Norme EN 45014 Superautomatische Reifenmontiermaschine Formular dieser Bestätigung entspricht den Giuliano Vignoli Bestimmungen der EN 45014 Desmontadora superautomatica de neumaticos El modelo de la presente declaracion es conforme a cuanto està previsto en las especificacaiones EN 45014 2 - S 432...
17 - DATEN DES TYPENSCHILDS 17 - DATOS DE MATRICULA 17 - DATI DI TARGA 17 - DATA ON SERIAL PLATE 18 - INCONVEN.-CAUSE-RIMEDI 18 - TROUBLE SHOOTING 18 - INCONVEN.-CAUSES- 18 - FEHLERSUCHE 18 - MALFUNCION.-CAUSAS- 38/39 REMEDES REMEDIOS S 432 - 3...
La S.I.C.E. S.p.A. non può essere ritenuta responsabile di danni SICE Spa shall not liable for any injury to persons or damage to causati dall'uso improprio ed irragionevole delle sue attrezza- things caused by improper use of this machine.
ALLGEMEINES GENERALITES GENERALIDADES Le démonte-pneus SICE S 432 est une machine réalisée pour Die Reifenmontiermaschine SICE S 432 ist eine Maschine zum La desmontadora de neumáticos SICE S 432 es una máquina démonter et monter des pneumatiques de voitures et de Montieren und Demontieren von Pkw- und Llkw-Reifen mit realizada para desmontar y montar neumáticos de automóviles...
SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI SICUREZZA S 432 tyre changer is equipped with a pneumatic built-in safety Lo smontagomme S 432 è dotato di una valvola pneumatica di sicurezza, posizionata all'interno dell'apparecchiatura. valve. Questa valvola impedisce che la pressione, erogata da...
Página 7
DISPOSITIFS DE SECURITE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SECURIDAD Le démonte-pneus S 432 est doté d’une vanne pneumatique Die Reifenmontiermaschine S 432 ist mit einem pneumatischen La desmontadora de neumáticos S 432 posee una válvula de sécurité, positionnée à l’intérieur de l’appareillage.
Do not connect the compressed air network to this union: dell'impianto pneumatico e dei dispositivi di sicurezza. you could break the pneumatic equipment and the safety devices. 8 - S 432...
Anschluß an das Druckluftnetz. Dies würde zum pneumatique et du dispositif de sécurité. neumático y de los dispositivos de seguridad. Bruch der Druckluftanlage und der Sicherheitsvorrichtungen führen. S 432 - 9...
IDENTIFYING CONTROLS IDENTIFICAZIONE COMANDI I comandi operativi dello smontagomme S 432 sono: Operating controls of the S 432 tyre changer: La maniglia di comando (9, Fig. A): Consente il bloccaggio e lo The control handle (9, Fig. A): Locks and unlocks both the hori- sbloccaggio del braccio orizzontale (11, Fig.
IDENTIFICATION DES COMMANDES IDENTIFICACION DE MANDOS KENNZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Los comandos operativos de la desmontadora S 432 son: Die Bedienungselemente der Reifenmontiermaschine S 432 sind: Les commandes opérationnelles du démonte-pneus S 432 sont: La maneta de mando (9, fig. A): permite el bloqueo y desbloqueo del brazo horizontal (11, fig.
Code: 3014096 Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione all'operato- Code: 3014042 Per eventuali richieste utilizzare il codice indicato nella presente ta- vola. Code: 3014059 Code: 3014043 Code: 3014094 Code: 3014045 Code: 3014101 Code: 3014056 12 - S 432...
Schilder nehmen. labels you need. l’opérateur. código indicado en la presente Für die etwaige Bestellung von Pour les commandes utiliser le tabla. Schildern verwenden Sie die code indiqué sur cette illustration. Codezahlen dieser Abbildung. S 432 - 13...
ATTENZIONE: Nel caso di smontagomme in versione GP o GE clockwise (2-speed) sion, see the GP and GE instruction manual to check these consultare il corrispondente manuale per effettuare il control- controls. lo del corretto funzionamento per le parti richieste. 14 - S 432...
GE auch im entsprechenden Handbuch nachschlagen, um die efectuar el control del correcto funcionamiento de las partes zusätzlichen Bedienungselemente auf richtigen Betrieb zu prüfen. requeridas. S 432 - 15...
During bead breaking NEVER delle mani. Durante l'operazione di touch the walls of the tyre with your stallonatura NON tenere MAI le hands. mani sui fianchi del pneumati- 16 - S 432...
Pendant l’opération Bedieners. Während Durante operación détalonnage NE JAMAIS mettre les Abdrückvorgangs die Hände NIE destalonado NO poner NUNCA mains flancs auf den Seitenwänden des las manos en los flancos del pneumatique. Reifens halten. neumático S 432 - 17...
ATTENTION: the S 432 tyre changer is equipped with a double- ATTENZIONE: lo smontagomme S 432 è dotato di una paletta contour bead-breaking blade. The operator can chhosez the stallonatrice a doppio profilo.
ATTENTION: Le démonte-pneus S 432 est doté d’une palette ACHTUNG: Die Reifenmontiermaschine S 432 ist mit einer ATENCION: La desmontadora S 432 está dotada de una pala détalonneuse à double profil. L’opérateur peut choisir, en Abdrückschaufel mit Doppelprofil ausgestattet. Der Bediener destalonadora de doble perfil.
Fig. A) depressed to turn the table top (2, Fig. A) clockwise centrante (2, Fig. A) in senso orario tenendo premuto il pedale until the tyre comes completely off the rim. (1, Fig. A) fino a che il pneumatico non sia uscito completa- mente dal cerchione. 20 - S 432...
A) im Uhrzeigersinn in Drehung bringen, indem man das Pedal te de la llanta. (1, Abb. A) drückt, bis der Reifen ganz von der Felge abgezogen ist. S 432 - 21...
If you note defects DO NOT mount the tyre. difetti e la tela non risulti danneggiata. Se si riscontrano difetti NON montare il pneumatico - the rim is without dents and is not warped. - il cerchio non presenti ammaccature e/o deformazioni. 22 - S 432...
Si se encuentra montieren. algún defecto NO montar el neumático. que la jante n’est pas cabossée ou déformée. Die Felge darf keine Verbeulungen und/oder -La llanta no presenta abolladuras o deformaciones. Verformungen aufweisen. S 432 - 23...
(8, Fig. lock the swing and vertical arms. Simply tilt back the tower (8, A) agendo sull'apposito pedale (7, Fig. A). Fig. A) and reposition it with the pedal (7, Fig. A). 24 - S 432...
, solamente debe trasladar hacia neu positionieren muß, wozu man das Pedal (7, Abb. A) drückt. atrás o hacia delante el brazo (8, fig. A) a través del pedal (7, fig A). S 432 - 25...
TALLONATURA E GONFIAGGIO INFLATION 11.5 11.5 PERICOLO !! DANGER!! Il gonfiaggio dei pneumatici è Tyre inflation is dangerous. Follow care- pericoloso! Seguire scrupolosamente fully all the cautions and instructions le avvertenze e le istruzioni. given. 26 - S 432...
Das Aufpumpen von Reifen ist gefährlich! El inflado de los neumáticos es peligroso! Le gonflage des pneumatiques est Beachten Sie daher alle Hinweise und Seguir escrupulosamente dangereux. Observer scrupuleusement Anweisungen. advertencias e instrucciones les recommandations et les instructions. S 432 - 27...
Página 28
6) Continue to inflate the tyre with short bursts of air and con- 6) Proseguire, sempre introducendo aria a brevi tratti e sempre stantly checking the pressure between bursts until the required verificando negli intervalli la pressione, fino al raggiungimento pressure has been reached. della pressione desiderata. 28 - S 432...
Página 29
6) Proseguir, siempre introduciendo aire a breves golpes y vérifiant la pression dans les intervalles, jusqu’à atteindre la zwischendurch immer den Luftdruck mißt, bis der gewünschte siempre verificando en los intervalos la presión, hasta conse- pression désirée. Reifendruck erreicht ist. guir la presión deseada. S 432 - 29...
IMPORTANT!All SICE accessories are always supplied complete di istruzioni per l'eventuale montaggio ed il corretto utilizzo. with installation and operating instructions. Gli accessori disponibili, a richiesta, per lo smontagomme S 432 The following optional accessories are available for the S 432 sono:...
ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESORIOS ATTENTION: Les accessoires SICE sont toujours fournis avec les ACHTUNG: Alle SICE-Zubehörteile werden mit beigepackter Anleitung ATENCION: Los accesorios SICE vienen siempre acompañados notices d’emploi de montage et d’utilisation. für die etwaige Montage und den richtigen Gebrauch ausgeliefert.
- Pulire giornalmente la macchina togliendo eventuale terriccio Lubricate these slides using ISO VG 68 viscosity ISO HG class o scorie di pneumatico che dovessero ostruire le guide di scor- 32 - S 432...
- Nettoyer chaque jour la machine en enlevant la terre ou les oder Reifenreste entfernen, welche sich in den Gleitführungen débris de pneumatique qui peuvent obstruer les glissières de der Spannklauen festgesetzt haben. - Limpiar diariamente la máquina quitando la eventual tierra o S 432 - 33...
Fig. I. truck. 11) Con apposito anello di cinghia raccogliere, al di sopra del- la macchina, come indicato in Fig. I, i capi delle cinghie di sostegno. 12) Sollevare e trasportare con dispositivo idoneo adeguata- mente dimensionato. 34 - S 432...
Ring stecken, wie in Abb. I zu sehen ist. de la máquina como indica la fig. I. 12) Die Maschine dann mit einem ausreichend tragfähigem 12)Levantar y transportar con el dispositivo idóneo Mittel heben und transportieren. adecuadamente dimensionado. S 432 - 35...
5- Voltaggio 5- Voltage requirements 6- Frequenza 6- Frequency 7- Rated draw 7- Assorbimento 8- Potenza assorbita 8- Power absorbed 9-Pressione richiesta 9- Working pressure 10- Peso della macchina 10- Weight 11- Anno di costruzione 11- Year 36 - S 432...
8- Potencia absorbida 9- Pression requise 9- Erforderlicher Druck 9- Presión necesaria 10- Poids de la machine 10- Gewicht der Maschine 10- Peso de la máquina 11- Année de construction 11- Baujahr. 11- Año de fabricación S 432 - 37...
Página 38
NON utilizzare lo smontagomme e chiamare immediatamente il servizio tecnico di assistenza. 38 - S 432...
Página 39
Sie die Maschine NICHT, sondern type différent, NE PAS utiliser le démont-pneus et NO utilizar la desmontadora y llamar al servicio de appeler immédiatement le S.A.V. verständigen umgehend den technishen Kundendienst. asistencia técnica. S 432 - 39...
Página 40
La SICE si riserva di appor- SICE reserves the right to modify Sice se réserve le droit Firma SICE behält sich das La SICE se reserva el derecho its machine at any time without d’apporter les modifications à Recht vor, jederzeit ohne...