Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S 100 PL
S 100 PL
SMONTAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE CHANGER
DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE
DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSCTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882
E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SICE S 100 PL

  • Página 1 S 100 PL S 100 PL SMONTAGOMME AUTOMATICO AUTOMATIC TYRE CHANGER DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE DESMONTADORA AUTOMATICA DE NEUMATICOS MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSCTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Tel. (0522) 693640 - Fax (0522) 642882 E-mail: sice@sice.it - Internet: http://www.sice.it...
  • Página 2 (incluidos microfilmes y fotocopias). Las informaciones que se incluyen en este manual están sujetas a variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 3 CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE ..............20 PRINCIPALI ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO .............20 CONSIGLI PRATICI, RACCOMANDAZIONI ED INFORMAZIONI IMPORTANTI ......................24 GUIDA ALL’UTILIZZO CORRETTO DELL’S 100 PL ..........25 SMONTAGGIO ......................25 MONTAGGIO ......................31 PROCEDURA OMOLOGATA DI SMONTAGGIO E MONTAGGIO PNEUMATICI UHP E RUN FLAT .................34 PROCEDURA “STRAORDINARIA”...
  • Página 4 Attenersi a quanto descritto in questo manuale: eventuali usi dell’apparecchiatura non espres- samente descritti sono da ritenersi di totale Condizioni dell’ambiente di trasporto e responsabilità dell’operatore. stoccaggio macchina Temperatura: -25° ÷ +55°C. ATTENZIONE Per operare correttamente con questa mac- Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 5 L’inosservanza di tali raccomandazioni può basamento dell’imballo stesso (pallet) (1-fig.1). provocare danneggiamenti alla macchina e Per lo spostamento della macchina fare rife- pregiudicare la sicurezza dell’operatore. rimento al capitolo SOLLEVAMENTO/ MOVI- Liberare la macchina dalla parte superiore MENTAZIONE. dell’imballo. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 6 Portare lo smontagomme nella posizione di lavoro desiderata, rispettando le misure mi- nime indicate in fig.3. 1200 La macchina dev’essere montata su un piano orizzontale preferibilmente cementato o pia- strellato. Evitare piani cedevoli o sconnessi. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 7 - A fig.5 - dotata di un indicazioni riportate nello schema elettrico apposito interuttore automatico differen- generale contenuto nel presente manuale; ziale con sensibilità 30mA; Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 8 Un operatore valvola di intercettazione aria a monte del non può ingerire droghe o alcool che potreb- dispositivo di trattamento e regolazione aria bero alterare le sue capacità. previsto in dotazione alla macchina. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 9 DESCRIZIONE S 100PL l’apparecchiatura in modo corretto e sicuro L’ S 100 PL è uno smontagomme universale e che vi sia una supervisione adeguata. a funzionamento elettrico-pneumatico, opera - Non dimenticare mai sulla macchina dadi,...
  • Página 10 (dal piano appoggio ruota) caricare e scaricare la ruota dalla posizione - Dispositivo Autocentrante: di lavoro ......... flangiato Con L’ S 100 PL si sono raggiunti inoltre i se- ......... su cono guenti obiettivi: ....meccanico-manuale - Ridurre lo sforzo fisico dell’operatore ..motoinverter 2 velocità...
  • Página 11 Per i codici non riportati, si rimanda al libretto - Peso ............380 kg “ACCESSORI ORIGINALI per lo SMONTAGOM- - Peso della componentistica elettrica/elettro- ME S 100 PL” fornito in dotazione alla macchina. nica: ............11,5 kg - Livello di rumorosità 8-11100160 .....Kit intallonamento rapido 8-11100128 ........Kit Premitallone...
  • Página 12 8-11100087 8-11100128 8-11100046 8-11100159 8-11100244 8-11100245 8-11120002 8-11100246 8-11100300 8-11100291 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 13 fig. 8 e seguenti. SCHEMA UTILIZZO ACCESSORI DI CENTRAGGIO E BLOCCAGGIO PER TIPOLOGIA DI CERCHIO Cerchio standard Cerchio con foro incassato Cerchio a canale rovescio Cerchio per furgone Cerchio senza foro centrale Cerchio con foro centrale Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 14 Accessori a richiesta M13 M14 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 15 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 16 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 17 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 18 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 19 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 20 - isolare la rete d’alimentazione pneumatica PREVISTE scollegando la valvola d’interruzione (inserto rapido) (fig.6). Gli smontagomme S 100 PL sono stati progettati esclusivamente per montare e smontare pneu- matici, utilizzando gli strumenti di cui sono dotati PRINCIPALI ELEMENTI DI secondo quanto descritto in questo manuale.
  • Página 21 29 14 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 22 Non inserire mai nessuna parte del corpo tra il sull’autocentrante con il lato a larghezza minore sollevatore ed altri elementi a cui esso viene C verso l’alto. a contatto. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 23 NOTA Operando su cerchioni deboli (per deboli si intende con il foro centrale avente bordi laterali sottili e sporgenti-vedi fig. 11a) oppure bordo interrotto, si consiglia di uttilizzare l’acessorio flangia universale flangia cerchi ciechi. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 24 (fig.12a). CONSIGLI PRATICI, RACCOMANDAZIONI ED INFORMAZIONI IMPORTANTI ATTENZIONE Da leggere prima dell’utilizzo dell’S 100 PL. A seguire alcune informazioni molto importanti atte a facilitare il lavoro dell’operatore e/o a chia- rirne eventuali dubbi che dovessero insorgere. Consigli cadere che per una eccessiva lubrificazione e/o...
  • Página 25 ATTENZIONE L’operazione di stallonatura è un’azione notoria- mente pericolosa. Tale operazione deve essere eseguita secondo le indicazioni sotto riportate. Ruote per autovettura, fuoristrada e veicoli commerciali leggeri. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 26 (B). agendo sulla valvola. - Avvicinare manualmente il cono di cen- traggio al cerchione agendo sui fermi 1 (C). - Serrare il dispositivo di bloccaggio ruo- tando le maniglie 2 in senso orario (D). Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 27 - Compiere almeno una rotazione completa per ottenere la completa stallonatura. E’ consigliato ingrassare il tallone del cerchio durante la rotazione. - Riportare con il (comando 21) il braccio superiore verso l’alto sopra la ruota Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 28 - Premere il blocco 9 per fissare la posizione durante la rotazione. dell’utensile ( 3 ). - Riportare con il ( comando 23) il braccio superiore verso il basso sotto la ruota Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 29 Eventualmente aiutarsi con morsetto e/o sulla parte inferiore del pneumatico. premitallone. - Per fare questa operazione utilizzare il Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 30 (A) fino a portarlo a livello del tallone superiore del cerchione (B). - Effettuare la penetrazione del disco premendo il pulsante( 26) -Avviare la rotazione della ruora (pedale 15) e contemporaneamente alzare a colpetti (co- Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 31 180°. Assicurarsi che la copertura sia in buono stato e non presenti danneggiamenti. - A smontaggio completato riportare il braccio Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 32 - Posizionare il tallone superiore dello pneu- matico. Fare attenzione che lo pneumatico non scivoli sotto l’utensile. (fig.28) - Abbassare il disco stallonatore (comando 21) (A), fino a livello del canale cerchio e creare lo spazio per l’introduzione del morsetto. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 33 - Per il gonfiaggio fare riferimento al capitolo l’utilizzo di un secondo morsetto. “GONFIAGGIO” - Esercitare un’ulteriore pressione sullo pneumatico (comando 21) e portare la (fig.30) torretta utensile in posizione di riposo (comando 13). - Avviare di nuovo la rotazione (pedale 15) Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 34 (fig.32). - Questa operazione consente di diminuire le tensioni e di lasciare più spazio allo pneumatico. Le successive operazioni illustrate da fig.28 rimangono inalterate. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 35 è stato montato. disco stallonatore in posizione inferiore. ne con una seconda pinza RunFlat e/o se presente con l’accessorio premitallone pneumatico facendo attenzione a non danneggiare il sensore. le pinze RunFlat utilizzate per l’intallonamento. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 36 6 (sensore ore10) (valvola ore 4). sulla torretta. perazione di smontaggio aiutandosi con il disco stallonatore in posizione inferiore. pneumatico facendo attenzione a non danneggiare il sensore. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 37 Gonfiaggio pneumatici senza camera d’aria - tubeless - Assicurarsi che la ruota sulla quale è sta- ta montata la copertura sia saldamente bloccata all’autocentrante mediante il - Verificare dalla posizione dei cordoli di Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 38 - Procedere con il gonfiaggio facendo estre- ma attenzione che la pressione indicata sul Manometro di visualizzazione pressione aria 17 fig.34 non superi MAI i livelli di pressione indicati dalla casa costruttrice Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 39 AVVERTENZA Non togliere o modificare alcuna parte di questa macchina (eccetto per assistenza). PERICOLO Quando si scollega la macchina dalla rete pneumatica, i dispositivi che riportano la targhetta sopra indicata possono rimanere sotto pressione. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 40 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 41 - Adottare quindi le seguenti elementari un altro apparecchio a fine vita a condizione precauzioni igieniche: che sia di tipo equivalente ed abbia svolto le stesse funzioni del prodotto acquistato. schermi protettivi sulle macchine); Uno smaltimento del prodotto in modo Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 42 Idrico Schiuma Cinghia rotta. Polvere Pedale comando rotazione non ritorna in posizione centrale SI* Utilizzabile in mancanza di mezzi più appropriati Molla comando rotta. o per incendi di piccola entità. Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 43 Torretta non si solleva o si alza troppo forza. dal cerchio Piastrina bloccaggio non registrata. sollevatore. Braccio verticale porta torretta si Cilindro perde aria. solleva sotto sforzo Piastrina bloccaggio difettosa. Piastrina bloccaggio non registrata. ATTENZIONE il libretto “Pezzi di ricambio”, non autoriz- Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 44 Valvola 3/2 NA Limitatore di gonfiaggio pedaliera Cilindro penetrazione C – COMANDO BLOCCAGGIO STALLO- NATORE Valvola 3/2 NC Cilindro sblocco superiore Cilindro sblocco inferiore D – COMANDO BLOCCAGGIO COLONNA STALLONATORE Valvola 3/2 NC Cilindro di sblocco Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 45 4-104805A Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 46 4-106546 Manuale d’uso S 100 PL...
  • Página 47 S 100 PL...
  • Página 48 S 100 PL...
  • Página 49 SPECIFIED CONDITIONS OF USE ................66 MAIN OPERATING PARTS ..................66 PRACTICAL HINTS, ADVICE AND USEFUL INFORMATION.........70 GUIDE TO THE CORRECT USE OF THE S 100 PL TYRE CHANGER ....71 TYRE DEMOUNTING ....................71 TYRE MOUNTING .....................77 APPROVED M/D PROCEDURE FOR UHP AND RUN FLAT TYRES ......80 “EXTRAORDINARY”...
  • Página 50 S 100 PL tyre changer. is conversant with safety and adjustment pro- Follow all the instructions carefully and the cedures to be adhered to during operations.
  • Página 51 (pallet) (1-fig. 1). Failure to comply with these instruction Before moving the machine, refer to the may damage the machine and risk the HOISTING/HANDLING section. operator’s safety. User Manual S 100 PL...
  • Página 52 fig. 3. The machine must be placed on a horizontal surface, preferably concrete or tiled floor. Do not install on unstable or damaged surfaces. 1200 The surface on which the machine rests must User Manual S 100 PL...
  • Página 53 - A fig. 5 - and fit a differential safety circuit-breaker with 30 mA residual current; as indicated on the general wiring diagram in this manual; the workshop electrical system. User Manual S 100 PL...
  • Página 54 Operators must not use the machine under ne from the air line (fig.6) the influence of alcohol or drugs which may affect their capacity. The operator must, in all cases: - Be able to read and understand all the User Manual S 100 PL...
  • Página 55 - Any unauthorised alterations or changes The S 100 PL tyre changer can be used to made to the machine shall automatically easily break, demount and mount any type release the manufacturer from any liability of the above tyres.
  • Página 56 ........flanged position ..........on cone With the S 100 PL tyre changers the following ......mechanical-manual aims have also been achieved: ...2-speed motor-inverter unit - Minimised physical effort on the part of ........1200 Nm...
  • Página 57 - Weight of electrical/electronic components: ..............11.5 kg For codes not included here, see the “ORI- - Noise level: GINAL ACCESSORIES FOR S 100 PL TYRE ) at CHANGERS” handbook supplied with the the working position....< 70 dB (A) machine.
  • Página 58 8-11100087 8-11100128 8-11100046 8-11100159 8-11100244 8-11100245 8-11120002 8-11100246 8-11100300 8-11100291 User Manual S 100 PL...
  • Página 59 fig. 8 and subsequent. USE OF CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPES Standard rim Rim with embedded hole Reverse rims Rims for vans Rim without central hole Rim with central hole User Manual S 100 PL...
  • Página 60 Optional accessories supplied on request User manual S 100 PL...
  • Página 61 User Manual S 100 PL...
  • Página 62 User manual S 100 PL...
  • Página 63 User Manual S 100 PL...
  • Página 64 User manual S 100 PL...
  • Página 65 User Manual S 100 PL...
  • Página 66 - disconnect the power supply plug; - isolate the compressed air supply network by disconnecting the (quick-coupling) shut-off The S 100 PL tyre changer has been designed valve (fig. 6). exclusively for mounting and demounting tyres, using the tools the machines are equipped with, following the instructions in this manual.
  • Página 67 29 14 User Manual S 100 PL...
  • Página 68 C facing upward. Risk of crushing. Never place any part of the body between the wheel lifter and any other component with which it comes into contact. User Manual S 100 PL...
  • Página 69 fitted with valve or strap-on sensors” When working on "weak" rims (i.e. a central hole with thin, projecting edges - see next figure), or rims with gaps, we recommend using the universal turntable for blind rims accessory. User Manual S 100 PL...
  • Página 70 PRACTICAL HINTS, ADVICE AND USEFUL INFORMATION WARNING To read before using the S 100 PL tyre changer. The following information is highly signifi- cant as it facilitates the operator’s job and/ or helps clarify any doubts that might arise. Practical Hints...
  • Página 71 Advice GUIDE TO THE CORRECT To prevent any rim damage, the plastic USE OF THE S 100 PL TYRE insert under the head (fig. 13) must be CHANGER replaced every 2 months or sooner, if exces- sively worn. A spare insert is supplied with the machine.
  • Página 72 (B). tyre. - By hand, move the centring cone into po- sition on the rim by moving the retainers 1 (C). - Tighten the clamping device by turning the handles 2 clockwise (D). User Manual S 100 PL...
  • Página 73 (control 21). - Perform at least one complete spin to fully break the bead. The rim bead should be greased during the spin. - Set the upper arm upwards over the wheel with (control 21) User Manual S 100 PL...
  • Página 74 - Set the upper arm downwards below the edge (C), where the vertical wall begins. wheel with (control 23) - Press the block 9 to fix the tool (3) position. User Manual S 100 PL...
  • Página 75 If necessary, use a - To perform this, use control 23. clamp and/or a bed presser. - Only then operate pedal (15) until the bead is completely demounted. - Here again, it might be helpful to use the User Manual S 100 PL...
  • Página 76 (A) until it is level with the top bead of the rim (B). - Command disc penetration by pressing push-button (26) - Start wheel rotation (pedal 15) and at the same time raise the disc by tapping User Manual S 100 PL...
  • Página 77 180° for rims with an do not have sharp burrs on the valve holes. internal drop centre. Check that the tyre is in good condition with no signs of damage. User Manual S 100 PL...
  • Página 78 - Lower the bead breaker disc (control 21) (A) until it is level with the well of the rim and make enough room for the clamp to be inserted. - Place the bottom bead of the tyre under- User Manual S 100 PL...
  • Página 79 - Once mounting is complete, raise the bead breaker disc (control 21). - Loosen the device by turning the handles 1 anticlockwise (A). - Press the retainers 2 and move the centring cone away from the rim by hand (B). User Manual S 100 PL...
  • Página 80 To mount the second bead, position the movable tool as when approaching for demounting (fig. 32). - This reduces the stresses, leaving more space for the tyre. The following opera- tions, illustrated from fig. 28 on, remain unchanged. User Manual S 100 PL...
  • Página 81 12 o’clock and not beyond. bead insertion. gripper at 2 o’clock. lower bead. o'clock). 6 o’clock (sensor at 10 o’clock). head. with the bead breaker disc in the down position. care not to damage the sensor. Tyre mounting User Manual S 100 PL...
  • Página 82 Although the machine limits the pressure, it care not to damage the sensor. does not provide sufficient protection if the tyre bursts during inflation. Failure to comply with the instructions below will render tyre inflation dangerous. User Manual S 100 PL...
  • Página 83 14 fig. 34 at short periods of time. safety, even if the inflation pressure is The inner tube gradually expands inside slightly lower than the operating one. the tyre. As this happens, push in the inner User Manual S 100 PL...
  • Página 84 DANGER When the machine is disconnected from the air supply system, the devices marked with the warning sign shown above may remain pressurised. - The filter+regulator+lubricator is equip- ped with a semiautomatic condensation User Manual S 100 PL...
  • Página 85 User Manual S 100 PL...
  • Página 86 User Manual S 100 PL...
  • Página 87 Foam precautions: Powder YES* YES* propriate clothing, protective guards on machines); YES* Use only if more appropriate extinguishers are not at hand or when the fire is small. water; do not use cleaners or solvents User Manual S 100 PL...
  • Página 88 Rotation control pedal fails to return to central position Control spring broken. Vertical and horizontal limit stops do not operate No air passing through clamping handle Bead breaking unit not working / valve. No vertical movement. User Manual S 100 PL...
  • Página 89 It only enables users to provide the Valve 5/2 NO technical assistance service with precise Tilting cylinder information in order to minimise delays. F - TOOL DRIVE CYLINDER CONTROL Valve 5/2 NO Tool drive cylinder G – INFLATION PEDAL User Manual S 100 PL...
  • Página 90 Tool vertical movement cylinder Regulator valve I - INFLATION L - MANUAL DEFLATION Pressure gauge Manual deflation valve 2/2 NC M - FILTER REGULATOR UNIT Female quick coupling Filter regulator unit Lubricator Pressure gauge Pedal board inflation limiter User Manual S 100 PL...
  • Página 91 4-104805A User Manual S 100 PL...
  • Página 92 4-106546 User manual S 100 PL...
  • Página 93 S 100 PL...
  • Página 94 S 100 PL...
  • Página 95 CONDITIONS D’UTILISATION PRÉVUES .............112 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT ..........112 CONSEILS PRATIQUES, RECOMMANDATIONS ET INFORMATIONS IMPORTANTES ....................116 GUIDE POUR L'UTILISATION CORRECTE DU S 100 PL ........117 DEMONTAGE ......................117 MONTAGE ........................123 PROCÉDURE AGRÉÉE POUR LE MONTAGE ET DÉMONTAGE DES PNEUS UHP ET RUN FLAT...............126 PROCEDURE «...
  • Página 96 S 100 PL. sécurité. L’utilisation de la machine par du Si vous suivez ces instructions attentivement, personnel qui ne possède pas ces conditions...
  • Página 97 à la base de l’emballage peut provoquer des endommagements à (palette) (1-fig. 1). l’appareil et compromettre la sécurité de Pour le déplacement de l’appareil, se reporter l’opérateur. au chapitre LEVAGE / MANUTENTION. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 98 fig. 3. 1200 L’appareil doit être monté sur un plan hori- zontal de préférence en ciment ou carrelé. Éviter les surfaces mouvantes ou irrégulières. Le plan d’appui de l’appareil doit supporter Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 99 à la valeur nominale de la tension de plaque. - L’utilisateur doit : fiche conforme aux normes en vigueur ; ligne d’alimentation, dimensionnés d’après trique individuelle - A fig. 5 - muni d’un Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 100 Un opérateur ne doit pas se droguer ou boire d’alcool, car cela peut altérer ses capacités. ATTENTION Il est indispensable de : La jonction 1 est à considérer comme une - Savoir lire et comprendre ce qui est décrit. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 101 Le S 100 PL permet avec une grande facilité - Le fabricant décline toute responsabilité de détalonner, démonter et monter n'impor- pour des modifications ou des variations, non te quelle typologie des pneus mentionnés...
  • Página 102 Le point fort du S 100 PL est l'élimination du En particulier, outre les données du fabricant, levier lève-talon. sont indiqués : Son principe de fonctionnement est absolu- Mod. - Modèle de l’appareil ; V - Tension d'alimen- ment innovateur et il prévoit :...
  • Página 103 électroniques : ........11,5 kg « ACCESSOIRES ORIGINAUX pour le DÉMONTE- - Niveau de bruit PNEUS S 100 PL » fourni avec l'appareil. ) au poste de travail .....< 70 dB (A) 8-11100160 . Systeme rapide de gonglage tubeless 8-11100128 ......Dispositif presse-talon 8-11100159 ....Support pour les accessoires...
  • Página 104 8-11100087 8-11100128 8-11100046 8-11100159 8-11100244 8-11100245 8-11120002 8-11100246 8-11100291 8-11100300 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 105 SCHÉMA D'UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE POUR LA TYPOLOGIE DE JANTE Jante standard Jante avec un trou creux Jante à creux renversé Jante pour fourgon Jante sans trou central Jante avec trou central Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 106 Accessoires sur demande Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 107 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 108 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 109 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 110 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 111 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 112 - débrancher la fiche d’alimentation électri- que ; PRÉVUES - isoler le réseau d’alimentation pneumatique Les démonte-pneus S 100 PL ont été conçus en déconnectant la soupape d’interruption exclusivement pour monter et démonter des (accouplement rapide) (fig. 6). pneus, en utilisant les instruments dont ils sont équipés selon ce qui est décrit dans ce manuel.
  • Página 113 29 14 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 114 Le démontage ou le montage du pneu doit être effectué en positionnant la roue sur l'au- tocentreur avec le côté de plus petite largeur Danger d’écrasement. C vers le haut. Ne jamais mettre aucune partie du corps entre Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 115 Si l’on travaille sur des jantes fragiles (c’est- à-dire dont l’alésage central a des bords fins et saillants - voir figure ci-contre) ou à bord interrompu, il est conseillé d’utiliser l’accessoire plateau universel pour jantes à centre fermé. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 116 CONSEILS PRATIQUES, RECOMMANDATIONS ET INFORMATIONS IMPORTANTES ATTENTION À lire avant l'utilisation du S 100 PL. Suivre quelques informations très importan- tes qui faciliteront le travail de l’opérateur et / ou éclairciront ses doutes éventuels. Conseils arriver que, pour une lubrification excessive et / ou pour la présence d’un bord de jante...
  • Página 117 ATTENTION L’opération de détalonnage est une action très dangereuse. Cette opération doit être effec- tuée selon les indications reportées ci-dessous. Roues pour voiture, tout terrain et véhicules utilitaires. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 118 - Approcher manuellement le cône de cen- trage de la jante en agissant sur les arrêts 1 (C). - Serrer le dispositif de blocage en tournant les poignées 2 en sens horaire (D). Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 119 Il est conseillé de graisser le talon de la jante pendant la rotation. - Reporter avec la (commande 21) le bras supérieur vers le haut sur la roue Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 120 (C). jante pendant la rotation. - Presser le bloc 9 pour fixer la position de - Reporter avec la (commande 23) le bras l’outil (3). supérieur vers le bas sous la roue Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 121 - Seulement à ce moment-là, actionner la - Pour réaliser cette opération, utiliser la pédale (15) jusqu’au démontage complet commande 23. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 122 (B). - Effectuer la pénétration du disque en ap- puyant sur le bouton (26) - Commencer la rotation de la roue (pédale 15) et simultanément lever par à-coups Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 123 180°. Vérifier aussi que les jantes n’aient pas subi de déformations, ne présentent pas de trous de fixation ovalisés, ne soient pas encrassées - Une fois le démontage complété, reporter Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 124 Faire attention que le pneu ne glisse pas sous l’outil. (fig. 28) - Baisser le disque détalonneur (commande 21) (A), jusqu’au niveau du creux de la jante et créer l’espace pour l’introduction de l’étau. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 125 - Exercer une autre pression sur le pneu (commande 21) et porter la tourelle porte- treur (fig. 30) outil en position de repos (commande 13). - Recommencer la rotation (pédale 15) ju- Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 126 (fig. 32). - Cette opération permet de diminuer les tensions et de laisser plus d’espace au pneu. Les opérations suivantes illustrées sur la fig. 28 restent inchangées. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 127 Run Flat sque détalonneur en position inférieure. et / ou s’il est présent l’accessoire presse- talon. pneu en veillant à ne pas endommager le les pinces Run Flat utilisées. capteur. pour l’entalonnage. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 128 (soupape à 12 h). (tourelle). l’opération de recherche du talon. à 6 h (capteur à 10 h) (soupape à 4 h). l’opération de démontage à l’aide du disque détalonneur en position inférieure. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 129 1 fig. 34. Par ailleurs, s’assurer centrage que les talons soient bien que la tourelle porte-outils et le groupe positionnés sur la jante et, dans le cas détalonneur se trouvent éloignés de la contraire, dégonfler, détalonner en suivant Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 130 17 fig. 34 ne dépasse JAMAIS les nive- aux de pression indiqués par le fabricant du pneu. - Appliquer le capuchon à la soupape pour protéger de la poussière son mécanisme Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 131 (sauf pour l’entretien ou la poussière. les réparations). DANGER Quand on débranche l’appareil du réseau pneumatique, les dispositifs qui reportent la plaquette indiquée ci-dessus peuvent rester sous pression. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 132 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 133 - Prendre les précautions élémentaires Lors de l’achat de cet appareil, votre distribu- d’hygiène suivantes : teur vous informera quant à la possibilité de rendre gratuitement un appareil obsolète de Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 134 : Courroie cassée. Liquides Matériaux Appareils inflamma- secs électriques La pédale de commande rotation ne bles revient pas en position centrale Hydrique Ressort commande cassé. Mousse Poudre OUI* OUI* Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 135 Le détalonneur ne se lève pas ou se lève suffisante. trop de la jante Plaquette de blocage déréglée. pédalier élévateur. Fuite d’air du vérin. Bras vertical porte-tourelle qui se soulève sous effort Plaquette de blocage défectueuse. Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 136 C – COMMANDE DE BLOCAGE DU DÉTALONNEUR Soupape 3/2 NF Vérin de déblocage supérieur Vérin de déblocage inférieur D – COMMANDE DE BLOCAGE DE LA COLONNE DU DÉTALONNEUR Soupape 3/2 NF Vérin de déblocage Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 137 4-104805A Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 138 4-106546 Manuel d'utilisation et d'entretien S 100 PL...
  • Página 139 S 100 PL...
  • Página 140 S 100 PL...
  • Página 141 UND DEREN ANWENDUNG ................151 VORGESEHENER GEBRAUCH ................158 WESENTLICHE BETRIEBSELEMENTE ..............158 PRAKTISCHE HINWEISE, EMPFEHLUNGEN UND WICHTIGE INFORMATIONEN .....................162 LEITFADEN FÜR DEN KORREKTEN EINSATZ DES S 100 PL ......163 DEMONTAGE ......................163 MONTAGE ........................169 FREIGEGEBENE MONTAGE-/DEMONTAGEANLEITUNG FÜR UHP UND RUN FLAT REIFEN .................172 „AUSSERORDENTLICHE“...
  • Página 142 Handbuch sollen den Besitzer und An- nenbetriebs, der Reifen und Felgen vertraut wender über den zweckgerechten und sicheren sein, die geeignete Ausbildung durchlaufen Umgang der Reifenmontiermaschine S 100 PL haben und die sicherheitstechnischen Vorga- informieren. ben für den Unfallschutz kennen. Der Gebrauch Damit die Maschine die bewährten der Tradition...
  • Página 143 Die Originalverpackung für künftige Transporte unteren Bereich der Verpackung (Palette) aufbewahren. einführen (1-Abb. 1). Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu Für die Handhabung der Maschine siehe Kapitel Schäden an der Ausrüstung und zur Gefährdung ANHEBEN / HANDHABUNG. Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 144 Hebelast unter Berücksichtigung der am Boden aufliegenden Unterstruktur sowie der eventuellen vorgesehenen Befestigungsvor- richtungen entspricht. Die Reifenmontiermaschine in die gewünschte Arbeitsstellung bringen; hierbei die Mindestab- stände gemäß Abb. 3 beachten. 1200 Die Maschine muss auf einem einwandfrei ebe- Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 145 Typenschild mit der entsprechenden Angabe; schluss auszulegen (der Spannungsabfall bei voller Last im Vergleich zum Spannungsnenn- wert auf dem Typenschild muss unter 4% bzw. 10% beim Maschinenstart liegen). - Der Anwender muss folgende Eingriffe vor- nehmen: Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 146 Berufsregeln kennen. Das stem-Gruppe der Druckluft vorgeschaltet wird. Bedienungspersonal muss voll zurechnungsfähig sein, darf demnach bei der Arbeit weder Alkohol noch Rauschmittel einnehmen. ACHTUNG Es ist unerlässlich: Der Anschluss 1 ist als Notventil anzusehen, Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 147 Änderungen der Ausrüstung ist der Herstel- Reifentypen mit großer Leichtigkeit. ler jeglicher Haftpflicht für Schäden oder In jeder Arbeitsphase des S 100 PL ist das Rad Folgeunfälle entbunden. Insbesondere das in waagerechter Position und zentriert auf dem Verstellen oder Abnehmen von Schutzvor- Spannfutter eingespannt.
  • Página 148 Kraftaufwand des Be- versehen, auf der die Informationen für deren dieners reduziert wird. Identifikation und einige technische Daten Vorteil des S 100 PL ist die Eliminierung des angegeben sind. Wulsthebels. Neben den Kenndaten des Herstellers weist das...
  • Página 149 8-11100046 ....Verlängerungen für Fühlerhülsen 8-11100244 ....Satz mit 6 Fühlerhülsen “Short” 8-11100245 ..Satz mit 6 Fühlerhülsen “Extra Short” 8-11100246 .....Satz mit 6 Fühlerhülsen “Long” 8-11100291 ......Satz mit 6 Kugelzapfen AUDI 2184 1784 2018 8-11100160 Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 150 8-11100087 8-11100128 8-11100046 8-11100159 8-11100244 8-11100245 8-11120002 8-11100246 8-11100300 8-11100291 Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 151 Felgentypen ist auf die Übersicht von Abb. 8 ff. Bezug zu nehmen. SCHALTPLAN EINSATZ DES ZENTRIERUNGS- UND SPERRZUBEHÖRS FÜR DIE JEWEILIGE FELGENART Standardfelge Felge mit eingelassener Öffnung Felge mit umgedrehtem Felgenbett Felge für Lieferwagen Felge ohne Mittelöffnung Felge mit Mittelöffnung Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 152 Zubehör auf Anfrage Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 153 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 154 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 155 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 156 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 157 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 158 VORGESEHENER GEBRAUCH gendermaßen vorgehen: - Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen; Die Reifenmontiermaschinen S 100 PL wurden - Das Sperrventil zur Unterbrechung der Druc- ausschließlich zum Montieren/Demontieren von kluftversorgung ausrücken (Schnellkupplung) Reifen unter Verwendung der mitgelieferten (Abb.6). Ausrüstungen und unter Beachtung der im vor-...
  • Página 159 29 14 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 160 Rad gelangt. Niemals die Hand zwischen Spann- ausmachen und feststellen, wo die größere Breite teller und Rad einfügen. B und die geringere Breite C zu verzeichnen sind. Für die Demontage oder Montage des Reifens Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 161 Für die Arbeit an schwachen Felgen (unter „schwach“ versteht man das Vorhandensein eines Mittellochs mit dünnen und überstehen- den Seitenrändern - siehe seitliche Abb.) oder Felgen mit nicht durchgehendem Rand empfiehlt sich die Verwendung des Zubehörs Universalflansch für geschlossene Felgen. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 162 PRAKTISCHE HINWEISE, EMPFEHLUNGEN UND WICHTIGE INFORMATIONEN ACHTUNG Vor dem Gebrauch der Reifenmontiermaschine S 100 PL lesen. Nachfolgend sind einige äußerst wichtige Informationen aufgeführt, die die Arbeit des Anwenders erleichtern und/oder eventuelle Zweifel ausräumen helfen. Hinweise dass infolge einer übermäßigen Schmierung und/ oder aufgrund einer außergewöhnlichen Felgen-...
  • Página 163 Abdrückscheibe einzudrücken. ACHTUNG Das Abdrücken ist ein Vorgang, der bekanntlich mit gewissen Gefahren verbunden ist. Aus diesem Grund sind die nachfolgend aufgeführten Anwei- sungen sorgfältig zu beachten. Räder für PKW, Geländewagen und leichte Nutzfahrzeuge. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 164 Spannfutter (B) zu ermöglichen. dig aus dem Reifen ablassen. - Durch Betätigung der Feststeller 1 (C) den Zentrierkegel manuell der Felge nähern. - Durch Drehen der 2 Griffe im Uhrzeigersinn (D) die Einspannvorrichtung sperren. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 165 - Mindestens eine vollständige Drehung ausfüh- ren, um den Reifen komplett abzudrücken. Während der Drehung empfiehlt sich die Fettschmierung des Felgenwulstes. - Den oberen Arm mit der (Schaltung 21) nach oben oberhalb des Rads führen. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 166 Felgenhorn (C) befinden, wo die vertikale Fettschmierung des Felgenwulstes. Wand beginnt. - Den oberen Arm mit der (Schaltung 23) nach - Die Sperre 9 drücken, um das Werkzeug (3) in unten unterhalb des Rads führen. der vorliegenden Position festzustellen. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 167 Oberseite nicht eingedrückt ist. Eventuell der Unterseite des Reifens angesetzt werden. Klemme und/oder Wulstdrücker zur Hilfe - Diesen Vorgang mit der Schaltung 23 ausführen. nehmen. - Nun kann das Pedal 15 betätigt werden, bis Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 168 Wulst des Reifens (A) anheben, bis sich dieser auf der Höhe des oberen Wulstes der Felge (B) befindet. - Das Eindringen der Scheibe mit Hilfe des Schalters (26) aktivieren. - Die Drehung des Rads starten (Pedal 15) und Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 169 - Für die Felgen mit Felgenbett auf der Innensei- Zudem ist zu überprüfen, ob die Felgen keine te kann der Einsatz des oberen Abdrückarms mit der Abdrückvorrichtung um 180° gedreht Verformungen, ovalrunde Befestigungslöcher, Verkrustungen oder Roststellen aufweisen und notwendig sein. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 170 Drehung des Rads gestartet wird (Pedal 15). kopfs (Abb.25a) - Die Drehung ausführen, bis der Reifen vollstän- dig montiert ist. (Abb. 27) - Den oberen Reifenwulst positionieren. Bitte darauf achten, dass der Reifen nicht unter das Werkzeug rutscht. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 171 29a) - Die Klemme in den von der Abdrückscheibe geschaffenen Freiraum montieren.(Abb.28). - Für die Montage des Reifenwulstes die Drehung starten (Pedal 15) und soweit drehen, bis sich die Klemme in unmittelbarer Nähe des Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 172 Für die Montage des zweiten Wul- stes ist das bewegliche Werkzeug wie in der Suchphase für die Demontage zu positionieren (Abb.32). - Dadurch werden die Spannungskräfte reduziert und dem Reifen mehr Raum gelassen. Die nachfolgenden, Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 173 (Sensor in 10-Uhr-Stellung). während der Drehung im Felgenbett verbleibt. lungen ausführen, bis der obere Wulst montiert ist. die Demontage auszuführen; hierbei die Ab- drückscheibe als Hilfe in der unteren Stellung zweite RunFlat-Zange und/oder, falls vorhan- Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 174 Positionierung wie bei den den, das Wulstniederhalter-Zubehör sehr vorangehenden Phasen befolgt wird. nützlich sein. (Sensor in 6-Uhr-Stellung) (Ventil in 12-Uhr- der Abdrückscheibe entfernen. Stellung). dem Ventil verbinden. tionieren. des Eingriffs am Wulst auszuführen. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 175 - Sicherstellen, dass das Rad, auf dem der Reifen montiert ist, einwandfrei mit der Einspannvor- richtung 1 auf dem Spannfutter eingespannt ist (Abb. 34). Ferner sicherstellen, dass Werkzeug- - Anhand der Position der Zentriernähte über- Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 176 Luftverlusten und eventuellen Schäden am Luftschlauch vorgebeugt. - Den Luftschlauch weiter füllen und hierbei mit größter Aufmerksamkeit den Druck am Manometer für die Druckanzeige 17 (Abb. 34) überwachen, damit der diesbezügliche Wert Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 177 Bei Reinigungsarbeiten ist so vorzugehen, dass Staub weder entsteht noch aufgewirbelt wird. GEFAHR Die Vorrichtungen mit dem o.a. Gefahren- schild können selbst nach Trennung der Druckluftversorgung noch unter Druck stehen. - Die Filter-Regel-Schmiersystem-Gruppe ist mit einer halbautomatischen Vorrichtung Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 178 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 179 - Die Bildung oder Ausbreitung von Ölnebeln Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie beim Kauf in den Arbeitsbereichen vermeiden. dieses Produkts über die Möglichkeit informie- - Folgende Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der ren, ein diesem Produkt gleichartiges Gerät, Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 180 BRANDSCHUTZMITTEL Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht entnehmen: Riemen defekt. Trockene Entflamm- Elektrische Materia- bare Flüs- Geräte Pedal zur Drehsteuerung kehrt nicht lien sigkeiten in mittlere Stellung zurück Wasser NEIN NEIN Steuerfeder defekt. Schaum NEIN Pulver Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 181 Eingriffen an der Maschine, Sperrplatte defekt. ausgeschlossen ist das ausdrücklich in den Gebrauchsanleitungen beschriebene. Durch Sperrplatte nicht eingestellt. das Ersatzteilbuch kann der Kunde aber dem technischen Kundendienst genaue Hinweise liefern, die die Eingriffszeiten verkürzen. Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 182 Oberer Entsperrzylinder Unterer Entsperrzylinder D – STEUERUNG SPERRUNG DER AB- DRÜCKSÄULE Ventil 3/2 NC Entsperrzylinder E – STEUERUNG MONTAGESÄULE- KIPPZYLINDER Ventil 5/2 NO Kippzylinder F – STEUERUNG ZYLINDER WERKZEUGBEWEGUNG Ventil 5/2 NO Zylinder Werkzeugbewegung Betriebs- und Wartungseinleitung S 100 PL...
  • Página 183 4-104805A Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 184 4-106546 Betriebs- und Wartungsanleitung S 100 PL...
  • Página 185 S 100 PL...
  • Página 186 S 100 PL...
  • Página 187 CONDICIONES DE USO PREVISTAS ..............204 PRINCIPALES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO .........204 CONSEJOS PRÁCTICOS, RECOMENDACIONES E INFORMACIONES RELEVANTES ..............208 GUÍA PARA UTILIZAR CORRECTAMENTE S 100 PL ..........209 DESMONTAJE ......................209 MONTAJE .........................215 PROCEDIMIENTO HOMOLOGADO DE DESMONTAJE Y MONTAJE NEUMATICOS UHP Y RUN FLAT ..........218 PROCEDIMIENTO “EXTRAORDINARIO”...
  • Página 188 ..............380 kg expresamente indicados deben considerarse de total responsabilidad del operador. Condiciones del ambiente de transporte y almacenamiento máquina ATENCIÓN Temperatura: -25 °C ÷ +55 °C. Para operar correctamente con esta máquina Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 189 (paleta) (1-fig.1). riesgo para la seguridad del operador. Para desplazar la máquina tómese como referencia Retirar la parte superior del embalaje de la el Capítulo “ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO”. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 190 fig. 3. 1200 La máquina debe ser montada sobre una super- ficie horizontal, preferiblemente de cemento o cerámica. Evítense superficies de poca resisten- Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 191 4 % (10 % durante el arranque) respecto del valor nominal de tensión indicado en la placa. - El usuario debe: chufe que reúna los requisitos establecidos por la normativa vigente; Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 192 El operador no puede consumir drogas sitivo de tratamiento y regulación de aire previsto ni alcohol ya que ello reduce sus capacidades. como equipamiento de la máquina. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 193 En particular, la alteración En cualquier fase S 100 PL opera con rueda hori- o remoción de los dispositivos de seguridad zontal bloqueada y perfectamente centrada en constituye una violación de las normas sobre el dispositivo autocentrante.
  • Página 194 La principal característica de S 100 PL es la eli- datos técnicos. minación de la palanca alza-talones. En particular, además de los datos del fabricante, Su principio de funcionamiento, absolutamente allí...
  • Página 195 8-11100087 .. Kit para llantas con agujeros ciegos 8-11100046 .... Kit alargadores para puntales 8-11100244 ......Kit 6 puntales“Short” 8-11100245 ....Kit 6 puntales“Extra Short” 8-11100246 ......Kit 6 puntales“Long” 8-11100291 .....Kit 6 puntales esféricos AUDI 2184 1784 2018 8-11100160 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 196 8-11100087 8-11100128 8-11100046 8-11100159 8-11100244 8-11100245 8-11120002 8-11100246 8-11100300 8-11100291 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 197 ESQUEMA UTILIZACIÓN ACCESORIOS DE CENTRADO Y BLOQUEO POR TIPOS DE LLANTA Llanta estándar Llanta con orificio embutido Llanta de canal invertido Llanta para furgón Llanta sin orificio central Llanta con orificio central Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 198 Accesorios bajo pedido Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 199 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 200 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 201 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 202 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 203 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 204 14 Pedal de inflado. ATENCIÓN 15 Pedal de rotación. Mantener las manos alejadas de las piezas 17 Manómetro para lectura de presión de inflado. móviles de la máquina. 18 Grupo filtro regulador + lubricador (grupo Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 205 29 14 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 206 C. El desmontaje o montaje del neumático debe efectuarse posicionando la rueda en el auto- centrante con el lado de la anchura menor C dispuesto hacia arriba. Peligro de aplastamiento. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 207 Ruedas con sistema indicador de baja presión - fig.11-D: Véase el capítulo “Procedimientos para ruedas con sensor de válvula o de cinta”. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 208 Para facilitar esta operación será necesario utilizar cualquiera de las herramientas (borne suministrado adjunto, pinza, prensa-talón Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 209 Como es sabido, la operación de destalonadura es particularmente peligrosa. Por ello, esta operación debe ejecutarse respetando las instrucciones que a continuación se indican. Ruedas para coches, todoterrenos y vehículos comerciales ligeros. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 210 - Aproximar manualmente el cono de centraje a la llanta operando con los topes 1 (C). - Apretar el dispositivo de bloqueo girando en sentido horario las manillas 2 (D). Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 211 Durante la rotación se recomienda engrasar el talón de la llanta. - Volver a llevar con el (mando 21) el brazo superior hacia arriba, por sobre la rueda. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 212 - Volver a llevar con el (mando 23) el brazo - Presionar el mando de bloqueo 9 para fijar superior hacia abajo, por debajo de la rueda la posición de la herramienta (3). Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 213 Eventualmente ayudarse con borne y/o disco destalonador, operando sobre la parte prensa-talón. inferior del neumático. - Sólo una vez realizadas las precedentes - Para realizar esta operación utilizar el mando operaciones, accionar el pedal (15) hasta Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 214 (B). - Efectuar la penetración del disco presionando el pulsador (26) - Accionar la rotación de la rueda (pedal 15) y levantar al mismo tiempo, con pequeños golpes Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 215 180°. agujeros de la válvula. Controlar que la cubierta se encuentre en buen - Una vez concluido el desmontaje, volver a llevar estado. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 216 útil. (fig. 28) - Bajar el disco destalonador (mando 21) (A) hasta obtener que quede nivelado con el canal de la llanta y crear un espacio para la introducción del borne. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 217 - Aflojar el dispositivo girando en sentido an- tihorario las manillas 1 (A). - Presionar los topes 2 y aflojar manualmente el cono de centraje respecto de la llanta (B). - Hacer girar en sentido antihorario el dispo- Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 218 (fig. 32). - Esta operación permite disminuir las tensiones y dejar más espacio al neumático. Las sucesivas operaciones ilustradas a partir de la fig. 28 permanecen inalteradas. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 219 RunFlat utilizadas. efectuar la entalonadura. del neumático, procediendo atentamente a fin de no dañar el sensor. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 220 6 horas) (válvula 12 horas). efectuar la entalonadura. la operación de búsqueda del talón. posición de 6 horas (sensor 10 horas) (válvula 4 horas). torreta. operación de desmontaje, ayudándose con el disco destalonador situado en posición Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 221 - Asegurarse de que la rueda en la cual está montada la cubierta se encuentre firme- mente fijada al autocentrante mediante el dispositivo de bloqueo 1 (fig. 34). Asegurarse Controlar la posición de los bordes de cen- Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 222 34) no supere NUNCA los niveles de presión indicados por la casa fabricante del neumáti- - Aplicar el sombrerete a la válvula para pro- teger su mecanismo interno contra el polvo y garantizar la retención del aire. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 223 (excepto en caso de intervención de asistencia). PELIGRO Al desconectar la máquina respecto de la red neumática, los dispositivos en que está presente la placa arriba expuesta pueden permanecer bajo presión. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 224 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 225 - Deberán adoptarse las siguientes precauciones las mismas funciones del producto adquirido. higiénicas: La eliminación del producto de un modo dife- rente al descrito anteriormente, será punible ropa adecuada y montando pantallas pro- Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 226 El pedal de mando de la rotación SÍ* SÍ SÍ no vuelve a la posición central El muelle de mando está roto. SÍ* Se puede utilizar si faltan medios más adecuados o para incendios no muy grandes. Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 227 Plaqueta de bloqueo no registrada. El manual “Piezas de recambio” no autoriza al usuario para intervenir en las máquinas (salvo explícitas indicaciones en contrario que aparezcan en el manual de uso), pero le Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 228 D – MANDO BLOQUEO COLUMNA DESTA- LONADOR Válvula 3/2 NC Cilindro de desbloqueo E – MANDO CILINDRO DE VUELCO COLUM- Válvula 5/2 NA Cilindro de vuelco F – MANDO CILINDRO DE MOVIMIENTO HERRAMIENTA Válvula 5/2 NA Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 229 4-104805A Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 230 4-106546 Manual de uso y mantenimiento S 100 PL...
  • Página 231 S 100 PL...
  • Página 232 S 100 PL...
  • Página 233 S 100 PL...
  • Página 234 DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: S 100 PL al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...