Página 1
SOLLEVATORE RUOTA AUTOMATICO AUTOMATIC WHEEL LIFT ELEVATEUR DE ROUE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHER RADHEBER ELEVADOR RUEDA AUTOMATICO PSK (812) 323-97-74 psk@kpsk.ru www.kpsk.ru MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
Norme EN 45014 AUTOMATISCHER RADHEBER Formular dieser Bestätigung entspricht den Giuliano Vignoli Bestimmungen der EN 45014 ELEVADOR RUEDA AUTOMATICO El modelo de la presente declaracion es conforme a cuanto està previsto en las especificacaiones EN 45014 2 - SL 80...
Página 3
16 - DATA ON SERIAL PLATE 16 - PLAQUE SIGNALETIQUE 16 - DATEN DES TYPENSCHILDS 16 - DATOS DE MATRICULA 16/17 17 - INCONVEN.-CAUSE-RIMEDI 17 - TROUBLE SHOOTING 17 - INCONVEN.-CAUSES- 17 - FEHLERSUCHE 17 - MALFUNCION.-CAUSAS- 16/17 REMEDES REMEDIO SL 80 - 3...
GENERAL INFORMATION Il sollevatore SICE SL 80, posizionato vicino ad una equilibratrice, The SICE SL 80 wheel lift when positioned next to a wheel bal- consente di sollevare ruote di auto, moto e veicoli industriali ancer can be used to lift car, motorcycle and van wheels (with leggeri (con diametro da 520 a 850 mm.
L’élévateur SICE SL 80, positionné près d’une équilibreuse, El elevador SICE SL 80, posicionado cerca de una equilibradora, Der Radheber SICE SL 80, der in der Nähe einer Auswuchtmaschine permet de soulever des roues de voiture et de véhicules utilitaires permite elevar las ruedas del coche, la moto y los vehículos...
Página 6
90 kg. TRANSPORT TRASPORTO Il sollevatore SL 80 viene fornito imballato in una scatola di car- The SL 80 wheel lift is delivered packed in a cardboard carton. tone. Move it with a forklift truck inserting the forks under the carton Movimentare per mezzo di un fork-lift inserendo le lame sotto as shown in Fig.
TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE L’élévateur SL 80 est fourni emballé dans une boîte en carton. Der Radheber SL 80 wird in einen Karton verpackt ausgeliefert. El elevador SL 80 se suministra embalado en una caja de Il doit être manutentionné avec un chariot élévateur à fourches Dieser ist wie in der Abb.
Página 8
- l'introduzione della ruota fino contro la flangia di appoggio (quando il carrello viene traslato in avanti) The SL 80 lift does not have to be fixed to the floor. Just adjust the two levelling screws at the ends of the base so that it rests Il sollevatore SL 80 non necessita di fissaggio al suolo.
El elevador SL 80 no necesita fijación al pavimento. L’élévateur SL 80 n’exige aucune fixation au sol. Der Radheber SL 80 braucht nicht am Boden befestigt zu werden. Basta regular los dos tornillos presentes en la extremidad de la Il suffit de régler les deux vis placées à l’extrémité de l’embase Es reicht aus, die beiden Schrauben, die am Ende des Untergestells base en modo que resulte estable respecto al pavimento.
Non tenere le mani sulla parte superiore della ruota in fase di Your hands could be crushed between the wheel and the bloccaggio onde evitare il possibile schiacciamento tra la gui- clamp. da e la ruota stessa. 10 - SL 80...
éviter le risque d’écrasement weil sie sonst zwischen der Führung und dem Rad eingequetscht bloqueo; evitaremos así el riesgo potencial de aplastamiento werden könnten. entre la guía y la rueda misma. entre le guide et la roue. SL 80 - 11...
Página 12
Your hands could be crushed between the evitare il possibile schiacciamento tra la wheel and the clamp. guida e la ruota stessa. 12 - SL 80...
éviter le risque d'écrasement entre le guide zwischen der Führung und dem Rad así el riesgo potencial de aplastamiento et la roue. eingequetscht werden könnten. entre la guÍa y la rueda misma. SL 80 - 13...
MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE Il sollevatore SL 80 non richiede particolari attenzioni per quel che The SL 80 does not need any special routine maintenance. riguarda la manutenzione. To ensure correct functional performance and long working Per un corretto funzionamento e una lunga durata lubrificare...
ENTRETIEN ORDINAIRE WARTUNG MANTENIMIENTO ORDINAIRIO L’élévateur SL 80 ne requiert pas d’attentions particulières en Der Radheber SL 80 verlangt keine besonderen El elevador SL 80 no requiere particulares cuidados de ce qui concerne l’entretien. Aufmerksamkeiten, was die Wartung anbetrifft.
ATTENZIONE: Se le operazioni sopra citate non riportassero il WARNING: If, after the above mentionned operations, the lifter sollevatore ad un corretto funzionamento chiamare immedia- does not work properly call immediately for technical assist- tamente il Servizio Tecnico di Assistenza. ance. 16 - SL 80...
Hebebühne korrekt zum Laufen zu bringen oder wenn Störungen correctamente el elevador llamar immediatamente al servicio immédiatement le S.A.V. irgendwelcher Art vorliegen, verwenden Sie die Maschine NICHT, de asistencia técnica. sondern verständigen umgehend den technischen Kundendienst. SL 80 - 17...
Página 18
La SICE si riserva di appor- SICE reserves the right to modify Sice se réserve le droit Firma SICE behält sich das La SICE se reserva el derecho its machine at any time without d’apporter les modifications à Recht vor, jederzeit ohne...