tegelijkertijd krachtig uit de console (afb.
7 Met de handstoomreiniger werken 7.2 Puntstraalmondstuk U kunt het puntstraalmondstuk gebruiken om moeilijk toe- monteren gankelijke plaatsen, zoals voegen, jaloezieën, wc's, arma- turen enz. doelgericht en krachtig met stoom te reinigen. AANWIJZING: Voor een grotere reikwijdte is het raadzaam om het punt- straalmondstuk op het aansluitstuk van de stoomslang te plaatsen (afb.
7 Met de handstoomreiniger werken 7.3 Speciale mondstukken AANWIJZING: gebruiken Alle speciale mondstukken kunnen uitsluitend op het tevoren gemonteerde puntstraalmondstuk bevestigd worden. Alle speciale mondstukken worden op dezelfde manier aangebracht. 1. Bevestig het puntstraalmondstuk zoals beschreven, hoofdstuk 7.2, „Puntstraalmondstuk monteren“. 2.
7 Met de handstoomreiniger werken 7.4 Glasoppervlakken met OPGELET: stoom reinigen Koude glasoppervlakken kunnen door een warmteschok springen. Maak glasoppervlakken van tevoren warm. Werk op koude dagen niet aan ramen of ruiten! 30 cm 1. Maak een te reinigen glasoppervlak van tevoren warm, door er vanaf een afstand van ca.
8 Na het gebruik 8.1 Apparaat in de rust- Na het gebruik WAARSCHUWING: stand zetten Verwondingsgevaar! Om risico's te vermijden, dient u aan het einde van het reinigingsproces de volgende volg- orde aan te houden: 1. Aan-/Uit-schakelaar voor stoomuitstoot uitschakelen (stand "OFF").
8 Na het gebruik 8.3 Reinigingsdoeken WAARSCHUWING: onderhouden Verbrandingsgevaar! Het apparaat loopt na. Zelfs als u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken, bevindt zich nog een tijdje hete stoom in het apparaat. OPGELET: Neem direct nadat het apparaat is afgekoeld de reini- gingsdoek van de stoomvoet af.
9.1 Voordat u het apparaat opstuurt Problemen verhelpen Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Dirt Devil-dealer, -servicepartner of de vakhan- del, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen. WAARSCHUWING:...
9 Problemen verhelpen AANWIJZING: Als u het probleem met behulp van bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantenservice ( pagina 203, „International Service“). 9.2 Waterfilterelement con- In het leidingwater van een huishouden bevinden zich troleren/vervangen steeds kleine hoeveelheden kalk.
Geef een defect apparaat of een apparaat met een defecte stroomkabel voor reparatie aan een vakhandelaar of aan de Dirt Devil-klantenservice, pagina 203, „International Service“. 9.6 Verwijdering Verwijder het apparaat volgens de in uw land geldende mi- lieubeschermingsvoorschriften.
Vista de conjunto ¡Muchas gracias! Vista de conjunto Le agradecemos la compra del limpiador universal a vapor Aquaclean y la confianza depositada en nosotros. Alcance del suministro (Fig. 1) 1 Empuñadura 16 Pedestal de vapor 2 Pulsador de vapor de la mopa de vapor 17 Pulsador de vapor concentrado 3 Regulador de jabón ("SOLUTION") 18 Cable eléctrico con clavija...
Página 117
Índice 1 Indicaciones de seguridad............119 Sobre el manual de instrucciones ..............119 Sobre determinados grupos de personas ............. 120 Sobre vapor caliente y piezas calientes del aparato........121 Sobre la alimentación de corriente..............122 En caso de uso de jabón................124 Sobre el uso adecuado .................
Índice 8 Después del uso ............... 139 Poner el aparato en posición de marcha en vacío ........139 Enrollar el cable eléctrico ................139 Cuidado de los paños de limpieza..............140 Limpiar la carcasa ..................140 Guardar el aparato ..................140 9 Solución de problemas ............
1 Indicaciones de seguridad 1.1 Sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad La inobservancia de este manual puede ser origen de lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causa- dos debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad 1.2 Sobre determinados grupos de personas Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita- das o con falta de experiencia y conocimiento siem- pre que estén supervisadas o se les haya proporcionado ins- trucciones detalladas sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos vinculados a él.
1 Indicaciones de seguridad 1.3 Sobre vapor caliente y piezas calientes del apa- rato ADVERTENCIA – Peligro de escaldadura Jamás dirija el vapor hacia personas, animales o plantas. Dirija el vapor siempre hacia abajo sobre la superficie que va a limpiar. También en este caso preste atención a que en ningún mo- mento partes del cuerpo puedan encontrarse debajo de la sa- lida de vapor.
1 Indicaciones de seguridad CUIDADO – Superficie caliente Deje enfriar primero las piezas calientes del aparato y de los accesorios, sobre todo el paño de limpieza usado, antes de tocarlas. Transporte el aparato siempre por el asa. 1.4 Sobre la alimentación de corriente El aparato funciona con corriente eléctrica;...
Página 123
1 Indicaciones de seguridad Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y man- téngalo alejado de la lluvia y de la humedad. Jamás toque la clavija con las manos mojadas. Emplee el aparato únicamente si la tensión eléctrica indi- cada en la placa de características se corresponde con la ten- sión de su caja de enchufe.
1 Indicaciones de seguridad 1.5 En caso de uso de jabón El jabón es perjudicial para la salud. Manténgalo alejado de los ojos y las mucosas. Viértalo con cui- dado en el depósito de jabón. Enjuague los ojos o las mucosas a conciencia con agua si han entrado en contacto con el jabón.
1 Indicaciones de seguridad 1.6 Sobre el uso adecuado El aparato está destinado sólo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial. Utilice el limpiador a vapor exclusivamente en el hogar para la limpieza de superficies con suciedad normal, que to- leren la alta temperatura, la presión y la humedad de vapor caliente.
Página 126
1 Indicaciones de seguridad Queda especialmente prohibido lo siguiente: La limpieza de: - Personas, animales o plantas, así como prendas de ropa que se lleven aún puestas. - Superficies que estén sucias con sustancias peligrosas para la salud. El vapor caliente puede disolver estas sus- tancias y liberarlas al aire.
2 Montar 2.1 Desembalar 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. Montar 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro Página 116, "Vista de conjunto". ATENCIÓN: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado.
3 Llenar el depósito de agua Llenar el depósito de agua ATENCIÓN: Primero, saque la clavija de la caja de enchufe. De lo contrario el aparato podría funcionar en seco y resultar dañado. 1. Accione ambos pulsadores de desbloqueo y retire el depósito de agua de la consola (Fig.
4 En caso de uso de jabón 4.1 Seleccionar el jabón En caso de uso de jabón AVISO: ¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice exclusivamente jabones suaves que no sean inflamables ni explosivos. El jabón utilizado debe ser adecuado explícitamente para el uso en un limpiador de vapor.
4 En caso de uso de jabón 4.2 Llenar el depósito de jabón Llene el depósito de jabón del siguiente modo si va a agre- gar jabón al vapor para la limpieza de suelos: AVISO: ¡Peligro para la salud de los niños! Es muy importante asegurarse, especialmente después del llenado del depósito de jabón y antes de iniciar la limpieza a vapor, de guardar el jabón en un lugar inaccesible para los...
5 Limpiar a vapor 5.1 Antes de comenzar la Limpiar a vapor AVISO: limpieza a vapor ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso revise el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utili- zado. ATENCIÓN: Antes de comenzar la limpieza verifique que la superficie en cuestión es apta para la limpieza con vapor.
6 Limpiar suelos 6.1 Conectar y regular la Limpiar suelos AVISO: salida de vapor ¡Peligro de escaldadura! Nunca deje el aparato a un lado estando éste en marcha. El uso en una posición horizon- tal o incluso encima de la cabeza está prohibido. ATENCIÓN: Utilice únicamente cajas de enchufe compatibles con la tensión eléctrica indicada en la placa de características del aparato.
6 Limpiar suelos 10. Accione la tecla de vapor (Fig. 14/flecha) del asidero y manténgala accionada el tiempo que desee que salga vapor. 11. Para limpiar a vapor mueva el aparato lentamente ha- cia delante y hacia atrás. Si utiliza jabón, pase varias veces por cada franja (al menos 3 veces) para crear así...
6 Limpiar suelos 6.3 Refrescar moquetas y ATENCIÓN: alfombras Aténgase siempre a las instrucciones de limpieza del fabricante de la alfombra o moqueta. Antes de comenzar la limpieza verifique adicionalmente que la alfombra o moqueta sea adecuada para la limpieza a vapor. ADVERTENCIA: El limpiador de vapor no ha sido concebido para la lim- pieza a fondo de alfombras y moquetas.
7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.1 Montar la manguera de 1. Si aún no lo ha hecho, extraiga el limpiador de vapor Trabajar con el limpiador a vapor manual vapor manual de su consola: - Presione para el ello el pulsador de desbloqueo (Fig.
7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.2 Montar la tobera inyec- Puede utilizar la tobera inyectora puntual para la limpieza a tora puntual vapor eficaz y dirigida de juntas, persianas, aseos, grifería etc. ADVERTENCIA: Para aumentar el alcance se recomienda montar la tobera inyectora puntual en la abertura de colocación para accesorios de la manguera de vapor (Fig.
7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.3 Utilizar toberas espe- ADVERTENCIA: ciales Todas las toberas especiales solo pueden colocarse sobre la tobera inyectora puntual previamente mon- tada. Todas las toberas especiales se colocan de la misma manera. 1. Coloque la tobera inyectora puntual como descrito, Capítulo 7.2, "Montar la tobera inyectora puntual".
7 Trabajar con el limpiador a vapor manual 7.4 Limpiar superficies de ATENCIÓN: vidrio a vapor Las superficies frías de vidrio pueden romperse por el choque térmico. Precaliente siempre las superficies de vidrio. ¡En días fríos no trabaje en ventanas y cristales! 30 cm 1.
8 Después del uso 8.1 Poner el aparato en Después del uso AVISO: posición de marcha en vacío ¡Peligro de lesiones! Para prevenir riesgos es recomen- dable atenerse al procedimiento siguiente una vez finali- zado el proceso de limpieza: 1. Desconectar el interruptor ON/OFF para salida de va- por (Posición "OFF").
8 Después del uso 8.3 Cuidado de los paños AVISO: de limpieza ¡Peligro de escaldadura! El aparato marcha en inercia. Incluso después de haber retirado la clavija de la caja de enchufe, dispondrá de vapor caliente durante un rato. ATENCIÓN: Inmediatamente después de que el paño de limpieza se haya enfriado, retírelo del pedestal de vapor.
9 Solución de problemas 9.1 Antes de enviar el aparato Solución de problemas Antes de contactar con su distribuidor Dirt Devil autorizado o un gran comercio especializado, verifi- que con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo. AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el pro-...
9 Solución de problemas ADVERTENCIA: Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de la tabla arriba indicada, contacte con el Servicio de Atención al Cliente ( Página 203, "International Service"). 9.2 Controlar y/o reempla- El agua procedente de la toma de agua de su casa siempre zar el cartucho filtrante contiene pequeñas cantidades de cal.
9 Solución de problemas 9.3 Lista de accesorios y N.º de Contenido de piezas de recambio artículo 0302001 Cartucho filtrante de agua 0301002 Juego de paños de limpieza (incluye 2 paños de limpieza de microfibra) 0301003 Juego de paños de flecos (incluye 2 paños de flecos de microfibra) 0301004 Plantilla deslizante para alfombras...
Vista d'insieme Grazie Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato il pulitore universale a vapore AquaClean e per la fiducia accor- dataci. Corredo di fornitura (Fig. 1) 1 Impugnatura 16 Base vapore 2 Tasto vapore della scopa a vapore 17 Tasto boost vapore 3 Regolatore del detergente („SOLUTION“) 18 Cavo elettrico con spina 4 Tasto di sblocco della base...
Página 145
Indice 1 Avvertenze di sicurezza ............147 sulle istruzioni per l'uso ................. 147 su determinati gruppi di persone..............148 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi ........ 149 sull'alimentazione elettrica ................150 se viene usato del detergente ............... 152 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso ..........
Indice 8 Dopo l'uso ................. 167 Posizionamento dell'apparecchio nella posizione a vuoto......167 Avvolgimento del cavo elettrico ..............167 Cura dei panni di pulizia ................168 Pulizia dell'alloggiamento ................168 Conservazione dell'apparecchio..............168 9 Eliminazione dei problemi ............169 Prima di inviare l'apparecchio............... 169 Controllo/sostituzione della cartuccia filtro dell'acqua ........
1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza L'inosservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni causati dall'inosservanza delle pre- senti istruzioni per l'uso. Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni per l'uso.
1 Avvertenze di sicurezza 1.2 su determinati gruppi di persone Questo apparecchio può essere utilizzato da perso- ne con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellet- tive o che non dispongano di sufficiente esperienza e conoscenze se sono adeguatamente sorvegliate o se ven- gono istruite dettagliatamente e in modo sicuro sull'utilizzo dell'apparecchio e se capiscono i rischi correlati.
1 Avvertenze di sicurezza 1.3 sul vapore caldo e i componenti dell'apparec- chio caldi AVVERTIMENTO - Pericolo di ustioni Non dirigere mai il vapore verso persone, animali o piante. Dirigere il vapore sempre verso il basso sulla superficie da pulire. Accertarsi sempre che il vapore emesso non possa rag- giungere parti del corpo.
1 Avvertenze di sicurezza CAUTELA - superfice caldissima Lasciar raffreddare le parti e gli accessori dell'appa- recchio caldi, in particolare il panno di pulizia usato, prima di toccarli. Trasportare l'apparecchio esclusi- vamente per l'impugnatura. 1.4 sull'alimentazione elettrica L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio esiste il rischio di una scossa elettrica.
Página 151
1 Avvertenze di sicurezza Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umidità. Non toccare mai la spina a mani bagnate. Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se la tensione in- dicata sulla targhetta d'identificazione corrisponde a quella della presa elettrica.
1 Avvertenze di sicurezza 1.5 se viene usato del detergente Il detergente è nocivo per la salute. Tenerlo lontano da occhi e mucose. Riempire il serbatoio del deter- gente con estrema cautela. Sciacquare a fondo gli occhi e le mucose con acqua se sono venuti a contatto con il detergente.
1 Avvertenze di sicurezza 1.6 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale. Utilizzare il pulitore a vapore esclusivamente in ambito do- mestico per pulire superfici normalmente sporche, in grado di resistere all'alta temperatura, pressione e umidità...
Página 154
1 Avvertenze di sicurezza È particolarmente vietato: Pulire: - persone, animali o piante nonché capi di vestiario indos- sati; - superfici contaminate da sostanze nocive; il vapore caldo può infatti sciogliere e liberare tali sostanze e materiali; - cuoio, mobili, pareti, vetri di finestre, pavimenti in legno o parquet non sigillati, verniciati, oliati o incerati nonché...
2 Montaggio 2.1 Disimballo 1. Disimballare l’apparecchio e tutti gli accessori. Montaggio 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In- formazioni sul corredo di fornitura Pagina 144, "Vista d'insieme". ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni.
3 Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempimento del serbatoio dell'acqua ATTENZIONE: Dapprima staccare la spina dalla presa elettrica. Altri- menti l'apparecchio può eventualmente funzionare a secco e subire dei danni. 1. Premere i due tasti di sblocco e rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla sua mensola (Fig.
4 Se viene usato del detergente 4.1 Scelta del detergente Se viene usato del detergente AVVERTIMENTO: Pericolo di incendio ed esplosione! Utilizzare soltanto detergenti delicati che non siano né infiammabili né esplosivi. Il detergente deve essere esplicitamente adatto all'im- piego in un pulitore a vapore. Sostanze diverse rendono insicuro l'uso dell'apparecchio.
4 Se viene usato del detergente 4.2 Riempimento del serbatoio del detergente Riempire il serbatoio del detergente come segue, se per la pulizia del pavimento si intende aggiungere detergente al vapore: AVVERTIMENTO: Pericolo per la salute dei vostri bambini! In generale, in particolare dopo aver riempito il serbatoio del detergente e ancor prima della pulizia a vapore, accertarsi di riporre il detergente fuori dalla portata dei bambini.
5 Pulizia a vapore 5.1 Prima di iniziare la Pulizia a vapore AVVERTIMENTO: pulizia a vapore Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'appa- recchio e il cavo elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso. ATTENZIONE: Prima di iniziare a pulire verificare che la relativa superficie sia idonea per la pulizia a vapore. Osservare sempre le avvertenze dei produttori in merito alla pulizia.
6 Pulizia di pavimenti 6.1 Attivazione e regola- Pulizia di pavimenti AVVERTIMENTO: zione dell'emissione del vapore Pericolo di ustioni! Non collocare mai sul lato l'apparec- chio in funzione. È vietato l'uso in posizione orizzontale o addirittura in posizione sopratesta. ATTENZIONE: Usare solo prese elettriche la cui tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identifi- cazione dell'apparecchio.
6 Pulizia di pavimenti 10. Quindi premere il tasto vapore (Fig. 14/freccia) nell'im- pugnatura e tenerlo premuto per la durata desiderata di emissione del vapore. 11. Per effettuare la pulizia a vapore spostare l'apparecchio avanti e indietro. Se viene utilizzato del detergente, passare ogni traiettoria più...
6 Pulizia di pavimenti 6.3 Rinfrescatura di tap- ATTENZIONE: peti e moquette Osservare sempre le avvertenze per la pulizia del pro- duttore del tappeto o della moquette. Prima di iniziare la pulizia verificare che il tappeto o la moquette siano idonei per la pulizia a vapore.
7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.1 Montaggio del flessi- 1. Se non lo si è già fatto, rimuovere il pulitore a vapore Lavorare con il pulitore a vapore manuale bile del vapore manuale dalla relativa mensola. - Premendo il tasto di sblocco (Fig. 18/1.). - Al contempo estrarre con forza il pulitore a vapore manuale dalla mensola (Fig.
7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.2 Montaggio della boc- La bocchetta a getto puntiforme può essere usata per pulire chetta a getto punti- a vapore, con potenza ed in maniera mirata, fughe, vene- ziane, WC, rubinetti, ecc. forme INDICAZIONE: Per un raggio d'azione maggiore si consiglia di montare...
7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.3 Uso di bocchette spe- INDICAZIONE: ciali Tutte le bocchette speciali si possono applicare esclusivamente sulla bocchetta a getto puntiforme precedentemente montata. Tutte le bocchette speciali si montano nello stesso identico modo. 1.
7 Lavorare con il pulitore a vapore manuale 7.4 Pulizia a vapore di ATTENZIONE: superfici in vetro Le superfici in vetro fredde possono frantumarsi a causa dello shock termico. Preriscaldare sempre le superfici in vetro. Non lavorare su vetri e finestre nelle giornate 30 cm fredde! 1.
8 Dopo l'uso 8.1 Posizionamento Dopo l'uso AVVERTIMENTO: dell'apparecchio nella posizione a vuoto Pericolo di lesioni! Per prevenire i rischi, al termine di ogni procedimento di pulizia rispettare la seguente sequenza: 1. Disinserire l'interruttore ON/OFF per emissione del vapore (Posizione „OFF“). 2.
8 Dopo l'uso 8.3 Cura dei panni di puli- AVVERTIMENTO: Pericolo di ustioni! L'apparecchio continua a funzionare anche dopo essere stato spento. Il vapore caldo rimarrà disponibile ancora per un po' di tempo anche dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica. ATTENZIONE: Rimuovere il panno di pulizia dalla base vapore subito dopo che si è...
9.1 Prima di inviare l'apparecchio Eliminazione dei problemi Prima di contattare il distributore autorizzato Dirt Devil competente, il partner dell'assistenza o il punto vendita specializzato, verificare s in base alla tabella che segue se voi stessi potrete eliminare il pro- blema.
9 Eliminazione dei problemi INDICAZIONE: Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della tabella sopra riportata, contattare il servizio di assistenza clienti ( Pagina 203, "International Service"). 9.2 Controllo/sostituzione Nell'acqua di rubinetto di casa sono sempre presenti picco- della cartuccia filtro le quantità...
Per la riparazione consegnare l'apparecchio difettoso o con cavo elettrico difettoso a un rivenditore specializzato o al servizio di assistenza clienti Dirt Devil, Pagina 203, "Inter- national Service". 9.6 Smaltimento Smaltire l'apparecchio in conformità...
Genel Bak Te ekkür ederiz Genel Bak Ürünümüz Aquaclean Üniversal Buharl Temizleyiciyi sat n ald n z ve bize duydu unuz güven için te ekkür ederiz. Teslimat kapsam (Resim 1) 1 Sap 16 Buhar aya 2 Buharl temizleyicinin buhar butonu 17 Buhar yükseltme dü...
Página 173
çindekiler 1 Güvenlik bilgileri ............... 175 Kullanma talimat na dair................175 Belirli ki i gruplar na dair ................176 S cak buhara ve s cak cihaz parçalar na ili kin olarak........177 Elektrik beslemesine dair ................178 Temizlik maddesi kullan rsan z ..............180 Amaca uygun kullan ma dair.................
çindekiler 8 Kullan mdan sonra ..............195 Cihaz n bo ta i letim konumuna getirilmesi..........195 Elektrik kablosunun toplanmas ..............195 Temizlik bezi bak m ..................196 Gövdeyi temizleme ..................196 Cihaz n muhafazas ..................196 9 Sorunlar n giderilmesi.............. 197 Cihaz geri göndermeden ................
1 Güvenlik bilgileri 1.1 Kullanma talimat na dair Güvenlik bilgileri Bu talimat n dikkate al nmamas , yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu kul- lanma talimat n n dikkate al nmamas yüzünden meydana gelebilecek zararlar için herhangi bir so- rumluluk üstlenmeyiz.
1 Güvenlik bilgileri 1.2 Belirli ki i gruplar na dair Bu cihaz, yeterli denetim yap ld ve cihaz n kulla- n m ile ilgili olarak güvenli ekilde detayl bilgi veril- mesi ve cihaz taraf ndan olu abilecek risklerin anla- lmas halinde, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri k s tl ya da tecrübe ve bilgisi eksik olan ki iler taraf ndan kul- lan labilir.
1 Güvenlik bilgileri 1.3 S cak buhara ve s cak cihaz parçalar na ili kin olarak KAZ – Yanma tehlikesi Buhar asla insanlara, hayvanlara ve bitkilere do ru tutmay n. Buhar daima a a ya do ru, temizlene- cek zemin üzerine tutun. O zaman dahi, püskürmekte olan buhar n alt na vücut uzuvlar n n gelmemesine dikkat edin.
1 Güvenlik bilgileri D KKAT – S cak yüzey Dokunmadan önce s cak cihaz ve aksesuar parça- lar n n, özellikle temizlik bezinin so umas n bekle- yin. Cihaz sadece sap ndan ta y n. 1.4 Elektrik beslemesine dair Cihaz elektrikle i letilmektedir, bu yüzden prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur.
Página 179
1 Güvenlik bilgileri Cihaz asla suya veya ba ka s v lara dald rmay n ve ya - murdan ve nemden uzak tutun. Prizi/fi i asla slak ellerle elle- meyin. Cihaz sadece, model etiketi üzerinde belirtilen elektrik ge- rilimi, prizinizin gerilimi ile ayn oldu unda çal t r n. Yanl gerilim cihaz bozabilir.
1 Güvenlik bilgileri 1.5 Temizlik maddesi kullan rsan z Temizlik maddeleri sa l a zararl d r. Gözlerden ve mukozadan uzak tutunuz. Temizlik maddesini tan- k n içine dikkatli ekilde doldurun. Temizlik maddesi ile temas durumunda, gözlerinizi ve mu- kozalar n z bol su ile iyice y kay n. Temizlik maddesinin yu- tulmas halinde, bir doktora ba vurun.
1 Güvenlik bilgileri 1.6 Amaca uygun kullan ma dair Cihaz sadece evde kullan lmal d r. Ticari kullan m için uygun de ildir. Buharl temizleyiciyi sadece ev ortam nda, s cak buhar n yüksek s cakl na, bas nc na ve nemine dayan kl olan, nor- mal kirli yüzeylerin temizlenmesi için kullan n.
Página 182
1 Güvenlik bilgileri Özellikle yasak olan hususlar: Ürün a a daki temizleme i lerinde kullan lmaz: - Ki ilerin, hayvanlar n veya bitkilerin ve üzerinizde bulu- nan k yafetlerin temizlenmesinde. - Sa l a zararl maddelerle kirlenmi yüzeylerin temizlen- mesinde. S cak buhar, bu maddeleri çözebilir ve aç a ç...
2 Montaj 2.1 Ambalajdan ç karma 1. Cihaz ve tüm aksesuar parçalar n ambalaj ndan ç ka- Montaj r n. 2. Parçalar n eksik olup olmad n ve zarar görüp görme- di ini kontrol edin. Teslimat kapsam bilgileri Sayfa 172, "Genel Bak ". Dikkat Cihaz , zarar görmemesi için, prensip olarak orijinal ambalaj nda gönderin.
3 Su tank n doldurma Su tank n doldurma Dikkat Önce fi i prizden çekin. Aksi taktirde cihaz muhtemelen kuru çal r ve zarar görebilir. 1. kiz tank n kilit açma dü melerinin ikisine de bas n ve su tank n konsolundan d ar ya ç kar n (Res. 4) . 2.
4 Temizlik maddesi kullan rsan z 4.1 Temizlik maddesinin seçimi Temizlik maddesi kullan rsan z Uyar Yang n ve patlama tehlikesi! Sadece yan c ve patlay c olmayan yumu ak temizlik maddelerini kullan n z. Kullan lan temizlik maddesi mutlaka buhar temizleyi- cide kullan m için uygun olmal d r.
4 Temizlik maddesi kullan rsan z 4.2 Temizlik maddesi tank n n dolumu Zemin temizli i için buhara temizlik maddesi eklenecekse, temizlik maddesi tank n a a daki ekilde doldurun: Uyar Çocuklar n z n sa l tehlikeye girebilir! Genel anlamda, özellikle temizlik maddesinin doldurulmas ndan hemen sonra ve buharla temizleme i lemi öncesinde, temizlik maddesinin çocuklar n ula amayaca...
5 Buharl temizleme 5.1 Buharl temizlemeye Buharl temizleme Uyar ba lamadan önce Yaralanma tehlikesi! Her kullan m öncesinde cihaz ve elektrik kablosunu kontrol edin. Hasar görmü cihaz kul- lan lmamal d r. Dikkat Temizli e ba lamadan önce, ilgili zeminin, buharl temizleme için uygun olup olmad n kontrol edin.
6 Zemin temizleme 6.1 Çal t rma ve buhar Zemin temizleme Uyar ç k n n ayar Ha lanma tehlikesi! Çal makta olan cihaz hiçbir zaman yana yat rmay n. Yatay veya ba üstü konumda kullan m yasakt r. Dikkat Sadece elektrik gerilimleri, cihaz n model etiketinde belirtilen gerilimle ayn olan prizleri kullan n.
6 Zemin temizleme 10. imdi tutma sap ndaki buhar dü mesine (Res. 14/Ok) bas n ve istedi iniz sürede buhar ç k n n sa lanmas için bas l tutun. 11. Buharl temizleme için cihaz yava ça ileri ve geri hare- ket ettirin.
6 Zemin temizleme 6.3 Hal lar n canland r l- Dikkat mas /yumu at lmas Her zaman hal üreticisinin temizlik aç klamalar n dik- kate al n. Temizli e ba lamadan önce, hal n n buharl temizleme için uygun olup olmad n kontrol edin.
7 Manuel buharl temizleyicinin kullan lmas 7.1 Buhar hortumunun 1. Henüz yap lmam sa, manuel buharl temizleyiciyi kon- Manuel buharl temizleyicinin kullan lmas montaj solundan ç kar n: - Ç karmak için kilit açma dü mesine (Res. 18/1) ba- s n. - Manuel buharl temizleyiciyi ayn anda konsolundan çekerek ç...
7 Manuel buharl temizleyicinin kullan lmas 7.2 Nokta püskürtme düze- Nokta püskürtme düzesini derzlerin, jaluzilerin, WC'lerin, sinin montaj armatürlerin ve benzeri yerlerin adamak ll temizlenmesi için kullanabilirsiniz. Aç klama Daha büyük bir alan kaplamas için, nokta püskürtme düzesinin buhar hortumunun aksesuar ba l na tak l- mas (Res.
7 Manuel buharl temizleyicinin kullan lmas 7.3 Özel düzelerin kullan l- Aç klama Tüm özel düzeler önceden monte edilen nokta püs- kürtme düzesinin üzerine tak labilir. Tüm özel düzeler ayn tarz ve ekilde tak l rlar. 1. Nokta püskürtme düzesini aç kland ekilde tak n, Bölüm 7.2, "Nokta püskürtme düzesinin montaj ".
7 Manuel buharl temizleyicinin kullan lmas 7.4 Cam yüzeylerin Dikkat buharla temizlenmesi So uk cam yüzeyler s okuyla k r larak parçalanabilir. Cam yüzeyleri daima önceden s t n. So uk günlerde pencere ve camlarda çal may n! 30 cm 1.
8 Kullan mdan sonra 8.1 Cihaz n bo ta i letim Kullan mdan sonra Uyar konumuna getirilmesi Yaralanma tehlikesi! Riskleri engellemek için bir temizlik i lemi sonunda a a daki s raya riayet edin: 1. Buhar püskürtme açma kapama alterini kapat n (Konum „OFF“).
8 Kullan mdan sonra 8.3 Temizlik bezi bak m Uyar Ha lanma tehlikesi! Cihaz bir süre çal maya devam eder. Fi i prizden çektikten sonra bile, daha bir süre s cak buhar mevcuttur. Dikkat Temizlik bezini, so uduktan hemen sonra buhar aya n- dan ç...
9 Sorunlar n giderilmesi 9.1 Cihaz geri göndermeden Sorunlar n giderilmesi Yetkili Dirt Devil sat c s n , Dirt Devil servis orta n veya uzman teknik servisi aramadan önce, a a- daki tablodan, sorunu kendiniz giderip gideremeyece inizi kontrol edin. Uyar Yaralanma tehlikesi! Asla ar zal bir cihaz kullanmay n! Sorunu aramadan önce, cihaz kapat n,...
9 Sorunlar n giderilmesi Aç klama Sorunu yukar daki tablo yard m yla çözemiyorsan z, Mü teri Hizmetlerine dan n ( Sayfa 202, "International Service"). 9.2 Su filtresi kartu unun Evinizdeki ebeke suyunda her zaman dü ük miktarlarda kontrolü/de i imi kireç...
Ar zal bir cihaz veya ar zal bir elektrik kablosuna sahip bir cihaz tamir için yetkili sat c n za veya Dirt Devil-Mü teri Hizmetlerine yollay n Sayfa 202, "International Service".
Página 202
International Service International Service Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut- scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach 0049 (0) 180 - 501 50 50* den Gebühren der jeweiligen ausländischen An- bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
Página 203
International Service International Service be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 - 80 85 065** **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich nl@dirtdevil-service.eu naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. 0031 - 20 - 80 85 408** **Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés lu@dirtdevil-service.eu...
Página 204
International Service International Service dk@dirtdevil-service.eu **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de ak- 0045 - 78 - 77 44 95** tuelle takster. **Puhelujen hinnat ulkomailta määräytyvät kunkin fi@dirtdevil-service.eu ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti. 00358 - 9 - 42 45 04 12** gr@dirtdevil-service.eu 0030 - 2 - 11 19 81 203**...
Página 205
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURET LE GEÇERL D R! Servicekarte •...
Página 206
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.