01_M318_de.book Seite 4 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 Übersicht Vielen Dank! Übersicht Wir danken Ihnen für den Kauf des Universal-Dampfreinigers AquaClean und das entgegenge- brachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb. 1) 1 Handgriff 14*Teppichgleitsohle, optional* 2 Aufwickelvorrichtung oben 15 Mikrofaser-Reinigungstuch (2 Stück, mit Clip zur Befestigung des Stromkabels 90 % Polyester, 10 % Polyamid) 3 Stiel...
Página 5
01_M318_de.book Seite 5 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............6 2 Montieren................... 14 Auspacken........................14 Montieren........................14 3 Tanks füllen ................17 Wassertank füllen ......................17 Desinfektionsmitteltank füllen ..................18 4 Dampfreinigen................19 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen beginnen ............... 19 Stromkabel rasch abwickeln..................
01_M318_de.book Seite 6 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Ver- letzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie- nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, ...
01_M318_de.book Seite 7 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise 1.2 zu bestimmten Personengruppen Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 8
01_M318_de.book Seite 8 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen Richten Sie den Dampfuß niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampfuß stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körper- ...
01_M318_de.book Seite 9 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elekt- rischen Schlags. Achten Sie daher auf Folgendes: Achten Sie darauf, dass der Dampffuß im Betrieb stets auf ...
Página 10
01_M318_de.book Seite 10 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzkontakt an. Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die hohe Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Página 11
01_M318_de.book Seite 11 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise Bewahren Sie das Desinfektionsmittel für Kinder un- zugänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergif- tungsgefahr! Halten Sie es besonders von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Desinfektionsmitteltank. ...
01_M318_de.book Seite 12 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise Falls die Dämpfe eingeatmet wurden: - Suchen Sie das Freie auf. - Falls sich Atemnot einstellt, suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Falls das Mittel auf Haut oder Kleidung gelangt ist: ...
Página 13
01_M318_de.book Seite 13 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 1 Sicherheitshinweise Verboten ist insbesondere: Das Reinigen von: - Personen, Tieren oder Pflanzen sowie Kleidungsstü- cken, die sich noch am Körper befinden. - Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. Der heiße Dampf kann diese Stoffe lö- sen und freisetzen.
01_M318_de.book Seite 14 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 2 Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang Seite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- verpackung, damit es keinen Schaden nimmt.
Página 15
01_M318_de.book Seite 15 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 2 Montieren 4. Drehen Sie die zuvor entnommene Kreuzschlitzschrau- be in die dafür vorgesehene Bohrung (Abb. 4). Ziehen Sie die Schraube dabei handfest an. 5. Halten Sie das Gerät am Transportgriff gut fest und zie- hen Sie den Wassertank nach oben aus der Konsole (Abb.
Página 16
01_M318_de.book Seite 16 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 2 Montieren 7. Setzen Sie nun den Stiel von oben kräftig in die Aufnah- me der Mittelkonsole (Abb. 7), bis es nicht mehr weiter geht. HINWEIS: Die Bohrung im Stiel muss durch die Bohrung der Mittel- konsole sichtbar sein.
01_M318_de.book Seite 17 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 3 Tanks füllen 3.1 Wassertank füllen Tanks füllen ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Ande- renfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Bringen Sie das Gerät in Leerlaufstellung, indem Sie den Stiel aufrichten, bis er ungefähr rechtwinklig zum Dampffuß...
01_M318_de.book Seite 18 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 3 Tanks füllen 3.2 Desinfektionsmitteltank füllen WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit! Verwenden Sie nur das mit- gelieferte oder durch Nachbestellung von uns erworbene Desinfektionsmittel. Das Gerät ist für dieses Desinfekti- onsmittel ausgelegt und getestet. Mischen Sie dieses Desinfektionsmittel nicht.
01_M318_de.book Seite 19 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 4 Dampfreinigen 4.1 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen WARNUNG: Dampfreinigen begin- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver- wendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jewei- lige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist.
01_M318_de.book Seite 20 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 4 Dampfreinigen 4.2 Stromkabel rasch WARNUNG: abwickeln Gefahr eines elektrischen Schlags! Wickeln Sie das Stromkabel stets komplett ab. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Reichweite überschätzen, das Stromkabel strapazieren und womöglich beschädigen. 1.
01_M318_de.book Seite 21 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 4 Dampfreinigen 8. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. HINWEIS: Falls die Dampfbereitschaftsanzeige erlischt, können Sie weiterarbeiten. Nur wenn der produzierte Dampf nicht länger ausreicht, sollten Sie die Dampftaste loslassen (Abb.
01_M318_de.book Seite 22 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 4 Dampfreinigen 4.5 Auffrischen von Teppi- ACHTUNG: chen Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich- herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätz- lich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. HINWEIS: Ihr Dampfmopp dient nicht zur Tiefenreinigung von Tep- pichen oder zur Beseitigung hartnäckiger Verschmutzun-...
01_M318_de.book Seite 23 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 5 Nach dem Gebrauch 5.1 Stromkabel aufwickeln Nach dem Gebrauch WARNUNG: Stolpergefahr! Wickeln Sie unmittelbar nach Beendigung des Saugvorgangs das Stromkabel auf. Anderenfalls stellt das Kabel eine Stolperquelle dar. 1. Falls noch nicht geschehen, drehen Sie die obere Auf- wickelvorrichtung um 180°...
01_M318_de.book Seite 24 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 5 Nach dem Gebrauch 5.2 Mikrofaser-Reini- WARNUNG: gungstuch pflegen Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nach- dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Mikrofaser-Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abkühlt ist, vom Dampffuß.
01_M318_de.book Seite 25 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 6 Wartung 6.1 Wasserfilterkartusche Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets ge- Wartung ringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine kontrollieren/tauschen Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft.
01_M318_de.book Seite 26 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 6 Wartung 6.2 Gehäuse reinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal- ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, Kapitel 4.6, „Gerät in Leerlaufstellung bringen“. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen kön- nen.
01_M318_de.book Seite 27 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 7 Problembehebung 7.1 Probleme selbst beheben Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, Dirt Devil-Servicepartner oder Ihren Fach- markt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche...
01_M318_de.book Seite 28 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 7 Problembehebung 7.2 Bevor Sie das Gerät HINWEIS: einsenden Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht behe- ben konnten, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline (siehe unten) oder unseren Kundenservice (Seite 188, „International Service“).
01_M318_de.book Seite 29 Mittwoch, 18. September 2013 9:12 09 7 Problembehebung 7.6 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstel- len zur Rückgabe von Altgeräten. Die Wasserfilterkartusche ist aus umweltverträglichem Ma- terial hergestellt und kann im Hausmüll entsorgt werden.
02_M318_gb.book Seite 30 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 Overview Thank you! Overview Thank you for buying the universal steam cleaner AquaClean and for your confidence in us. Scope of delivery (Fig. 1) 1 Handle 14*Carpet glider base, optional* 2 Upper cable storage device 15 Micro-fibre cleaning cloth (2 units, with clip to secure power cord 90% polyester, 10 % polyamide)
Página 31
02_M318_gb.book Seite 31 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 List of contents 1 Safety instructions..............32 2 Assembly ................... 40 Unpacking........................40 Assembly ........................41 3 Filling the tanks................. 44 Filling the water tank....................44 Filling the disinfectant tank ..................45 4 Steam cleaning................
02_M318_gb.book Seite 32 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions 1.1 Concerning the Operating Manual Safety instructions Violation of these instructions may cause injury or dam- age the appliance. We take no responsibility for dam- age due to violation of these operating instructions. Read this operating manual completely before working with ...
02_M318_gb.book Seite 33 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions 1.2 Concerning certain groups of person This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsi- ble for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person.
Página 34
02_M318_gb.book Seite 34 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions 1.3 Concerning hot steam and hot parts Never direct the steam base at persons, animals, or plants. Always point the steam base downwards to- wards the surface to be cleaned. Even then, take care that parts of your body never get un- ...
02_M318_gb.book Seite 35 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions 1.4 Concerning the power supply The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric shock. So please observe the following in particular: Make sure that the steam base is always on the surface to ...
02_M318_gb.book Seite 36 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions If possible, do not use extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-certified, water-protected sin- gle extension cords (no multi-socket distributors) designed for the high power consumption of the appliance.
Página 37
02_M318_gb.book Seite 37 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions Keep the disinfectant out of the reach of children. If swallowed there is a risk of poisoning! Keep it away from the eyes and mucous membranes in particular.
02_M318_gb.book Seite 38 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions If the disinfectant has come into contact with skin or clothes: - Immediately wash the affected skin with water. - Take off the relevant pieces of clothing and wash them before wearing them again.
Página 39
02_M318_gb.book Seite 39 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 1 Safety instructions It is especially forbidden: To clean: - Persons, animals or plants, including clothing that is still being worn. - Surfaces that are dirtied by substances hazardous to health.
02_M318_gb.book Seite 40 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 2 Assembly 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Assembly 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of delivery Page 30, “Overview”. ATTENTION: Always transport/send the appliance in its original pack- aging to avoid transport damage.
02_M318_gb.book Seite 41 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 2 Assembly 2.2 Assembly 1. Screw the pre-installed cross-head screw out of the adapter of the central console using a screwdriver (Fig. 2). 2. Place the steam base on a flat surface. 3.
Página 42
02_M318_gb.book Seite 42 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 2 Assembly 5. Hold the appliance firmly by the carrying handle and pull the water tank up and out of the console (Fig. 5). 6. Screw the pre-installed safety screw out of the central console (Fig.
Página 43
02_M318_gb.book Seite 43 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 2 Assembly 7. Now powerfully insert the handle into the central con- sole from the top (Fig. 7) until it will go no further. NOTE: The hole in the handle must be visible through the hole of the central console.
02_M318_gb.book Seite 44 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 3 Filling the tanks 3.1 Filling the water tank Filling the tanks ATTENTION: First, pull the plug out of the plug socket. Otherwise, the appliance might run without water and get damaged. 1.
02_M318_gb.book Seite 45 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 3 Filling the tanks 3.2 Filling the disinfectant tank WARNING: Health hazard! Only use the disinfectant supplied or ordered from us. The device has been designed for and tested with this disinfectant. Do not mix this disinfectant. Other products may make using the appliance unsafe.
02_M318_gb.book Seite 46 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 4 Steam cleaning 4.1 Before starting steam Steam cleaning WARNING: cleaning Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A damaged appliance must never be used. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning.
02_M318_gb.book Seite 47 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 4 Steam cleaning 4.2 Uncoiling the power WARNING: cord quickly Danger of electric shock! Always completely uncoil the power cord. Otherwise there is a danger of underestimat- ing the reach of the appliance, over-exerting the power cord, and possibly damaging it.
02_M318_gb.book Seite 48 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 4 Steam cleaning 8. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. NOTE: If the steam ready indicator goes out, you can continue working. Only if the steam produced is no longer suffi- cient, should you release the steam button (Fig.
02_M318_gb.book Seite 49 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 4 Steam cleaning 4.5 Refreshing carpets ATTENTION: Always comply with the cleaning instructions of the man- ufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning.
02_M318_gb.book Seite 50 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 5 After use 5.1 Winding up the power After use WARNING: cord Danger of tripping! Wind up the power cord as soon as you have finished cleaning. Otherwise the power cord is a tripping hazard.
02_M318_gb.book Seite 51 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 5 After use 5.2 Taking care of the WARNING: micro-fibre cleaning Danger of scalding! The appliance continues to run. cloth Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam will continue to be available. ATTENTION: As soon as it has cooled off, remove the micro-fibre cleaning cloth from the steam base.
02_M318_gb.book Seite 52 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 6 Maintenance 6.1 Checking/replacing the There is always a small quantity of lime in your home’s tap Maintenance water. For this reason we have installed a water filter car- water filter cartridge tridge which is designed to remove the lime particles before the water runs through the appliance.
02_M318_gb.book Seite 53 Mittwoch, 18. September 2013 9:14 09 6 Maintenance 6.2 Cleaning the housing WARNING: Danger of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, Chapter 4.6, “Putting the device into the neutral position”. ATTENTION: Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
7 Troubleshooting 7.1 Correcting problems yourself Troubleshooting Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can solve the problem yourself. WARNING: Risk of injury! Never use a faulty appliance! Always switch off the appliance, put it into the neutral position, and disconnect it from the mains before starting troubleshooting Chapter 4.6, “Putting...
Set of 3 bottles of disinfectant 7.4 Supply sources Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these: at the Dirt Devil online shop at www.dirtdevil.de by e-mailing Ersatzteilshop@dirtdevil.de or from the companies: Page 188, “International Ser- ...
03_M318_fr.book Seite 56 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 Vue d’ensemble Merci beaucoup ! Vue d’ensemble Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de nettoyage universel à vapeur AquaClean et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill. 1) 1 Poignée 14* Semelle glissante pour tapis, en option* 2 Dispositif supérieur d'enroulement du cordon...
Página 57
03_M318_fr.book Seite 57 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 Sommaire 1 Consignes de sécurité.............. 58 2 Montage ..................66 Déballage ........................66 Montage........................66 3 Remplissage des réservoirs ............ 69 Remplissage du réservoir d'eau .................. 69 Remplissage du réservoir pour produits de désinfection..........70 4 Nettoyage à...
03_M318_fr.book Seite 58 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité 1.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
03_M318_fr.book Seite 59 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité 1.2 concernant certains groupes de personnes Cet appareil ne convient pas aux personnes (y com- pris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connais- sances.
03_M318_fr.book Seite 60 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité 1.3 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement Ne dirigez jamais la semelle diffusant la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Diri- gez la semelle diffusant la vapeur toujours vers le bas et sur la surface à...
03_M318_fr.book Seite 61 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité Assurez-vous que la ventilation est suffisante durant et après l'utilisation de l'appareil. 1.4 concernant l’alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous : Veillez toujours à...
03_M318_fr.book Seite 62 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une ten- sion différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutili- sable.
Página 63
03_M318_fr.book Seite 63 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité Conservez le produit de désinfection hors de portée des enfants. Il y a risque d'empoisonnement en cas d'ingestion ! Tenez-le en particulier éloigné des yeux et des muqueuses. ...
03_M318_fr.book Seite 64 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité Au cas où le produit est entré en contact avec la peau ou les vêtements : - Lavez immédiatement les emplacements concernés de la peau avec de l'eau. - Enlevez immédiatement les pièces de vêtements souil- lées et lavez-les avant de les réutiliser.
Página 65
03_M318_fr.book Seite 65 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 1 Consignes de sécurité - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé. La vapeur chaude peut dissoudre ces substances et les libérer dans l'atmosphère.
03_M318_fr.book Seite 66 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 2 Montage 2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. Montage 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives aux pièces fournies à la livraison Page 56, "Vue d’ensemble". ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage.
Página 67
03_M318_fr.book Seite 67 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 2 Montage 5. Maintenez l'appareil bien fermement par sa poignée et retirez depuis le haut le réservoir d'eau hors de sa console (Ill. 5). 6. Retirez de la console centrale la vis de sécurité prémon- tée (Ill.
Página 68
03_M318_fr.book Seite 68 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 2 Montage 7. Placez maintenant énergiquement depuis le haut le manche dans son logement situé sur la console cen- trale (Ill. 7), et ce jusqu'à ce qu'il soit en butée. REMARQUE: L'orifice sur le manche doit être visible à...
03_M318_fr.book Seite 69 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 3 Remplissage des réservoirs 3.1 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage des réservoirs ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager.
03_M318_fr.book Seite 70 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 3 Remplissage des réservoirs 3.2 Remplissage du réservoir pour produits de désinfection AVERTISSEMENT: Danger pour la santé ! Utilisez seulement le produit de désinfection fourni à la livraison ou commandé ultérieu- rement chez nous.
03_M318_fr.book Seite 71 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 4 Nettoyage à la vapeur 6. Remettez en place le réservoir pour produit de désin- fection dans sa console en appuyant énergiquement sur celui-ci (Ill. 15). 4.1 Avant de commencer Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: le nettoyage à...
03_M318_fr.book Seite 72 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 4 Nettoyage à la vapeur 4.2 Dérouler rapidement le AVERTISSEMENT: cordon d'alimentation Risque d'électrocution ! Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation. Il y a sinon un risque de suresti- mer le rayon d'action, avec une sollicitation excessive du cordon d'alimentation qui pourrait éventuellement être endommagé.
03_M318_fr.book Seite 73 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 4 Nettoyage à la vapeur 4.3 Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: sans emploi d'un pro- Danger d'échaudures ! Dirigez le jet de vapeur toujours duit de désinfection vers le bas et sur la surface à nettoyer. Ne posez jamais l'appareil latéralement alors qu'il est en service.
03_M318_fr.book Seite 74 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 4 Nettoyage à la vapeur 8. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Au cas où l'indication de disponibilité de vapeur s'éteint, vous pouvez continuer à...
03_M318_fr.book Seite 75 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 4 Nettoyage à la vapeur 4.5 Rafraîchissement de ATTENTION: tapis Observez toujours les indications de nettoyage du fabri- cant du tapis. Vérifiez encore avant le début du nettoyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Votre appareil de nettoyage à...
03_M318_fr.book Seite 76 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 5 Après utilisation 5.1 Enroulement du cor- Après utilisation AVERTISSEMENT: don d'alimentation Risque de trébucher ! Enroulez le cordon d'alimentation dès que vous avez terminé d'aspirer. Des personnes risquent sinon de trébucher sur le câble. 1.
03_M318_fr.book Seite 77 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 5 Après utilisation 5.2 Entretien du chiffon de AVERTISSEMENT: nettoyage en micro- Danger d'échaudures ! L'appareil continue à être opéra- fibres tionnel quand il vient d'être déclenché. Même si vous avez retiré la fiche de la prise, il y a encore de la vapeur chaude à...
03_M318_fr.book Seite 78 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 6 Entretien 6.1 Contrôle / échange de L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de Entretien faibles quantités de calcaire. C'est pour cette raison que la cartouche de filtra- nous avons intégré une cartouche de filtration d'eau dans tion d'eau laquelle les particules de calcaire se déposent avant que l'eau ne traverse l'appareil.
03_M318_fr.book Seite 79 Mittwoch, 18. September 2013 9:16 09 6 Entretien 6.2 Nettoyage du boîtier de AVERTISSEMENT: l'appareil Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, étei- gnez-le et débranchez-le, Chapitre 4.6, "Placer l'appa- reil en position de repos". ATTENTION: N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela peut endommager le boîtier.
7.1 Résoudre vous même les problèmes Élimination des anomalies Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ le service après-vente Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à...
Amenez un appareil défectueux ou un appareil dont le cor- don d'alimentation est défectueux dans un magasin spécia- lisé ou au service après-vente de Dirt Devil, Page 188, "International Service". 7.6 Élimination Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environ-...
04_M318_nl.book Seite 82 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 Overzicht Hartelijk dank! Overzicht Wij danken u voor de aankoop van de Universele stoomreiniger Aqua Clean en voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering (afb. 1) 1 Handgreep 14*Glijzool voor tapijten, optioneel* 2 Oprolinrichting bovenaan 15 Microvezel-reinigingsdoek (2 stuks,...
Página 83
04_M318_nl.book Seite 83 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............... 84 2 In elkaar zetten ................92 Uitpakken........................92 In elkaar zetten ......................93 3 Tanks vullen ................96 Watertank vullen......................96 Desinfectiemiddeltank vullen ..................97 4 Stoomreinigen................98 Voordat u begint te stoomreinigen................
04_M318_nl.book Seite 84 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies 1.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Het niet inachtnemen van deze handleiding kan ver- wondingen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet- ...
04_M318_nl.book Seite 85 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies 1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen Dit apparaat is er niet voor bestemd om door perso- nen (ook kinderen) met een beperkt fysiek, senso- risch of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van deze persoon aanwijzingen hebben...
04_M318_nl.book Seite 86 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies 1.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen Richt de stoomvoet nooit op personen, dieren of planten. Richt de stoomvoet steeds omlaag op de te reinigen ondergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit onder de stoom- ...
Página 87
04_M318_nl.book Seite 87 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies 1.4 m.b.t. de stroomvoorziening Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd het gevaar van een elektrische schok bestaat. Let daarom vooral op het volgende: Let op dat de stoomvoet tijdens de werking van het appa- ...
04_M318_nl.book Seite 88 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies Sluit het apparaat uitsluitend aan een stopcontact met randaarde aan. Gebruik zo mogelijk geen verlengkabels. Als dit onvermij- delijk is, gebruik dan alleen op veiligheid gecontroleerde, spatwaterdichte, enkele verlengkabels (geen meervoudige contactdozen), die zijn ontworpen voor de hoge vermogens- opname van het apparaat.
Página 89
04_M318_nl.book Seite 89 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies Bewaar het desinfectiemiddel ontoegankelijk voor kinderen. Als het ingeslikt wordt, bestaat vergifti- gingsgevaar! Houd het vooral verwijderd van ogen en slijmvliezen. Giet het desinfectiemiddel heel voorzichtig in de desinfec- ...
04_M318_nl.book Seite 90 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies Als de dampen ingeademd werden: - Direct in de openlucht gaan. - Als u problemen met ademen heeft, onmiddellijk een arts raadplegen! Als het middel op de huid of kleding terecht gekomen is: ...
04_M318_nl.book Seite 91 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 1 Veiligheidsinstructies Verboden is met name: Het reinigen van: - personen, dieren of planten en van kledingstukken die nog gedragen worden. - oppervlakken die door voor de gezondheid schadelijke stoffen vervuild zijn. Door de hete stoom kunnen deze stoffen losraken en vrijkomen.
04_M318_nl.book Seite 92 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 2 In elkaar zetten 2.1 Uitpakken 1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit. In elkaar zetten 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. In- formatie over de omvang van de levering pagina 82, „Overzicht“.
Página 93
04_M318_nl.book Seite 93 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 2 In elkaar zetten 2.2 In elkaar zetten 1. Draai de voorgemonteerde kruiskopschroef met een schroevendraaier uit de adapter van de middenconsole (afb. 2). 2. Zet de stoomvoet op een vlakke ondergrond. 3.
Página 94
04_M318_nl.book Seite 94 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 2 In elkaar zetten 5. Houd het apparaat stevig aan de transportgreep vast en trek de watertank naar boven toe uit de console (afb. 5). 6. Draai de voorgemonteerde borgschroef uit de midden- console (afb.
Página 95
04_M318_nl.book Seite 95 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 2 In elkaar zetten 7. Plaats de steel nu van bovenaf stevig in de opname van de middenconsole (afb. 7), totdat het niet meer verder gaat. AANWIJZING: De boring in de steel moet door de boring van de mid- denconsole zichtbaar zijn.
04_M318_nl.book Seite 96 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 3 Tanks vullen 3.1 Watertank vullen Tanks vullen OPGELET: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Anders kan het apparaat eventueel droog lopen of beschadigd raken. 1. Zet het apparaat in de ruststand door de steel recht te zetten, totdat hij ongeveer in een rechte hoek t.o.v.
04_M318_nl.book Seite 97 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 3 Tanks vullen 3.2 Desinfectiemiddeltank vullen WAARSCHUWING: Gevaar voor de gezondheid! Maak uitsluitend gebruik van het meegeleverde of door een nabestelling bij ons verkregen desinfectiemiddel. Het apparaat is voor dit desinfectiemiddel ontworpen en getest. Meng dit desin- fectiemiddel niet.
Página 98
04_M318_nl.book Seite 98 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 4 Stoomreinigen 6. Druk de desinfectiemiddeltank stevig terug in zijn con- sole (afb. 15). 4.1 Voordat u begint te Stoomreinigen WAARSCHUWING: stoomreinigen Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomka- bel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
04_M318_nl.book Seite 99 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 4 Stoomreinigen 4.2 Stroomkabel snel afrol- WAARSCHUWING: Gevaar voor een elektrische schok! Rol de stroomkabel steeds compleet af. Anders bestaat het gevaar dat u de reikwijdte overschat, de stroomkabel al te zeer forceert en eventueel beschadigt.
Página 100
04_M318_nl.book Seite 100 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 4 Stoomreinigen 8. Beweeg het apparaat voor het stoomreinigen langzaam naar voren en naar achteren. AANWIJZING: Als het lampje van de klaar-voor-gebruik indicatie uit- gaat, kunt u toch verderwerken. Pas als de geprodu- ceerde stoom niet langer volstaat, moet u de stoomtoets (afb.
04_M318_nl.book Seite 101 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 4 Stoomreinigen 4.5 Tapijten opfrissen OPGELET: Steeds de reinigingsaanwijzingen van de tapijtfabrikant in acht nemen. Controleer vóór het begin van de reini- ging of het tapijt geschikt is voor de stoomreiniging. AANWIJZING: Uw stoomborstel dient niet voor de dieptereiniging van tapijten of voor de verwijdering van hardnekkig vuil.
Página 102
04_M318_nl.book Seite 102 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 5 Na het gebruik 5.1 Stroomkabel opwikke- Na het gebruik WAARSCHUWING: Gevaar voor struikelen! Rol de stroomkabel direct nadat u klaar bent met zuigen op. Anders kan er iemand over de kabel struikelen. 1.
04_M318_nl.book Seite 103 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 5 Na het gebruik 5.2 Microvezel-reinigings- WAARSCHUWING: doek onderhouden Verbrandingsgevaar! Het apparaat loopt na. Zelfs als u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken, bevindt zich nog hete stoom in het apparaat. OPGELET: Neem direct nadat het apparaat afgekoeld is, de microvezel-reinigingsdoek van de stoomvoet af.
Página 104
04_M318_nl.book Seite 104 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 6 Onderhoud 6.1 Waterfilterelement con- In het leidingwater van een huishouden bevinden zich Onderhoud steeds kleine hoeveelheden kalk. Om deze reden hebben troleren/vervangen wij een waterfilterelement ingebouwd, waarin de kalkdeel- tjes afgescheiden worden, voordat het water door het appa- raat loopt.
04_M318_nl.book Seite 105 Mittwoch, 18. September 2013 9:18 09 6 Onderhoud 6.2 Behuizing reinigen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Voordat u het apparaat reinigt scha- kelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, hoofdstuk 4.6, „Apparaat in de ruststand zetten“. OPGELET: Gebruik geen reinigingsmiddelen, schurende middelen of alcohol, aangezien deze de behuizing kunnen bescha-...
7 Problemen verhelpen 7.1 Problemen zelf verhelpen Problemen verhelpen Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Dirt Devil-dealer, Dirt Devil-servicepartner of de vakhandel, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhel- pen.
0319002 Desinfectiemiddel (set van 3 stuks) 7.4 Verkooppunten Toebehoren en reserveonderdelen kunnen worden bijbe- steld. Deze zijn verkrijgbaar: in de Dirt Devil onlineshop op www.dirtdevil.de per e-mail op Ersatzteilshop@dirtdevil.de of bij de volgende firma‘s: pagina 188, „International ...
05_M318_es.book Seite 108 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 Vista de conjunto ¡Muchas gracias! Vista de conjunto Le agradecemos la compra del limpiador universal a vapor AquaClean y la confianza depositada en nosotros. Alcance del suministro (Fig. 1) 1 Asidero 14*Plantilla deslizante para alfombras, opcional* 2 Dispositivo de recogida superior 15 Paño de limpieza de microfibras (2 unidades,...
Página 109
05_M318_es.book Seite 109 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 Índice 1 Indicaciones de seguridad............110 2 Montaje ..................118 Desembalaje........................ 118 Montaje........................119 3 Llenar los depósitos ..............122 Llenar el depósito de agua ..................122 Llenar el depósito de desinfectante................123 4 Limpiar a vapor .................
05_M318_es.book Seite 110 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad 1.1 sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad La inobservancia de este manual puede ser origen de lesiones o de daños en el aparato. No asumimos nin- gún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
05_M318_es.book Seite 111 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad 1.2 sobre determinados grupos de personas Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de expe- riencia y/o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibi- do de ella instrucciones de cómo usar el aparato.
05_M318_es.book Seite 112 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad 1.3 sobre vapor caliente y piezas calientes Jamás dirija el pie de vapor hacia personas, anima- les o plantas. Dirija el pie de vapor siempre hacia abajo sobre el fondo a limpiar. También en este caso preste atención a que en ningún mo- ...
05_M318_es.book Seite 113 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad 1.4 sobre la alimentación de tensión El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctri- ca. Por esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente: Preste atención a que durante su uso el pie de vapor siem- ...
05_M318_es.book Seite 114 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad Conecte el aparato exclusivamente a cajas de enchufe con toma de tierra. De ser posible no use cables de prolongación. Si no hubie- se alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS, que estén diseñados para la toma de la potencia necesaria del aparato.
Página 115
05_M318_es.book Seite 115 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad Guarde el desinfectante de modo inaccesible para los niños. ¡Peligro de intoxicación en caso de inges- tión! Evite todo contacto con ojos y mucosas. Viértalo con cuidado en el depósito de desinfectante. En ...
05_M318_es.book Seite 116 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad En caso de contacto con la piel o la ropa: - Lave las partes afectadas de la piel inmediatamente con agua. - Quítese las prendas de vestir afectadas inmediatamente y lávelas antes de usarlas de nuevo.
05_M318_es.book Seite 117 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 1 Indicaciones de seguridad Queda especialmente prohibido lo siguiente: La limpieza de: - Personas, animales o plantas, así como prendas de ropa que se lleven aún puestas. - Superficies que están sucias con sustancias peligrosas para la salud.
05_M318_es.book Seite 118 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 2 Montaje 2.1 Desembalaje 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. Montaje 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro Página 108, "Vista de conjunto". ATENCIÓN: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado.
05_M318_es.book Seite 119 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 2 Montaje 2.2 Montaje 1. Destornille el tornillo de cabeza ranurada en cruz pre- montado del adaptador del chasis intermedio usando un destornillador (Fig. 2). 2. Coloque el pie de vapor sobre una superficie plana y ni- velada.
Página 120
05_M318_es.book Seite 120 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 2 Montaje 5. Mantenga el aparato bien sujetado en el asa de trans- porte y retire el depósito de agua de la consola tirándolo hacia arriba (Fig. 5). 6. Destornille el tornillo de retención premontado del cha- sis intermedio (Fig.
Página 121
05_M318_es.book Seite 121 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 2 Montaje 7. Ahora introduzca el mango desde arriba en el aloja- miento del chasis intermedio (Fig. 7) ejerciendo fuerza hasta no poder introducirlo más. ADVERTENCIA: El orificio en el mango tiene que quedar visible a través del orifico del chasis intermedio.
05_M318_es.book Seite 122 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 3 Llenar los depósitos 3.1 Llenar el depósito de agua Llenar los depósitos ATENCIÓN: Primero, saque la clavija de la caja de enchufe. De lo contrario el aparato podría funcionar en seco y ser dañado en consecuencia.
05_M318_es.book Seite 123 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 3 Llenar los depósitos 3.2 Llenar el depósito de desinfectante AVISO: ¡Peligro para la salud! Emplee únicamente el desinfec- tante suministrado o el desinfectante que nos haya pedido con posterioridad. El aparato está diseñado y probado para funcionar con este desinfectante.
05_M318_es.book Seite 124 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 4 Limpiar a vapor 5. Vuelva a enroscar el tapón completamente en el depó- sito de desinfectante (Fig. 14). 6. Vuelva a meter el depósito de desinfectante en la con- sola empujándolo con fuerza (Fig. 15). 4.1 Antes de comenzar la Limpiar a vapor AVISO:...
05_M318_es.book Seite 125 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 4 Limpiar a vapor 4.2 Desenrollar el cable AVISO: eléctrico rápidamente ¡Peligro de una descarga eléctrica! Desenrolle el cable eléctrico siempre por completo. De lo contrario existe el peligro de que se equivoque al calcular el radio de acción; podría forzar el cable excesivamente y, con ello, dañarlo.
05_M318_es.book Seite 126 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 4 Limpiar a vapor 8. Para limpiar a vapor mueva el aparato lentamente ha- cia delante y hacia atrás. ADVERTENCIA: Cuando se apague el indicador de disponibilidad de vapor puede seguir trabajando. Sólo en caso de que el vapor producido ya no baste puede soltar la tecla de vapor (Fig.
05_M318_es.book Seite 127 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 4 Limpiar a vapor 4.5 Renovar alfombras ATENCIÓN: Aténgase siempre a las instrucciones de limpieza del fabricante de la alfombra o moqueta. Antes de comenzar la limpieza verifique adicionalmente que la alfombra o moqueta sea adecuada para la limpieza a vapor.
05_M318_es.book Seite 128 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 5 Después del uso 5.1 Enrollar el cable eléc- Después del uso AVISO: trico ¡Peligro de tropiezo! Inmediatamente después de finali- zar el proceso de aspiración, enrolle el cable eléctrico. De lo contrario, el cable podría representar una fuente de tropiezo.
05_M318_es.book Seite 129 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 5 Después del uso 5.2 Cuidado del paño de AVISO: limpieza de microfi- ¡Peligro de escaldadura! El aparato marcha en inercia. bras Incluso después de haber retirado la clavija de la caja de enchufe, dispondrá...
05_M318_es.book Seite 130 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 6 Mantenimiento 6.1 Controlar y/o reempla- El agua procedente de la toma de agua de su casa siempre Mantenimiento contiene pequeñas cantidades de cal. Por ello hemos inte- zar el cartucho filtrante grado un cartucho filtrante de agua que separa las partícu- de agua las de cal del agua antes de que ésta circule por el aparato.
05_M318_es.book Seite 131 Mittwoch, 18. September 2013 9:22 09 6 Mantenimiento 6.2 Limpiar la carcasa AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el aparato, desco- néctelo y desenchufe la clavija, Capítulo 4.6, "Poner el aparato en posición de marcha en vacío". ATENCIÓN: No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
7.1 Subsanar uno mismo los problemas Solución de problemas Antes de contactar a su distribuidor autorizado Dirt Devil, al servicio posventa autorizado de Dirt Devil o a un gran comercio especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el pro- blema por sí...
Juego de 3 botellas de desinfectante 7.4 Distribuidores Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Ud. los obtiene: en el Dirt Devil Onlineshop bajo www.dirtdevil.de por correo electrónico bajo Ersatzteilshop@dirtdevil.de en las empresas: Página 188, "International Service"...
06_M318_it.book Seite 134 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 Vista d'insieme Grazie! Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato il pulitore universale a vapore AquaClean e per la fiducia accordataci. Corredo di fornitura (Fig. 1) 1 Impugnatura 14*Soletta scorrevole per tappeti e moquette, opzionale* 2 Avvolgicavo superiore con clip di fissaggio del cavo elettrico...
Página 135
06_M318_it.book Seite 135 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 Indice 1 Avvertenze di sicurezza ............136 2 Montaggio.................. 144 Disimballo ........................144 Montaggio........................145 3 Riempimento dei serbatoi ............148 Riempimento del serbatoio dell'acqua................. 148 Riempimento del serbatoio del disinfettante..............149 4 Pulizia a vapore.................
06_M318_it.book Seite 136 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni o danni all'apparecchio. Non rispon- diamo di eventuali danni causati dalla mancata os- servanza delle presenti istruzioni per l'uso.
06_M318_it.book Seite 137 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza 1.2 su determinati gruppi di persone Questo apparecchio non è destinato a essere utiliz- zato da persone (bambini compresi) con limitate ca- pacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non di- spongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o a meno che non abbiano ricevuto dalla stessa...
06_M318_it.book Seite 138 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza 1.3 sul vapore caldo e i componenti caldi Non dirigere mai la base vapore verso persone, ani- mali o piante. Dirigere la base vapore sempre verso il basso sul pavimento da pulire. Accertarsi sempre che le parti del corpo non possano finire ...
Página 139
06_M318_it.book Seite 139 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza 1.4 sull'alimentazione elettrica L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa. Pertanto è necessario osservare in partico- lare quanto segue: Fare attenzione che durante il funzionamento la base va- ...
Página 140
06_M318_it.book Seite 140 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese elettriche con contatto di protezione. Se possibile, non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevita- bile, utilizzare soltanto prolunghe semplici (senza prese mul- tiple) con marchio GS, protette dagli spruzzi d'acqua e dimen- sionate per l'elevata potenza assorbita dall'apparecchio.
Página 141
06_M318_it.book Seite 141 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza Conservare il disinfettante fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione sussiste il pericolo di avvelenamenti! Tenerlo lontano soprattutto da occhi e mucose. Riempire il serbatoio del disinfettante con estrema cautela. ...
06_M318_it.book Seite 142 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza Se la sostanza è finita sulla cute o il vestiario: - Lavare immediatamente con acqua le zone cutanee col- pite. - Togliere immediatamente i capi di vestiario interessati e lavarli prima di riusarli.
Página 143
06_M318_it.book Seite 143 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 1 Avvertenze di sicurezza In particolare è vietato: Pulire: - Persone, animali o piante nonché capi di vestiario indos- sati. - Superfici contaminate da sostanze nocive. Il vapore caldo può...
06_M318_it.book Seite 144 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 2 Montaggio 2.1 Disimballo 1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori. Montaggio 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In- formazioni sul corredo di fornitura Pagina 134, "Vista d'insieme". ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni.
06_M318_it.book Seite 145 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 2 Montaggio 2.2 Montaggio 1. Con un cacciavite svitare la vite con intaglio a croce pre- montata dall'adattatore della struttura centrale (Fig. 2). 2. Mettere la base vapore su una superficie piana. 3.
Página 146
06_M318_it.book Seite 146 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 2 Montaggio 5. Afferrare saldamente l'apparecchio per il manico da tra- sporto e tirare il serbatoio dell'acqua verso l'alto in modo da estrarlo dalla struttura (Fig. 5). 6. Svitare la vite di sicurezza premontata dalla struttura centrale (Fig.
Página 147
06_M318_it.book Seite 147 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 2 Montaggio 7. Quindi inserire il manico dall'alto e con forza fino all'ar- resto nell'alloggiamento della struttura centrale (Fig. 7). INDICAZIONE: Il foro nel manico deve essere visibile attraverso il foro della struttura centrale.
06_M318_it.book Seite 148 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 3 Riempimento dei serbatoi 3.1 Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempimento dei serbatoi ATTENZIONE: Per prima cosa staccare la spina dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può eventualmente rimanere a secco e subire dei danni. 1.
06_M318_it.book Seite 149 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 3 Riempimento dei serbatoi 3.2 Riempimento del serbatoio del disinfettante AVVERTIMENTO: Pericolo per la salute! Utilizzare soltanto il disinfettante fornito in dotazione o acquistato presso di noi mediante successivo riordino. L'apparecchio è progettato e testato per questo disinfettante.
06_M318_it.book Seite 150 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 4 Pulizia a vapore 5. Riavvitare completamente il tappo sul serbatoio del di- sinfettante (Fig. 14). 6. Premere con forza il serbatoio del disinfettante nella struttura (Fig. 15). 4.1 Prima di iniziare la Pulizia a vapore AVVERTIMENTO: pulizia a vapore...
06_M318_it.book Seite 151 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 4 Pulizia a vapore 4.2 Svolgimento rapido del AVVERTIMENTO: cavo elettrico Pericolo di scosse elettriche! Svolgere sempre completa- mente il cavo elettrico. Altrimenti si corre il rischio di sopravvalutare il raggio d'azione, sottoponendo il cavo a sforzi inutili ed eventualmente danneggiandolo.
06_M318_it.book Seite 152 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 4 Pulizia a vapore 8. Per effettuare la pulizia a vapore spostare l'apparecchio avanti e indietro. INDICAZIONE: Quando la spia di disponibilità vapore si spegne è possi- bile continuare a lavorare. Quando il vapore prodotto non è...
06_M318_it.book Seite 153 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 4 Pulizia a vapore 4.5 Rinfrescatura di tap- ATTENZIONE: peti e moquette Osservare sempre le avvertenze per la pulizia del pro- duttore del tappeto o della moquette. Prima di iniziare la pulizia verificare che il tappeto o la moquette siano idonei per la pulizia.
06_M318_it.book Seite 154 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 5 Dopo l'uso 5.1 Avvolgimento del cavo Dopo l'uso AVVERTIMENTO: elettrico Pericolo di inciampare! Al termine dell'aspirazione riav- volgere immediatamente il cavo elettrico. Altrimenti costi- tuisce un punto in cui si può inciampare. 1.
06_M318_it.book Seite 155 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 5 Dopo l'uso 5.2 Cura del panno in AVVERTIMENTO: microfibra Pericolo di ustioni! L'apparecchio continua a funzionare anche dopo essere stato spento. Il vapore caldo è quindi disponibile anche dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica.
06_M318_it.book Seite 156 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 6 Manutenzione 6.1 Controllo/sostituzione Nell'acqua di rubinetto di casa sono sempre presenti picco- Manutenzione le quantità di calcare. Per tale motivo è integrata una car- della cartuccia filtro tuccia filtro dell'acqua atta a separare le particelle di calcare dell'acqua prima che l'acqua entri in circolazione nell'apparecchio.
06_M318_it.book Seite 157 Mittwoch, 18. September 2013 9:21 09 6 Manutenzione 6.2 Pulizia della scocca AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio, spe- gnerlo e staccarne la spina dalla presa elettrica, Capitolo 4.6, "Posizionamento dell'apparecchio nella posizione a vuoto". ATTENZIONE: Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool in quanto possono danneggiare la scocca.
7.1 Risoluzione in proprio dei problemi Risoluzione dei problemi Prima di contattare il distributore autorizzato Dirt Devil competente, il partner dell'assistenza Dirt Devil o il punto vendita specializzato di riferimento, verificare sulla base della tabella che segue se il pro- blema può...
Set 3 disinfettanti 7.4 Fornitori di accessori e Accessori e ricambi si possono riordinare. Sono acquistabili ricambi presso: lo shop on-line Dirt Devil all'indirizzo www.dirtdevil.de per e-mail all'indirizzo Ersatzteilshop@dirtdevil.de o presso le ditte: Pagina 188, "International Service" ...
07_M318_tr.book Seite 160 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 Genel Bakış Teşekkür ederiz! Genel Bakış Ürünümüz AquaClean Üniversal Buharlı Temizleyiciyi satın aldığınız ve bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Teslimat kapsamı (Res. 1) 1 Sap 14*Halı için kaygan başlık, opsiyonel* 2 Üst kablo toplama tertibatı...
Página 161
07_M318_tr.book Seite 161 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 Fihrist 1 Güvenlik Açıklamaları............... 162 2 Montaj ..................170 Ambalajdan çıkarma....................170 Montaj.......................... 171 3 Tankların doldurulması ............174 Su tankını doldurma ....................174 Dezenfeksiyon maddesi tankının doldurma..............175 4 Buharlı temizleme ..............176 Buharlı...
07_M318_tr.book Seite 162 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları 1.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak Güvenlik Açıklamaları Bu Talimatın dikkate alınmaması, yaralanmalara ve- ya cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu Kullan- ma Talimatının dikkate alınmaması sebebiyle mey- dana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
07_M318_tr.book Seite 163 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları 1.2 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak Bu cihaz, eğer güvenliklerinden sorumlu bir kişi tara- fından denetlenmiyorlarsa veya cihazı nasıl kullana- caklarına dair talimat almamışlarsa, sınırlı fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetilere veya deneyimsiz ve/veya bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmaya uygun değildir.
07_M318_tr.book Seite 164 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları 1.3 Sıcak buhara ve sıcak cihaz parçalarına ilişkin olarak Buhar ayağını asla insanlara, hayvanlara ve bitkile- re yöneltmeyin. Buhar ayağını daima aşağıya doğ- ru, temizlenecek zemin üzerine yönlendirin. O zaman dahi, buhar ayağı...
07_M318_tr.book Seite 165 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları 1.4 Elektrik beslemesine ilişkin olarak Cihaz elektrikle işletilmekte olup, burada prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle aşağıdaki hususlara dikkat edin: Buhar ayağının işletim esnasında her zaman temizlenecek ...
Página 166
07_M318_tr.book Seite 166 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları Elektrik kablosunu kullanımından önce olası hasarlara iliş- kin olarak kontrol edin. Kullanımdan hemen sonra fişi prizden çekin. Cihazı temiz- lemeden veya bakım yapmadan önce, fişin prizden çekildiğin- den emin olun.
Página 167
07_M318_tr.book Seite 167 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları Dezenfeksiyon maddesini çocuklara yönelik olarak erişemeyecekleri şekilde muhafaza edin. Yutma du- rumunda zehirlenme tehlikesi söz konusudur! Özellikle gözlerden ve mukozadan uzak tutunuz. Dezenfeksiyon maddesi tankına dikkatli şekilde doldurun. ...
07_M318_tr.book Seite 168 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları Eğer madde cilt veya kıyafet üzerine gelirse: - Bulaşan başlıca kısımları hemen suyla yıkayın. - Bulaşan kıyafetleri hemen çıkarın ve bunları yeniden kul- lanmadan önce yıkayın. 1.6 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak Cihaz sadece evde kullanılmalıdır.
Página 169
07_M318_tr.book Seite 169 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 1 Güvenlik Açıklamaları Özellikle yasak olan hususlar: Ürünün aşağıdakilerin temizliğinde kullanılması yasaktır: - Kişilerin, hayvanların veya bitkilerin ve ayrıca henüz ta- şınan kıyafetlerin temizlenmesinde kullanımı yasaktır. - Sağlığa zararlı maddelerle kirlenmiş yüzeyler. Sıcak bu- har, bu maddeleri çözebilir ve serbest bırakabilir.
07_M318_tr.book Seite 170 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 2 Montaj 2.1 Ambalajdan çıkarma 1. Cihazı ve tüm donanım parçalarını ambalajından çıka- Montaj rın. 2. Parçaların eksik olup olmadığını ve zarar görüp görme- diğini kontrol edin. Teslimat kapsamı bilgileri Sayfa 160, "Genel Bakış".
07_M318_tr.book Seite 171 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 2 Montaj 2.2 Montaj 1. Önceden monte edimiş olan yıldız vidayı bir tornavida ile orta konsoldeki adaptörden çıkarın (Res. 2). 2. Buhar ayağını düz bir yüzey üzerine koyun. 3. Orta konsolu kuvvetli şekilde buhar ayağındaki adaptör içine, ilerlemeyene kadar itin.
Página 172
07_M318_tr.book Seite 172 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 2 Montaj 5. Cihazı taşıma sapından iyice tutun ve su tankını yukarı- ya doğru konsoldan çekip alın (Res. 5). 6. Önceden monte edilmiş olan emniyet vidasını orto kon- soldan gevşetin (Res. 6).
Página 173
07_M318_tr.book Seite 173 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 2 Montaj 7. Şimdi sapı üstten, daha fazla ilerlemeyene kadar orta konsolun girişi içine yerleştirin (Res. 7). Açıklama Saptaki delik orta konsolun deliği içinden görünür olmalı- dır. Aksi taktirde vidayı komple sokmayı sağlayamazsı- nız.
07_M318_tr.book Seite 174 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 3 Tankların doldurulması 3.1 Su tankını doldurma Tankların doldurulması Dikkat Önce fişi prizden çekin. Aksi taktirde cihaz muhtemelen kuru çalışır ve zarar görebilir. 1. Sapı, buhar ayağına yaklaşık dik açılı durana, hissedi- lebilir şekilde yerine oturana ve cihaz kendi başına du- rana kadar dikerek boşta işletim konumuna getirin.
07_M318_tr.book Seite 175 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 3 Tankların doldurulması 3.2 Dezenfeksiyon maddesi tankının doldurma Uyarı Sağlık için tehlike! Sadece birlikte teslim edilen veya tek- rar siparişle bizden aldığınız dezenfeksiyon maddesini kullanın. Cihaz bu dezenfeksiyon maddesi için tasarlan- mış...
07_M318_tr.book Seite 176 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 4 Buharlı temizleme 6. Dezenfeksiyon maddesi tankını kuvvetli şekilde konso- luna geri bastırın (Res. 15). 4.1 Buharlı temizlemeye Buharlı temizleme Uyarı başlamadan önce Yaralanma tehlikesi! Her kullanım öncesinde cihazı ve elektrik kablosunu kontrol edin. Hasar görmüş cihaz kul- lanılmamalıdır.
07_M318_tr.book Seite 177 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 4 Buharlı temizleme 4.2 Elektrik kablosunun Uyarı hızlı sarılması Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik kablosunu her zaman komple açın. Aksi taktirde erişim alanını tahmin ede- meme, elektrik kablosunu zorlama ve muhtemel olarak zarar verme tehlikesi mevcuttur.
07_M318_tr.book Seite 178 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 4 Buharlı temizleme 8. Cihazı, buharlı temizleme için, yavaşça ileri ve geri ha- reket ettirin. Açıklama Buhar hazırlama süresi göstergesi sönerse, çalışmaya devam edebilirsiniz. Sadece üretilen buhar yeterli değilse, buhar düğmesini bırakın (Res. 18/1) ve buhar hazırlama süresi göstergesi (Res.
07_M318_tr.book Seite 179 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 4 Buharlı temizleme 4.5 Halıların canlandırıl- Dikkat ması/yumuşatılması Her zaman halı üreticisinin temizlik açıklamalarını dik- kate alın. Temizliğe başlamadan önce, halının buharlı temizleme için uygun olup olmadığını kontrol edin. Açıklama Buhar mopunuz, halıların derinlemesine temizlenmesine veya inatçı...
07_M318_tr.book Seite 180 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 5 Kullanımdan sonra 5.1 Elektrik kablosunun Kullanımdan sonra Uyarı toplanması Takılıp düşme tehlikesi! Temizlik işleminin tamamlanma- sından hemen sonra elektrik kablosunu toplayın. Aksi taktirde kablo takılıp düşmeye sebebiyet verebilir. 1. Eğer henüz yapılmamışsa, üst kablo toplama tertibatını saat yönünde dayanağa kadar 180°...
07_M318_tr.book Seite 181 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 5 Kullanımdan sonra 5.2 Mikrolifli temizlik bezi- Uyarı nin bakımı Haşlanma tehlikesi! Cihaz bir süre işlemeye devam eder. Fişi prizden çektikten sonra dahi sıcak buhar mevcuttur. Dikkat Mikrolifli temizlik bezini, soğuduktan hemen sonra buhar ayağından alın.
07_M318_tr.book Seite 182 Mittwoch, 18. September 2013 9:24 09 6 Bakım 6.1 Su filtresi kartuşunun Evinizdeki şebeke suyunda her zaman düşük miktarlarda Bakım kireç bulunur. Bu nedenle bir su filtresi kartuşu monte ettik; kontrolü/değişimi bunun içinde kireç partikülleri, su cihazınızın içinde devrida- im etmeden önce ayrılır.
7 Sorun Giderme 7.1 Sorunların tarafınızdan giderilmesi Sorun Giderme Yetkili Dirt Devil satıcısını, Dirt Devil servis ortağını veya uzman teknik servisi aramadan önce, aşa- ğıdaki tablodan, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinize bakın. Uyarı Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı kullanmayın! Sorunu aramadan önce, cihazı kapatın, boşta işletim konumuna getirin ve fişini prizden çekin, Bölüm 4.6, "Cihazın boşta işletim konu-...
0318004 Halı için kaygan başlık 0319002 3’lü set dezenfeksiyon maddesi 7.4 Tedarik kaynakları Donanım parçaları ve ayrıca yedek parçalar tekrar sipariş edilebilir. Tedarik için: Dirt Devil çevrimiçi alışveriş mağazası: www.dirtdevil.de E-postayla Ersatzteilshop@dirtdevil.de adresinden veya aşağıdaki şirketlerden alabilirsiniz: ...
Página 186
2 letzte Seite.fm Seite 186 Dienstag, 17. September 2013 8:15 20 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
Página 187
2 letzte Seite.fm Seite 187 Dienstag, 17. September 2013 8:15 20 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
Página 188
2 letzte Seite.fm Seite 188 Dienstag, 17. September 2013 8:15 20 International Service International Service Kundenservice: Zubehör & Ersatzteile: Royal Appliance International GmbH Service Center Feuerbach KG fsms gmbh Abt. Kundenservice Corneliusstr. 75 Welser Straße 79 Jagenbergstraße 19 40215 Düsseldorf 4060 Leonding 41468 Neuss DEUTSCHLAND...
Página 189
2 letzte Seite.fm Seite 189 Dienstag, 17. September 2013 8:15 20 NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ...
Página 190
2 letzte Seite.fm Seite 190 Dienstag, 17. September 2013 8:15 20 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.