Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

743A18
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ���������������������������������������������� 5
Instructions for Use (Qualified Personnel) � ���������������������������������������� 9
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) � ������������������������������� 14
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ������������������������ 19
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ��������������������� 24
Manual de utilização (Pessoal técnico) ������������������������������������������� 29
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) � �������������������������������������������������� 34
Bruksanvisning (Fackpersonal) � ����������������������������������������������������� 38
Brugsanvisning (Faguddannet personale) ��������������������������������������� 43
Bruksanvisning (Fagpersonell) ������������������������������������������������������ 47
Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) � ������������������������������������� 51
Használati utasítás (szakszemélyzet) � ���������������������������������������������� 56
Návod k použití (Odborný personál) ����������������������������������������������� 60
Instrucţiuni de utilizare (Personal de specialitate) � ���������������������������� 65
Kullanma talimatı (Uzman personel) � ����������������������������������������������� 70
Οδηγίες χρήσης (Τεχνικό προσωπικό) � ������������������������������������������� 74
Руководство по применению (Квалифицированный персонал) ������ 79
取扱説明書 (有資格担当者) ����������������������������������������������������������� 84
使用说明书 (专业人员) � ����������������������������������������������������������������� 89

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 743A18

  • Página 1 743A18 Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ���������������������������������������������� 5 Instructions for Use (Qualified Personnel) � ���������������������������������������� 9 Instructions d‘utilisation (Personnel spécialisé) � ������������������������������� 14 Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ������������������������ 19 Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ��������������������� 24 Manual de utilização (Pessoal técnico) ������������������������������������������� 29 Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) � �������������������������������������������������� 34 Bruksanvisning (Fackpersonal) � ����������������������������������������������������� 38 Brugsanvisning (Faguddannet personale) ��������������������������������������� 43 Bruksanvisning (Fagpersonell) ������������������������������������������������������ 47 Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) � ������������������������������������� 51 Használati utasítás (szakszemélyzet) � ���������������������������������������������� 56 Návod k použití (Odborný personál) ����������������������������������������������� 60 Instrucţiuni de utilizare (Personal de specialitate) � ���������������������������� 65 Kullanma talimatı (Uzman personel) �...
  • Página 2 2 | Ottobock 743A18...
  • Página 3 743A18 Ottobock | 3...
  • Página 4 4 | Ottobock 743A18...
  • Página 5 1.2  Zubehör • 743Y42=24 Schäumeinsatz für 8K5=* Physolino Babyhand • 11S12 Gelenksockel für laminierte Innenschäfte • 99B83=* R öhrchendummys zur Erstellung tiefgezogener Innenschäfte • 507S15 Eingussplatte mit Bohrung Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten. Dieses muss separat bestellt werden. 2 Beschreibung 2.1  Verwendungszweck Das Aufbau-Werkzeug 743A18 ist ausschließlich für die Herstellung von Prothesenschäften für die exoprothetische Versorgung der oberen Extre- mität zu verwenden. 2.2  Einsatzgebiet Das Aufbau-Werkzeug 743A18 wird als Aufbauhilfe für Unterarmpro- thesen eingesetzt. 2.3  Funktion Das Aufbau-Werkzeug 743A18 besteht aus folgenden Einzelkomponenten: • 743Y41 Montagestab • 743Y42=40 Schäumeinsatz 743A18 Ottobock | 5...
  • Página 6: Lieferumfang

    Elektrogreifer 8E33=* • 743Y42=54 Schäumeinsatz für Handgröße 8 ¼ Bei allen anderen Versorgungen entspricht: • 743Y42=40 Handgelenksdurchmesser von 40 mm • 743Y42=45 Handgelenksdurchmesser von 45 mm • 743Y42=50 Handgelenksdurchmesser von 50 mm Passend zum PVC-Verbindungsrohr 99B13=* werden für tiefgezogene Innenschäfte die Röhrchendummys in zwei verschiedenen Größen angeboten: • 99B83=16 für Kinderversorgungen • 99B83=21 für die Versorgung Erwachsener 3 Lieferumfang 1 St. Aufbau-Werkzeug 743A18 1 St. Gebrauchsanweisung 647G474 4 Handhabung 4.1  Herstellung des Innenschaftes Mit dem Gelenksockel 11S12 bzw. dem Röhrchendummy 99B83=* wird die spätere Position des Montagestabes 743Y41 und die Position des PVC-Verbindungsrohres 99B13=* festgelegt. Zu berücksichtigen sind die Stumpf- und Versorgungsverhältnisse (uni- oder bilateral) des Patienten. Um die größtmögliche Bewegungsfreiheit des Patienten zu erreichen, wird empfohlen, zur Positionierung den Gelenksockel 11S12 bzw. den Röhrchendummy 99B83=* von der Neutral – O – Position ausgehend in leicht adduzierter und flektierter Richtung auf dem Gipspositiv anzubringen.
  • Página 7: Laminierter Innenschaft

    Montagestab 743Y41 wird nach dem Laminieren des Innenschaftes im Gelenksockel verschraubt. 4.3  Tiefgezogener Innenschaft 1) Über Gipspositiv und Röhrchendummy den Innenschaft aus ThermoLyn Soft 616T53=* oder 616T69=* tiefziehen (Abb. 1). 2) Passenden Schäumeinsatz 743Y42=* auf Montagestab 743Y41 auf- stecken. Dabei darauf achten, dass der Ansatz des Schäumeinsatzes in Richtung Innenschaft montiert ist. 3) Montagestab 743Y41 in Röhrchendummy 99B83=* einschrauben. 4.4  Herstellung des Formteils für den Außenschaft 1) Position des Schäumeinsatzes auf Montagestab 743Y41 bestimmen. Dazu Schäumeinsatz 743Y42=* auf dem Montagestab 743Y41 verschieben, bis die Oberkante ca. 5 mm über dem Sollmaß der zu erhaltenden Unter- armlänge steht (Abb. 2). Damit die Stiftschraube des Schäumeinsatzes 743Y42=* nach dem Schäumvorgang leichter gefunden wird, diese richtungsgleich zum abgewinkeltem Teil des Montagestabes 743Y41 positionieren. Schäumeinsatz 743Y42=* mit Stiftschraube fixieren. 2) PVC-Folienschlauch 99B71=* über Innenschaft und Röhrchendummy 99B83=* ziehen (Abb. 2). Folienschlauch 99B71=* über Röhrchendummy 99B83=* am Vakuumrohr abbinden (Abb. 3). Unterdruck einschalten. 3) Neopren-Zellkautschukband 627B5=* aufkleben (Abb. 4). Trolen f olie 616T3=1 konisch um den Innenschaft legen. Pedilen-Hartschaum 617H12=* und Pedilen-Härter 617P21=* gemäß beiliegender Verarbei- tungsanleitung anrühren, gut vermischen und in den Hohlraum zwischen Trolenfolie 616T3=1 und Modell gießen (Abb. 5). Nach Abschluss der Reaktionszeit Trolenfolie 616T3=1 entfernen. 4) Ausgehärtetes Schaumteil einschneiden und Stiftschraube des Schaum- einsatzes 743Y42=* freilegen (Abb. 6). Stiftschraube ausdrehen und Montagestab 743Y41 entfernen. Schaumteil abziehen und beschleifen, so dass ein gleichmäßiger Übergang zwischen Schäumeinsatz 743Y42=* und Innenschaft entsteht (Abb. 7). 743A18 Ottobock | 7...
  • Página 8 4.5  Herstellung des Außenschaftes 1) Bohrung und Stiftschraube des Schäumeinsatzes 743Y42=* mit Plastilin- Knetmasse 636K6 verschließen und mit Klebeband abkleben (Abb. 8). Schäumformteil mit Talkum einpudern. Positivmodell mit eingeweichtem PVA-Folienschlauch 99B81 überziehen und faltenfrei an beiden Enden abbinden. Unterdruck einschalten (Abb. 9). 2) Mit 4 Lagen Perlon-Trikotschlauch armieren. Um eine sichere Kraftüber- tragung bei hoher Patientenaktivität zwischen Außenschaft und Innen- schaft zu ereichen, im Übergangsbereich Carbonfaser Gewebe 616G12 (Abb. 10) verwenden. Im Bereich der Befestigungsbohrungen die Einguss- platte mit Bohrung 507S15 verwenden. Positivmodell mit eingeweichtem PVA-Folienschlauch 99B81 überziehen (Abb. 11). Orthocryl-Laminierharz 617H19=* und Härtepulver 617P37=* nach Herstellerangaben mischen. Farbpaste 617Z2=* nach Bedarf beimengen und Laminierharz in den Folienschlauch gießen. 3) PVA-Folienschlauch 99B81 über dem Harz abbinden und Laminierharz gut in die Armierung einmassieren. Das Laminierharz ausstreichen, wobei eine möglichst dünne Wandstärke erzielt werden sollte. Um eine gute Qualität des Schaftes zu erzielen, dürfen beim Ausstreichen keine Luftbläschen in das Laminat gelangen (Abb. 12). 4) Spätere Kontur des Schaftes und Befestigungsbohrungen auf dem Außenschaft kennzeichnen und proximal freilegen (Abb. 13). Befesti- gungsbohrungen für Innen- und Außenschaft anlegen. Gips aus dem Innenschaft entfernen und Innenschaft aus dem Außenschaft ziehen. Röhrchendummy 99B83=* aus Innenschaft entfernen. 5) Schaft distal freilegen bis Schäumeinsatz 743Y42=* sichtbar wird. Schäu- meinsatz 743Y42=* entfernen (Abb. 14). Außenschaft bearbeiten bis die vorgesehene Kontur erreicht ist (Abb. 15). PVA-Folienschlauch entfernen. 6) Innenschaft für die Setzmuttern 29C5=* aufbohren. Innen- und Außen- schaft mit Flachkopfschraube 503F3=* verbinden. Maßliche Übernahme der Austrittsbohrung vom PVC-Verbindungsrohr 99B13=* festlegen. Das PVC-Verbindungsrohr 99B13=* wird an Stelle des Röhrchendummys 99B83=* am Innenschaft befestigt. Mit Schälbohrer 726W9=* Außen- schaft aufbohren und PVC-Verbindungsrohr 99B13=* montieren (Abb. 16). 8 | Ottobock 743A18...
  • Página 9: Single Components

    6 Warenzeichen Alle innerhalb des vorliegenden Begleitdokuments genannten Bezeichnungen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kenn- zeichenrechts und den Rechten der jeweiligen Eigentümer. Alle hier bezeichneten Marken, Handelsnamen oder Firmennamen können eingetragene Marken sein und unterliegen den Rechten der jeweiligen Eigentümer. Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung, der in diesem Begleitdo- kument verwendeten Marken, kann nicht geschlossen werden, dass eine Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist. English INFORMATION These instructions for use were last updated on 04.09.2013. INFORMATION Please read the instructions for use carefully. 1 Single Components 1.1  Single Components For available single components refer to the catalogue. 743A18 Ottobock | 9...
  • Página 10 • 743Y42=40 Lamination Dummy • 743Y42=45 Lamination Dummy • 743Y42=50 Lamination Dummy • 743Y42=54 Lamination Dummy For a myoelectrically controlled prosthesis, the following lamination dum- mies are to be used: • 743Y42=45 Lamination Dummy for hand size 7 and 7 ¼ • 743Y42=50 L amination Dummy for hand size 7 ¾ and 8E33=* System Electric Greifer • 743Y42=54 Lamination Dummy for hand size 8 ¼ For all other fittings, the following applies: • 743Y42=40 Wrist diameter of 40 mm • 743Y42=45 Wrist diameter of 45 mm • 743Y42=50 Wrist diameter of 50 mm 10 | Ottobock 743A18...
  • Página 11: Scope Of Delivery

    3 Scope of delivery 1 pc. 743A18 Alignment Tool 1 pc. 647G474 Instructions for Use 4 Handling 4.1  Fabrication of the Inner Socket The later position of the 743Y41 Alignment Rod and the position of the 99B13=* PVC Connection Tube is determined with the 11S12 Attachment Piece and 99B83=* Tube Dummy respectively. The residual limb and fit- ting conditions of the patient (unilateral or bilateral) must be taken into account. In order to achieve the greatest possible degree of freedom for the patient, it is recommended for positioning the 11S12 Attachment Piece and 99B83=* Tube Dummy to attach them on the plaster positive – starting from the neutral O-position – in a slightly adducted and flexed direction. 4.2  Laminated Inner Socket In case of a laminated inner socket, the 11S12 Attachment Piece is to be attached to the distal end of the plaster positive with light putty. After laminating the inner socket, the 743Y41 Alignment Rod is screwed into the Attachment Piece. 4.3  Vacuum Formed Inner Socket 1) Vacuum form the inner socket with 616T53=* or 616T69=* ThermoLyn Soft over the plaster positive and Tube Dummy (Fig. 1). 2) Attach matching 743Y42=* Lamination Dummy onto the 743Y41 Align- ment Rod. Make sure that the neck of the Lamination Dummy is mounted in the direction of the inner socket. 3) Screw the 743Y41 Alignment Rod into the 99B83=* Tube Dummy. 4.4  Fabrication of the Shaped Part for the Outer Socket 1) Determine the position of the Lamination Dummy on the 743Y41 Align- ment Rod. For this purpose, move the 743Y42=* Lamination Dummy on 743A18 Ottobock | 11...
  • Página 12 2) Pull a 99B71=* PVC Bag over the inner socket and 99B83=* Tube Dummy (Fig. 2). Tie off the 99B71=* Bag to the vacuum tube above the 99B83=* Tube Dummy (Fig. 3). Switch on vacuum. 3) Glue on 627B5=* Neoprene Cell Rubber Tape (Fig. 4). Wrap 616T3=1 Trolene sheeting conically around the inner socket. Mix 617H12=* Pedilen Rigid Foam and 617P21=* Pedilen Hardener thoroughly as described in the enclosed processing instructions, and pour into the gap between 616T3=1 Trolene wrapper and model (Fig. 5). Remove 616T3=1 Trolene wrapper once the reaction time has elapsed. 4) Cut in the cured foam part and lay open the stud bolt of the 743Y42=* Lamination Dummy (Fig. 6). Unscrew the bolt and remove the 743Y41 Alignment Rod. Take off the foam part and grind it so that you get a smooth transition from the 743Y42=* Lamination Dummy to the inner socket (Fig. 7). 4.5  Fabrication of the Outer Socket 1) Cover the bore hole and stud bolt of the 743Y42=* Lamination Dummy using 636K6 Plastilin Clay and mask with adhesive tape (Fig. 8). Apply talcum powder to the shaped foam part. Pull a soaked 99B81 PVA Bag over the positive model and tie off at both ends without creating wrinkles. Switch on vacuum (Fig. 9). 2) Reinforce with 4 layers of Perlon stockinette. In order to achieve secure force transmission between the outer socket and inner socket during high patient activity, use 616G12 Carbon Fibre Cloth in the transition area (Fig. 10). In the area of the fixing holes, use the 507S15 Steel Washer with hole. Pull a soaked 99B81 PVA Bag over the positive model (Fig. 11). Mix 617H19=* Orthocryl Lamination Resin and 617P37=* Hardening Pow- der in accordance with the manufacturer's specifications. Add 617Z2=* Resin Colour Paste as required and pour the lamination resin into bag. 3) Tie off the 99B81 PVA bag above resin level and work the lamination resin into the reinforcement layer. Spread the lamination resin, trying to keep 12 | Ottobock 743A18...
  • Página 13: Trademarks

    4) Mark the later contours of the socket and fixing holes on the outer socket and cut free proximally (Fig. 13). Create fixing holes for the inner and outer socket. Remove the plaster from the inner socket and pull the in- ner socket out of the outer socket. Remove the 99B83=* Tube Dummy out of the inner socket. 5) Lay open the socket at the distal end until the 743Y42=* Lamination Dummy becomes visible. Remove the 743Y42=* Lamination Dummy (Fig. 14). Grind the outer socket until you have achieved the intended contours (Fig. 15). Remove the PVA bag. 6) Drill holes into the inner socket for the 29C5=* Setting Nuts. Connect the inner and outer socket with 503F3=* Saucer Head Screw. Determine the dimensions of the outlet bore for the 99B13=* PVC Connection Tube. The 99B13=* PVC Connection Tube is attached to the inner socket in place of the 99B83=* Tube Dummy. Drill a hole into the outer socket using a 726W9=* Conical Drill and mount the 99B13=* PVC Connec- tion Tube (Fig. 16). 5 Liability Otto Bock Healthcare GmbH, hereafter referred to as manufacturer, as- sumes liability only if the user complies with the processing, operating and maintenance instructions as well as the service intervals. The manufacturer explicitly states that this device may only be used in combination with com- ponents that were authorised by the manufacturer (see instructions for use and catalogues). The manufacturer does not assume liability for damage caused by component combinations which it did not authorise. The device may only be opened and repaired by authorised Ottobock technicians. 6 Trademarks All denotations within this accompanying document are subject to the pro- visions of the respective applicable trademark laws and the rights of the respective owners, with no restrictions. All brands, trade names or company names may be registered trademarks and are subject to the rights of the respective owners. 743A18 Ottobock | 13...
  • Página 14: Pièces Détachées

    1 Pièces détachées 1.1  Pièces détachées Les pièces détachées disponibles figurent dans le catalogue. 1.2  Accessoires • 743Y42=24 H abillage en mousse destiné à la main pour bébé Physolino 8K5=* • 11S12 Socle d’articulation pour emboîtures internes stratifiées • 99B83=* G abarits tubulaires destinés à la réalisation d’emboî- tures internes thermoformées • 507S15 Plaque à couler avec alésage Les accessoires ne sont pas fournis et doivent être commandés séparément. 2 Description 2.1  Champ d’application L’outil d’alignement 743A18 est exclusivement destiné à la réalisation d’emboîtures prothétiques pour l’appareillage exoprothétique des membres supérieurs. 2.2  Domaine d’application L’outil d’alignement 743A18 sert d’auxiliaire d’alignement pour les pro- thèses transradiales. 14 | Ottobock 743A18...
  • Página 15: Contenu De La Livraison

    • 743Y42=54 Habillage en mousse pour les mains de taille 8 ¼ Pour tous les autres appareillages, cela correspond au : • 743Y42=40 Diamètre de poignet de 40 mm • 743Y42=45 Diamètre de poignet de 45 mm • 743Y42=50 Diamètre de poignet de 50 mm Les gabarits tubulaires adaptés au tube de raccord en PVC 99B13=* sont proposés en deux tailles pour les emboîtures internes thermoformées : • 99B83=16 Pour les appareillages destinés aux enfants • 99B83=21 Pour l’appareillage des adultes 3 Contenu de la livraison 1x outil d’alignement 743A18 1x instructions d’utilisation 647G474 4 Usage 4.1  Réalisation de l’emboîture interne Déterminer la position ultérieure de la tige de montage 743Y41 et le place- ment du tube de raccord en PVC 99B13=* à l’aide du socle d’articulation 11S12 ou du gabarit tubulaire 99B83=*. Tenir compte de l’état du moi- gnon et de l’appareillage (unilatéral ou bilatéral) du patient. Pour offrir au patient une liberté de mouvement maximale, il est recommandé de poser 743A18 Ottobock | 15...
  • Página 16 4.2  Emboîture interne stratifiée Il convient de fixer le socle d’articulation 11S12 sur l’extrémité distale du positif plâtré à l’aide d’un enduit léger en présence d’une emboîture interne stratifiée. Visser la tige de montage 743Y41 dans le socle de l’articulation après avoir stratifié l’emboîture interne. 4.3  Emboîture interne thermoformée 1) Thermoformer l’emboîture provisoire en ThermoLyn Soft 616T53=* ou 616T69=* par-dessus le positif plâtré et le gabarit tubulaire (ill. 1). 2) Placer l’habillage en mousse 743Y42=* correspondant sur la tige de montage 743Y41. Veiller à ce que l’embout de l’habillage en mousse soit monté dans le sens de l’emboîture interne. 3) Visser la tige de montage 743Y41 dans le gabarit tubulaire 99B83=*. 4.4  Réalisation de la partie moulée pour l’emboîture externe 1) Déterminer la position de l’habillage en mousse sur la tige de montage 743Y41. Pour ce faire, décaler l’habillage en mousse 743Y42=* sur la tige de montage 743Y41 de façon à ce que le bord supérieur dépasse d’env. 5 mm la mesure prévue de la longueur de l’avant-bras sain (ill. 2) Placer le goujon de l’habillage en mousse 743Y42=* dans la même direction par rapport à la partie coudée de la tige de montage 743Y41 afin de le retrouver plus facilement après la réalisation de la mousse. Fixer l’habillage en mousse 743Y42=* à l’aide du goujon. 3) Passer le film tubulaire en PVC 99B71=* sur l’emboîture interne et le gabarit tubulaire 99B83=* (ill. 2). Nouer le film tubulaire 99B71=* au- dessus du gabarit tubulaire 99B83=* sur le tube à vide (ill. 3). Enclen- cher la dépression. 4) Coller la bande en caoutchouc cellulaire néoprène 627B5=* (ill. 4). Envelopper l’emboîture interne d’un film Trolen 616T3=1 en formant un cône. Préparer la mousse dure Pedilen 617H12=* et le durcisseur Pedilen 617P21=* en les remuant et en suivant les instructions jointes, bien mélanger la préparation et la verser dans l’interstice situé entre le film Trolen 616T3=1 et le modèle (ill. 5). Retirer le film Trolen 616T3=1 à l’expiration du temps de réaction. 16 | Ottobock 743A18...
  • Página 17 4.5  Réalisation de l’emboîture externe 1) Sceller l’alésage et le goujon de l’habillage en mousse 743Y42=* avec du mastic en plastiline 636K6 et coller le tout avec du ruban adhésif (ill. 8). Saupoudrer la mousse moulée de talc. Enfiler un film tubulaire en PVA 99B81 préalablement trempé dans l’eau sur le modèle positif puis le nouer sans faire de pli au niveau des deux extrémités. Enclencher la dépression (ill. 9). 2) Renforcer avec 4 couches de tricot tubulaire en perlon. Utiliser du tissu de fibres de carbone 616G12 (ill. 10) dans la zone de jonction pour bénéficier d’une transmission des forces sûre entre l’emboîture externe et l’emboîture externe si le patient est particulièrement actif. Utiliser la plaque à couler avec l’alésage 507S15 dans la zone des alésages de fixation. Passer un film tubulaire en PVA 99B81 préalablement trempé dans l’eau sur le modèle positif (ill. 11). Mélanger de la résine de stra- tification Orthocryl 617H19=* et de la poudre durcissante 617P37=* selon les indications du fabricant. Ajouter de la pâte colorante 617Z2=* selon les besoins et verser la résine de stratification dans le film tubulaire. 3) Nouer le film tubulaire en PVA 99B81 au-dessus de la résine et bien faire pénétrer la résine de stratification dans le renforcement par des mouvements de massage. Étaler la résine en essayant d’obtenir une épaisseur de paroi la plus fine possible. Pour obtenir une emboîture de bonne qualité, veiller à ce qu’il n’ait aucune bulle d’air dans le stratifié pendant l’application (ill. 12). 4) Marquer les contours ultérieurs de l’emboîture ainsi que les alésages de fixation sur l’emboîture externe et les dégager en proximal (ill. 13). Appliquer les alésages de fixation pour l’emboîture externe et l’emboîture interne. Retirer le plâtre de l’emboîture interne et ôter cette dernière de l’emboî- ture externe. Retirer le gabarit tubulaire 99B83=* de l’emboîture interne. 5) Dégager l’emboîture en distal de manière à voir l’habillage en mousse 743Y42=*. Retirer l’habillage en mousse 743Y42=* (ill. 14). Travailler l’emboîture externe pour obtenir le contour prévu (ill. 15). Retirer le film tubulaire en PVA. 743A18 Ottobock | 17...
  • Página 18: Marque De Fabrique

    6) Aléser l’emboîture interne pour les écrous frein 29C5=*. Raccorder l’emboîture interne et l’emboîture externe à l’aide de la vis à tête plate 503F3=*. Déterminer la dimension du transfert de l’alésage de sortie du tube de raccord en PVC 99B13=*. Fixer le tube de raccord en PVC 99B13=* à l’emplacement du gabarit tubulaire 99B83=* sur l’emboîture interne. Aléser l’emboîture externe à l’aide du foret creux 726W9=* et monter le tube de raccord en PVC 99B13=* (ill. 16). 5 Responsabilité La responsabilité de la Société Otto Bock Healthcare Products GmbH, ci- après dénommée le fabricant, ne peut être engagée que si les consignes de fabrication / d’usinage / d’entretien ainsi que les intervalles de maintenance du produit sont respectés. Le fabricant indique expressément que ce produit doit être uniquement utilisé avec des associations de pièces autorisées par le fabricant (se reporter aux modes d’emploi et aux catalogues). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant de l’utilisation d’associations de pièces et d’usages non autorisés par le fabricant. Seul le personnel spécialisé et habilité de Ottobock est autorisé à ouvrir et à réparer ce produit. 6 Marque de fabrique Toutes les dénominations employées dans la présente brochure sont sou- mises sans restrictions aux conditions du droit des marques de fabrique en vigueur et aux droits du propriétaire concerné. Toutes les marques citées ici, tous les noms commerciaux ou noms de sociétés peuvent constituer des marques déposées et sont soumis aux droits du propriétaire concerné. L’absence de certification explicite des marques citées dans cette brochure ne peut pas permettre de conclure qu‘une dénomination n‘est pas soumise aux droits d‘un tiers. 18 | Ottobock 743A18...
  • Página 19: Singoli Componenti

    1 Singoli componenti 1.1  Singoli componenti Per i componenti singoli disponibili consultate il catalogo. 1.2  Accessori • 743Y42=24 S upporto in schiuma per mano 8K5=* Physolino Babyhand • 11S12 Supporto articolato per invasature interne laminate • 99B83=* D ime tubolari per la realizzazione di invasature interne termoformate • 507S15 Piastra di colata con foro Gli accessori non sono compresi nella spedizione. Vanno pertanto ordinati separatamente. 2 Descrizione 2.1  Campo d’impiego Lo strumento di allineamento 743A18 è indicato esclusivamente per la realizzazione di invasature finalizzate all’esoprotesizzazione di arto superiore. 2.2  Campo di applicazione Lo strumento di allineamento 743A18 viene impiegato come ausilio di al- lineamento per protesi di avambraccio. 743A18 Ottobock | 19...
  • Página 20 • 743Y42=50 s upporto in schiuma per misura mano 7 ¾ e greifer mio elettrico 8E33=* • 743Y42=54 supporto in schiuma per misura mano 8 ¼ Per tutte le altre protesizzazioni: • 743Y42=40 diametro articolazione di polso di 40 mm • 743Y42=45 diametro articolazione di polso di 45 mm • 743Y42=50 diametro articolazione di polso di 50 mm Le dime tubolari per invasature interne termoformate vengono offerte in due diverse misure, corrispondenti al tubo di collegamento in PVC 99B13=*: • 99B83=16 per protesizzazioni di bambini • 99B83=21 per protesizzazioni di adulti 3 Fornitura 1 strumento di allineamento 743A18 1 opuscolo di istruzioni per l’uso 647G474 4 Utilizzo 4.1  Realizzazione dell’invasatura interna La successiva posizione dell’asta di montaggio 743Y41 e la posizione del tubo di collegamento in PVC 99B13=* vengono determinate con il supporto articolato 11S12 / la dima tubolare 99B83=*. Vanno tenute in considera- zione le condizioni di moncone e protesizzazione (unilaterale o bilaterale) 20 | Ottobock 743A18...
  • Página 21: Invasatura Interna Laminata

    4.2  Invasatura interna laminata Nel caso di un’invasatura interna laminata, il supporto articolato 11S12 va fissato all’estremità distale del gesso positivo per mezzo di mastice leggero. L’asta di montaggio 743Y41 viene avvitata nel supporto articolato, dopo la laminazione dell’invasatura interna. 4.3  Invasatura interna termoformata 1) Utilizzando il gesso positivo e la dima tubolare, procedete alla termo- formatura dell’invasatura provvisoria in ThermoLyn Soft 616T53=* o 616T69=* (fig. 1). 2) Infilate il supporto in schiuma 743Y42=* corrispondente sull’asta di mon- taggio 743Y41. Nel fare questo, verificate che l’inserto del supporto in schiuma sia montato nella direzione dell’invasatura interna. 3) Avvitate l’asta di montaggio 743Y41 nella dima tubolare 99B83=*. 4.4  Realizzazione pezzo sagomato per l’invasatura esterna 1) Definite la posizione del supporto in schiuma sull’asta di montaggio 743Y41. Per fare questo, spostate il supporto in schiuma 743Y42=* sull’asta di montaggio 743Y41, fino a che il margine superiore si trovi circa 5 mm oltre il valore nominale della lunghezza dell’avambraccio da ottenere (fig. 2). Al fine di consentire un’agevole localizzazione del bullone del supporto in schiuma dopo il processo di formazione di schiu- ma, posizionate il bullone verso la parte inclinata dell’asta di montag- gio 743Y41, nella medesima direzione. Fissate il supporto in schiuma 743Y42=* con il bullone. 2) Rivestite il cono in PVC 99B71=* su invasatura interna e dima tubolare 99B83=* (fig. 2). Fissate il cono 99B71=* al canale dell’aspirazione tramite la dima tubolare 99B83=*. Accendete l’aspirazione. 3) Applicate il nastro cellulare in gomma 627B5=* (fig. 4). Avvolgete il fo- glio Trolen 616T3=1 intorno all’invasatura interna. Mescolate la schiuma rigida Pedilen 617H12=* e l’indurente Pedilen 617P21=* come descritto nelle istruzioni allegate, e versate il mix nello spazio compreso tra foglio 743A18 Ottobock | 21...
  • Página 22 4) Intagliate la parte in schiuma indurita e scoprite il bullone del supporto in schiuma 743Y42=* (fig. 6). Svitate il bullone e rimuovete l’asta di montaggio 743Y41. Rimuovete e levigate la parte in schiuma, in modo da ottenere un passaggio uniforme tra il supporto in schiuma 743Y42=* e l’invasatura interna (fig. 7). 4.5  Realizzazione dell’invasatura esterna 1) Chiudete il foro e il bullone del supporto in schiuma 743Y42=* tramite plastilina 636K6 e fissate con nastro adesivo (fig. 8). Applicate del talco al pezzo sagomato in schiuma. Rivestite il modello positivo con un cono in PVA 99B81 inumidito e legatelo ad entrambe le estremità senza favorire la formazione di pieghe. Accendete l’aspirazione (fig. 9). 2) Rinforzate il rivestimento con 4 strati di maglia tubolare Perlon. Al fine di ottenere una sicura trasmissione della forza tra invasatura esterna ed interna, in presenza di pazienti con elevato grado di attività, utilizzate del tessuto in fibra di carbonio 616G12 (fig. 10) nell’area del passag- gio. Nell’area dei fori di fissaggio, utilizzate la piastra di colata con foro 507S15. Rivestite il modello positivo con il cono in PVA 99B81 inumidito (fig. 11). Mescolate la resina per laminazione Orthocryl 617H19=* e l’indurente 617P37=* seguendo le indicazioni del produttore. Se ne- cessario, aggiungete la pasta pigmentata 617Z2=* e versate la resina per laminazione nel cono. 3) Legate il cono in PVA 99B81 oltre il livello della resina e applicate con cura la resina per laminazione nel rinforzo. Stendete la resina per la- minazione, tentando di mantenere lo spessore della parete il più sottile possibile. Per ottenere una buona qualità dell’invasatura, non devono formarsi bolle d’aria nel laminato durante l’applicazione (fig. 12). 4) Contrassegnate il successivo profilo dell’invasatura e dei fori di fissaggi sull’invasatura esterna e scopriteli prossimalmente (fig. 13). Applicate i fori di fissaggio per l’invasatura interna ed esterna. Rimuovete il gesso dall’invasatura interna ed estraete l’invasatura interna da quella esterna. Rimuovete la dima tubolare 99B83=* dall’invasatura interna. 5) Scoprite l’invasatura distalmente, fino a rendere visibile il supporto in schiuma 743Y42=*. Rimuovete il supporto in schiuma 743Y42=* (fig. 14). Lavorate sull’invasatura esterna fino ad ottenere il profilo previsto (fig. 15). Rimuovete il cono in PVA. 22 | Ottobock 743A18...
  • Página 23 6) Perforate l’invasatura interna per i dadi di regolazione 29C5=*. Collegate l’invasatura interna e quella esterna per mezzo della vite a testa piatta 503F3=*. Determinate l’applicazione delle dimensioni del foro esterno dal tubo di collegamento in PVC 99B13=*. Il tubo di collegamento in PVC 99B13=* viene fissato all’invasatura interna al posto della dima tubolare 99B83=*. Perforate l’invasatura esterna con il trapano a punta elicoidale 726W9=* e montate il tubo di collegamento in PVC 99B13=* (fig. 16). 5 Responsabilità Otto Bock Healthcare Products GmbH, in seguito denominata “il Produtto- re”, concede la garanzia esclusivamente nel caso in cui vengano osservate le indicazioni sulla lavorazione ed elaborazione, nonché sulle operazioni e sugli intervalli di manutenzione del prodotto. Il Produttore invita espressa- mente ad utilizzare il presente prodotto esclusivamente nelle combinazioni di elementi autorizzate dal Produttore (vedi istruzioni d’uso e cataloghi). Il Produttore non è responsabile in caso di danni causati da combinazioni di elementi modulari e impieghi non approvati dal Produttore. L’apertura e la riparazione del presente prodotto devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato Ottobock autorizzato. 6 Marchio di fabbrica Tutte le designazioni menzionate nel presente documento d’accompagnamento sono soggette illimitatamente alle disposizioni previste dal diritto di marchio in vigore e ai diritti dei relativi proprietari. Tutti i marchi, nomi commerciali o ragioni sociali qui indicati possono essere marchi registrati e sono soggetti ai diritti dei relativi proprietari. L’assenza di un contrassegno esplicito dei marchi utilizzati nel presente documento d’accompagnamento, non significa che un marchio non sia coperto da diritti di terzi. 743A18 Ottobock | 23...
  • Página 24: Información

    1.2  Componentes disponibles, véase el catálogo • 743Y42=24 Pieza de espumar para mano de bebé Physolino 8K5=* • 11S12 Base articulada para encajes interiores laminados • 99B83=* M aniquís tubulares para la elaboración de encajes interiores embutidos • 507S15 Placa de fundición con orificio Los accesorios no se incluyen en el suministro, deben pedirse por separado. 2 Descripción 2.1  Uso previsto La herramienta de montaje 743A18 debe emplearse exclusivamente para la fabricación de encajes protésicos para la exoprotetización de la extremidad superior. 2.2  2.2 Campo de aplicación La herramienta de montaje 743A18 se utiliza como ayuda de montaje para prótesis de antebrazo. 2.3  Función La herramienta de montaje 743A18 consta de los siguientes componentes: • 743Y41 Varilla de montaje • 743Y42=40 Pieza de espumar 24 | Ottobock 743A18...
  • Página 25: Componentes Incluidos En El Suministro

    • 743Y42=40 Diámetro de muñeca de 40 mm • 743Y42=45 Diámetro de muñeca de 45 mm • 743Y42=50 Diámetro de muñeca de 50 mm De acuerdo con el tubo de inserción de PVC 99B13=*, los maniquís tubulares se ofrecen para encajes interiores embutidos en dos tamaños diferentes: • 99B83=16 para protetizaciones infantiles • 99B83=21 para protetizaciones de adultos 3 Componentes incluidos en el suministro 1 herramienta de alineamiento 743A18 1 instrucciones de uso 647G474 4 Manejo 4.1  Fabricación del encaje interior Con la base articulada 11S12 o el maniquí tubular 99B83=* se establece una posición posterior de la varilla de montaje 743Y41 y la posición del tubo de inserción de PVC 99B13=*. Deben tenerse en cuenta las condicio- nes del muñón y la protetización (unilateral o bilateral) del paciente. Para conseguir la máxima libertad de movimiento del paciente, se recomienda para el posicionamiento de la base articulada 11S12 o el maniquí 99B83=*, partir de la posición neutral (0) y colocarlos en el positivo de escayola en dirección de ligera aducción y flexión. 743A18 Ottobock | 25...
  • Página 26: Encaje Interior Laminado

    4.3  Encaje interior embutido 1) Embuta el encaje interior de ThermoLynSoft 616T53=* o 616T69=* sobre el positivo de escayola y el maniquí tubular (fig. 1). 2) Encaje la pieza de espumar 743Y42=* correspondiente sobre la varilla de montaje 743Y41. Preste atención a que la conexión de la pieza de espumar esté montada en dirección al encaje interior. 3) Atornille la varilla de montaje 743Y41 en el maniquí tubular 99B83=*. 4.4  Fabricación de la pieza conformada para el encaje exterior 1) Fije la posición de la pieza de espumar en la varilla de montaje 743Y41. Para ello, desplace la pieza de espumar 743Y42=* en la varilla de montaje 743Y41 hasta que el borde superior esté aproximadamente 5 mm sobre la medida prevista de la longitud del antebrazo que ha de obtenerse (fig. 2) Para que sea más fácil encontrar el perno roscado de la pieza de es- pumar 743Y42=* después del proceso de espumaje, colóquelo en la misma dirección que la pieza angulada de la varilla de montaje 743Y41. Fije la pieza de espumar 743Y42=* con el perno roscado. 3) Coloque la manga laminar de PVC 99B71=* sobre el encaje interior y el maniquí tubular 99B83=* (fig. 2). Una la manga laminar 99B71=* al tubo vacío por encima del maniquí tubular 99B83=*. Aplique presión negativa. 4) Pegue cinta de caucho celular de neopreno 627B5=* (fig. 4). Coloque plástico Trolen 616T3=1 cónicamente alrededor del encaje interior. Remueva la espuma dura Pedilen 617H12=* y el endurecedor Pedilen 617P21=*, conforme a las instrucciones de elaboración adjuntas, méz- clelos bien y viértalos en el espacio que queda entre el plástico Trolen 616T3=1 y el modelo (fig. 5). Retire el plástico Trolen 616T3=1 cuando haya acabado el tiempo de reacción. 5) Corte la pieza de espuma endurecida y descubra el perno roscado de la pieza de espuma 743Y42=* (fig. 6). Tornee el perno roscado y quite la varilla de montaje 743Y41. Extraiga y lije la pieza de espuma de modo que se forme una transición homogénea entre la pieza de espumar 743Y42=* y el encaje interior. 26 | Ottobock 743A18...
  • Página 27: Fabricación Del Encaje Exterior

    4.5  Fabricación del encaje exterior 1) Cierre el orificio y el perno roscado de la pieza de espumar 743Y42=* con pasta de modelar de plastilina 636K6 y péguelos con cinta adhesiva (fig. 8). Espolvoree la forma de espuma con talco. Recubra el modelo positivo con la manga laminar de alcohol polivinílico 99B81 ablandada y anúdela en ambos extremos sin que queden arrugas. Aplique presión negativa (fig. 9). 2) Ármelo con cuatro capas de manga de malla de perlón. Para conseguir una transmisión segura de la fuerza entre el encaje exterior y el encaje interior en casos de alta actividad del paciente, utilice un tejido de fibra de carbono en la zona de transición (fig. 10). En la zona de los orificios de fijación, utilice la placa de fundición con orificio 507S15. Recubra el modelo positivo con la manga laminar de alcohol polivinílico 99B81 ablandada (fig. 11). Mezcle la resina de laminar Orthocryl 617H19=* y el polvo endurecedor 617P37=* siguiendo las indicaciones del5 fabri- cante. Añada la pasta colorante 617Z2=* necesaria y vierta la resina de laminar en la manga laminar. 3) Anude la manga laminar de alcohol polivinílico 99B81 por encima del nivel de la resina y amase bien la resina de laminar dentro de la arma- dura. Extienda la resina de laminar, intentando obtener el espesor de pared más fino posible. Para conseguir un encaje de buena calidad, no puede formarse ninguna burbuja de aire en el laminado mientras se extiende la resina (fig. 12). Señale en el encaje exterior y deje libres por el extremo proximal los futuros contornos del encaje y los orificios de fijación (fig. 13). Coloque los orificios de fijación para el encaje interior y exterior. Retire la escayola del encaje interior y extraiga el encaje interior del encaje exterior. Retire el maniquí tubular 99B83=* del encaje interior. 4) Descubra el encaje por la zona distal hasta que la pieza de espumar 743Y42=* sea visible. Retire la pieza de espumar 743Y42=* (fig. 14). Procese el encaje exterior hasta que se consiga el contorno previsto (fig. 15). Quite la manga laminar de alcohol polivinílico. 5) Perfore el encaje interior para las tuercas 29C5=*. Una el encaje interior y el exterior con el tornillo cabeza plana 503F3=*. Determine las dimen- siones del orificio de salida del tubo de inserción de PVC 99B13=*. El tubo de inserción de PVC 99B13=* se fija al encaje interior en lugar del 743A18 Ottobock | 27...
  • Página 28: Responsabilidad

    5 Responsabilidad Otto Bock Healthcare Products GmbH, llamado en lo sucesivo el fabricante, asumirá la garantía sólo cuando se hayan observado tanto las indicaciones de preparación y procesamiento como las instrucciones de cuidado y los intervalos de mantenimiento prescritos. El fabricante advierte expresamente de que este producto sólo puede emplearse combinado con componen- tes que cuenten con el visto bueno del fabricante (véanse el manual de instrucciones y los catálogos). El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por combinaciones de componentes y aplicaciones que no cuenten con el visto bueno del fabricante. Este producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por personal especializado y autorizado de Ottobock. 6 Marcas registradas Todas las denominaciones mencionadas en este documento anexo están sometidas en su totalidad a las disposiciones del derecho de marca vigente correspondiente, así como a los derechos de los propietarios correspondientes. Todas las marcas, nombres comerciales o nombres de empresas que se indican en este documento pueden ser marcas registradas y están some- tidos a los derechos de los propietarios correspondientes. La ausencia de una designación explícita de las marcas utilizadas en este documento anexo no implica que una denominación esté libre de derechos de terceras personas. 28 | Ottobock 743A18...
  • Página 29: Informação

    1.1  Componentes Para obter informações sobre os componentes disponíveis consulte o catálogo. 1.2  Acessórios • 743Y42=24 I nserto de moldação para 8K5=* mão de bebé Physoli no • 11S12 Base de articulação para encaixes interiores laminados • 99B83=* P ostiços de tubinhos para a criação de encaixes interiores moldados • 507S15 Placa de laminagem com orifício Os acessórios não estão incluídos no material fornecido. Estes devem ser encomendados separadamente. 2 Descrição 2.1  Finalidade A ferramenta de montagem 743A18 destina-se exclusivamente à criação de encaixes de próteses para a protetização exoesquelética das extremi- dades superiores. 2.2  Campo de aplicação A ferramenta de montagem 743A18 é utilizada como auxiliar de montagem de próteses de antebraço. 743A18 Ottobock | 29...
  • Página 30: Material Fornecido

    • 743Y42=54 Inserto de moldação para tamanhos de mão 8 ¼ Para as restantes protetizações corresponde: • 743Y42=40 Diâmetro do punho de 40 mm • 743Y42=45 Diâmetro do punho de 45 mm • 743Y42=50 Diâmetro do punho de 50 mm Correspondentemente ao tubo de ligação em PVC 99B13=* estão dispo- níveis postiços de tubinhos em dois tamanhos para os encaixes interiores moldados: • 99B83=16 para protetizações em crianças • 99B83=21 para protetizações em adultos 3 Material fornecido 1 unid. ferramenta de montagem 743A18 1 manual de utilização 647G474 4 Manuseamento 4.1  Criação do encaixe interior Com a base de articulação 11S12 ou o postiço de tubinhos 99B83=* é determinada a posição posterior da barra de montagem 743Y41 e a posição do tubo de ligação em PVC 99B13=*. Deverão ser tidos em con- sideração as condições do coto e da protetização (unilateral ou bilateral) 30 | Ottobock 743A18...
  • Página 31: Encaixe Interior Laminado

    ção 11S12 ou o postiço de tubinhos 99B83=* no molde de gesso positivo desde a posição – O – neutra em direcção ligeiramente aduzida e flectida. 4.2  Encaixe interior laminado No caso de um encaixe interior laminado a base de articulação 11S12 deverá ser fixada à extremidade distal do molde de gesso positivo com betume leve. A barra de montagem 743Y41 é aparafusada à base da articulação após a laminagem do encaixe interior. 4.3  Encaixe interior moldado 1) Moldar o encaixe interior em ThermoLyn Soft 616T53=* ou 616T69=* através do molde de gesso positivo e do postiço de tubinhos (Fig. 1). 2) Colocar o inserto de moldação 743Y42=* correspondente na barra de montagem 743Y41. Ter em atenção que a inserção do inserto de mol- dação se encontra montada na direcção do encaixe interior. 3) Enroscar a barra de montagem 743Y41 no postiço de tubinhos 99B83=*. 4.4  Criação da peça moldada para o encaixe exterior 1) Determinar a posição do inserto de moldação na barra de montagem 743Y41. Deslocar o inserto de moldação 743Y42=* na barra de mon- tagem 743Y41 até o bordo superior se encontrar aprox. 5 mm acima da medida especificada do comprimento do antebraço a obter (Fig. 2). Para que o perno roscado do inserto de moldação 743Y42=* possa ser encontrado mais facilmente depois do processo de moldação, posicionar o perno roscado na mesma direcção da peça dobrada da barra de montagem 743Y41. Fixar o inserto de moldação 743Y42=* com o perno roscado. 2) Puxar a película tubular em PVC 99B71=* sobre o encaixe interior e do postiço de tubinhos 99B83=* (Fig. 2). Atar a película tubular 99B71=* acima do postiço de tubinhos 99B83=* ao tubo de vácuo (Fig. 3). Li- gar o vácuo. 3) Colar a banda de borracha celular de neoprene 627B5=* (Fig. 4). Enrolar a película Trolen 616T3=1 em forma de cone à volta do encaixe interior. Misturar a espuma rígida Pedilen 617H12=* com o endurecedor Pedilen 617P21=* de acordo com as instruções de processamento incluídas, mexer bem e verter na cavidade entre a película Trolen 616T3=1 e o 743A18 Ottobock | 31...
  • Página 32 4) Cortar a peça moldada endurecida e expor o perno roscado do inserto de moldação 743Y42=* (Fig. 6). Desenroscar o perno roscado e reti- rar a barra de montagem 743Y41. Retirar a peça moldada e rectificar de modo a criar uma transição uniforme entre o inserto de moldação 743Y42=* e o encaixe interior (Fig. 7). 4.5  Criação do encaixe exterior 1) Fechar o orifício e o perno roscado do inserto de moldação 743Y42=* com plasticina Plastilin 636K6 e colar uma fita adesiva por cima (Fig. 8). Aplicar pó de talco na peça moldada. Enfiar a película tubular em PVA 99B81 amolecida no molde positivo e atar nas duas extremidades de modo a não apresentar vincos. Ligar o vácuo (Fig. 9). 2) Reforçar com 4 camadas de malha tubular de Perlon. Para obter uma transmissão de força segura entre o encaixe exterior e o encaixe inte- rior em caso de elevada actividade do paciente, utilizar um tecido em fibra de carbono na área da transição (Fig. 10). Na área dos orifícios de fixação utilizar a placa de laminagem com orifício 507S15. Enfiar a película tubular em PVA 99B81 amolecida no molde positivo (Fig. 11). Misturar a resina de laminagem Orthocryl 617H19=* e pó endurecedor 617P37=* conforme as indicações do fabricante. Adicionar pasta de pigmentação 617Z2=* conforme necessário e verter a resina de lami- nagem na película tubular. 3) Atar a película tubular em PVA 99B81 sobre a resina e trabalhar a resina de laminagem na camada de reforço. Espalhar a resina de laminagem devendo ser atingida uma espessura de parede a mais fina possível. Para obter uma boa qualidade do encaixe não deverão existir bolhas de ar no laminado durante a aplicação (Fig. 12). 4) Marcar o contorno posterior do encaixe e os orifícios de fixação no encaixe exterior e expor proximalmente (Fig. 13). Criar os orifícios de fixação do encaixe interior e exterior. Retirar o gesso do encaixe interior e retirar o encaixe interior de dentro do encaixe exterior. Retirar o postiço de tubinhos 99B83=* do encaixe interior. 5) Expor o encaixe distalmente até o inserto de moldação 743Y42=* ficar visível. Retirar o inserto de moldação 743Y42=* (Fig. 14). Trabalhar o encaixe exterior até obter o contorno previsto (Fig. 15). Retirar a película tubular em PVA. 32 | Ottobock 743A18...
  • Página 33: Marcas Comerciais

    6) Furar o encaixe interior para as porcas de embutir 29C5=*. Unir o encaixe interior e o encaixe interior com um parafuso de cabeça chata 503F3=*. Determinar a transferência de medidas do orifício de saída do tubo de ligação em PVC 99B13=*. O tubo de ligação em PVC 99B13=* é fixado no encaixe interior no local do postiço de tubinhos 99B83=*. Furar o encaixe exterior com uma broca com ponto de centragem 726W9=* e montar o tubo de ligação em PVC 99B13=* (Fig. 16). 5 Responsabilidade A Otto Bock Healthcare Products GmbH, adiante denominada fabricante, apenas se responsabiliza se as orientações e normas relativas à adapta- ção e ao emprego do produto, assim como as orientações relativas aos cuidados e aos intervalos da manutenção do produto, forem cumpridas. O fabricante chama expressamente a atenção para o facto de que esse produto apenas pode ser utilizado em combinação com componentes (veja nas instruções de utilização e nos catálogos) autorizados pelo fabricante. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por combinações de componentes e empregos, que não tenham sido por ele liberadas. O produto somente poderá ser aberto e consertado por pessoal técnico autorizado da Ottobock. 6 Marcas comerciais Todas as designações mencionadas no presente documento anexo estão sujeitas de forma irrestrita às determinações do respectivo direito de mar- cas e dos direitos dos respectivos proprietários. Todos os nomes comerciais, nomes de firma ou marcas aqui citados podem ser marcas registradas e estar sob os direitos dos respectivos proprietários. A falta de uma identificação explícita das marcas utilizadas neste docu- mento anexo não pode servir de base conclusiva de que uma designação esteja isenta de direitos de terceiros. 743A18 Ottobock | 33...
  • Página 34 • 743Y42=24 Schuimstof vulstuk voor 8K5=* Physolino babyhand • 11S12 Scharniersokkel voor gelamineerde binnenkokers • 99B83=* B uisdummy’s voor de vervaardiging van diepgetrokken binnenkokers • 507S15 Ingietplaat met boorgat De accessoires worden niet meegeleverd. Deze moeten apart worden besteld. 2 Beschrijving 2.1  Gebruiksdoel Het opbouwwerktuig 743A18 mag alleen worden gebruikt voor de vervaar- diging van prothesekokers voor exoprothesen voor de bovenste ledematen. 2.2  Toepassingsgebied Het opbouwwerktuig 743A18 wordt gebruikt als hulpmiddel bij de opbouw van onderarmprothesen. 2.3  Functie Het opbouwwerktuig 743A18 bestaat uit de volgende componenten: • 743Y41 Montagestang • 743Y42=40 Schuimstof vulstuk • 743Y42=45 Schuimstof vulstuk 34 | Ottobock 743A18...
  • Página 35: Binnenkoker Vervaardigen

    • 743Y42=40 voor een polsdiameter van 40 mm • 743Y42=45 voor een polsdiameter van 45 mm • 743Y42=50 voor een polsdiameter van 50 mm Passend bij de pvc-verbindingsbuis 99B13=* zijn voor diepgetrokken bin- nenkokers de buisdummy’s leverbaar in twee verschillende maten: • 99B83=16 voor prothesen voor kinderen • 99B83=21 voor prothesen voor volwassenen 3 Inhoud van de levering 1 st. opbouwwerktuig 743A18 1 st. gebruiksaanwijzing 647G474 4 Verwerking 4.1  Binnenkoker vervaardigen Met de scharniersokkel 1S2 resp. de buisdummy 99B83=* worden de latere positie van de montagestang 743Y41 en de positie van de pvc- verbindingsbuis 99B13=* bepaald. Houd rekening met de aard en de con- ditie van de stomp en met het feit of de patiënt aan één zijde of aan beide zijden een prothese nodig heeft. Om ervoor te zorgen dat de prothese de patiënt een zo groot mogelijke bewegingsvrijheid geeft, wordt geadviseerd de scharniersokkel 11S12 resp. de buisdummy 99B83=* uitgaande van de neutrale – O – positie in licht geadduceerde en geflecteerde richting op het gipspositief aan te brengen. 743A18 Ottobock | 35...
  • Página 36: Gelamineerde Binnenkoker

    Bij een gelamineerde binnenkoker moet de scharniersokkel 11S12 met lichte plamuur worden bevestigd aan het distale uiteinde van het gipspositief. De montagestang 743Y41 wordt na het lamineren van de binnenkoker in de scharniersokkel geschroefd. 4.3  Diepgetrokken binnenkoker 1) Over het gipspositief en de buisdummy wordt de interimkoker van Ther- moLyn Soft 616T53=* of 616T69=* diepgetrokken (afb. 1). 2) Steek een passend schuimstof vulstuk 743Y42=* op de montagestang 743Y41. Denk eraan dat de onderkant van het schuimstof vulstuk in de richting van de binnenkoker moet wijzen. 3) Schroef montagestang 743Y41 in buisdummy 99B83=*. 4.4  Vormdeel voor de buitenkoker vervaardigen 1) Bepaal de positie van het schuimstof vulstuk op de montagestang 743Y41. Tel hiervoor 5 mm op bij de lengte die de onderarm moet krijgen, meet deze lengte af en verschuif het schuimstof vulstuk 743Y42=* op de montagestang 743Y41 tot de bovenkant van het vulstuk zich ongeveer op het aldus bepaalde punt bevindt (afb. 2). Om ervoor te zorgen dat u het draadeinde van het schuimstof vulstuk 743Y42=* na het schuimen gemakkelijker kunt vinden, moet u dit in dezelfde richting positioneren als het gebogen gedeelte van de montagestang 743Y41. Fixeer het schuimstof vulstuk 743Y42=* met het draadeinde. 2) Trek een laag PVC-folie 99B71=* over de binnenkoker en de buisdummy 99B83=* (afb. 2). Bind het folie 99B71=* boven de buisdummy 99B83=* af tegen de vacuümbuis (afb. 3). Schakel de onderdruk in. 3) Plak een strook neopreen-celrubberband 627B5=* op het folie (afb. 4). Omwikkel de binnenkoker conisch met Trolenfolie 616T3=1. Maak een mengsel van Pedilen-hardschuim 617H12=* en Pedilen-hardingsmiddel 617P21=* volgens de meegeleverde verwerkingsinstructies, roer het mengsel goed door en giet het in de holle ruimte tussen het Trolenfolie 616T3=1 en het model (afb. 5). Verwijder het Trolenfolie 616T3=1 na afloop van de reactietijd. 4) Snijd het uitgeharde schuim in en leg het draadeinde van het schuimstof vulstuk 743Y42=* vrij (afb. 6). Draai het draadeinde los en verwijder montagestang 743Y41. Trek het schuimdeel los en slijp het bij, zodat 36 | Ottobock 743A18...
  • Página 37: Buitenkoker Vervaardigen

    743Y42=* en de binnenkoker (afb. 7). 4.5  Buitenkoker vervaardigen 1) Sluit het boorgat en het draadeinde van het schuimstof vulstuk 743Y42=* af met plastiline 636K6 en plak dit af met tape (afb. 8). Bestuif het schuimstof vormdeel met talkpoeder. Breng over het model een laag geweekt PVA-folie 99B81 aan en bind het folie aan beide uiteinden af. Zorg ervoor dat het vrij is van rimpels. Schakel de onderdruk in (afb. 9). 2) Breng vervolgens vier lagen perlon-buistricot aan. Om bij patiënten met een hoge activiteitsgraad zeker te kunnen zijn van een goede krachtover- brenging tussen buitenkoker en binnenkoker, moet u het overgangsge- bied verstevigen met carbonvezelweefsel 616G12 (afb. 10). Gebruik ter plaatse van de bevestigingsgaten de ingietplaat met boorgat 507S15. Breng over het positieve model een laag geweekt PVA-folie 99B81 aan (afb. 11). Maak volgens de instructies van de fabrikant een mengsel van Orthocryl-lamineerhars 617H19=* en hardingspoeder 617P37=*. Voeg aan het mengsel kleurpasta 617Z2=* naar behoefte toe en giet de lamineerhars in het folie. 3) Bind het PVA-folie 99B81 boven de hars af en masseer de lamineerhars goed in. Strijk de lamineerhars uit. Probeer de wanddikte zo dun mogelijk te maken. Voor de kwaliteit van de koker is het van belang dat er bij het uitstrijken geen luchtbelletjes in het laminaat komen (afb. 12). 4) Markeer de latere contour van de koker en de bevestigingsgaten op de buitenkoker en leg de koker proximaal vrij (afb. 13). Maak de bevesti- gingsgaten voor de binnen- en buitenkoker. Haal het gips uit de binnen- koker en trek de binnenkoker uit de buitenkoker. Verwijder de buisdummy 99B83=* uit de binnenkoker. 5) Leg de koker distaal vrij tot het schuimstof vulstuk 743Y42=* zichtbaar is. Verwijder het schuimstof vulstuk 743Y42=* (afb. 14). Bewerk de buiten- koker tot deze de juiste contour heeft (afb. 15). Verwijder het PVA-folie. 6) Boor gaten in de binnenkoker voor de stelmoeren 29C5=*. Verbind de binnenkoker met de buitenkoker met een platkopschroef 503F3=*. Neem de maat van de uitgangsopening van de pvc-verbindingsbuis 99B13=* over. De pvc-verbindingsbuis 99B13=* wordt in plaats van de buisdummy 99B83=* aan de binnenkoker bevestigd. Boor de buitenkoker uit met een lepelboor 726W9=* en monteer de pvc-verbindingsbuis 99B13=* (afb. 16). 743A18 Ottobock | 37...
  • Página 38: Separata Delar

    Het product mag alleen worden geopend en gerepareerd door daartoe opgeleide en geautoriseerde medewerkers van Ottobock. 6 Handelsmerk Alle in dit begeleidende document vermelde namen vallen zonder enige beperking onder de bepalingen van het daarvoor geldende merkenrecht en onder de rechten van de betreffende eigenaren. Alle hier vermelde merken, handelsnamen en firmanamen kunnen geregis- treerde merken zijn en vallen onder de rechten van de betreffende eigenaren. Uit het ontbreken van een expliciete karakterisering van de in dit begelei- dende document gebruikte merken kan niet worden geconcludeerd dat een naam vrij is van rechten van derden. Svenska INFORMATION Den här bruksanvisningen aktualiserades senast de 04.09.2013. INFORMATION Var god läs igenom denna bruksanvisning uppmärksamt. 1 Separata delar 1.1  Separata delar För tillgängliga delar, var god se katalog. 38 | Ottobock 743A18...
  • Página 39 Monteringsstav • 743Y42=40 Skuminsats • 743Y42=45 Skuminsats • 743Y42=50 Skuminsats • 743Y42=54 Skuminsats För en myoelektriskt styrd protes ska följande skuminsatser användas: • 743Y42=45 Skuminsats för handstorlek 7 och 7 ¼ • 743Y42=50 S kuminsats för handstorlek 7 ¾ och System Elektrogreifer 8E33=* • 743Y42=54 Skuminsats för handstorlek 8 ¼ För alla andra försörjningar motsvarar: • 743Y42=40 En handledsomkrets på 40 mm • 743Y42=45 En handledsomkrets på 45 mm • 743Y42=50 En handledsomkrets på 50 mm 743A18 Ottobock | 39...
  • Página 40: Handhavande

    3 I leveransen 1 inriktningsverktyg 743A18 1 bruksanvisning 647G474 4 Handhavande 4.1  Tillverkningen av en innerhylsa Med ledsockeln 11S12 resp. rördummyn 99B83=* bestäms den senare positionen på monteringsstaven 743Y41 och positionen på PVC-för- bindelseröret 99B13=*. Man måste ta hänsyn till brukarens stump- och försörjnings-förhållanden (uni- eller bilateral). För att uppnå den största möjliga rörelsefriheten för brukaren, rekommenderas, att fästa ledsockeln 11S12 resp. rördummyn 99B83=* med utgångspunkt från den neutrala – O – positionen i lätt adducerad och flekterad riktning på gipspositivet. 4.2  Laminerad innerhylsa För en laminerad innerhylsa ska ledsockeln 11S12 fästas på den distala änden av gipspositivet. Monteringsstaven 743Y41 skruvas fast i ledsockeln efter lamineringen av innerhylsan i ledsockeln. 4.3  Vakuumformad innerhylsa 1) Över gipspositiv och rördummy vakuumformas testhylsan av ThermoLyn Soft 616T53=* eller 616T69=* (bild 1). 2) Passande skuminsats 743Y42=* sticks på monteringsstav 743Y41. Därvid ska man beakta, att skuminsatsens ansats är monterad i in- nerhylsans riktning. 3) Monteringsstav 743Y41 skruvas in i rördummy 99B83=*. 4.4  Tillverkning av formdelen för ytterhylsan 1) Bestäm positionen för skuminsatsen på monteringsstaven 743Y41. För detta flyttas skuminsats 743Y42=* på monteringsstaven 743Y41, tills överkanten står ca 5 mm över det beräknade måttet för den kvarstå- ende underarmslängden (bild 2). För att stiftskruven till skuminsatsen 743Y42=* lättare ska kunna hittas, positioneras den i samma riktning till 40 | Ottobock 743A18...
  • Página 41 2) PVC-folieslang 99B71=* dras över innerhylsa och rördummy 99B83=*(bild 2). Folieslang 99B71=* binds av över rördummyn 99B83=* på vakuumröret (bild 3). Slå på vakuumet. 3) Neopren-självhäftande polstergummi 627B5=* limmas fast (bild 4). Trolenfolie 616T3=1 läggs koniskt om innerhylsan. Pedilen-hårdskum 617H12=* och Pedilen-härdare 617P21=* rörs till enligt de bifogade bearbetnings-anvisningarna, blanda väl och gjut i hålrummet mellan trolenfolie 616T3=1 och modellen (bild 5). Efter avslutad reaktionstid avlägsnas trolenfolie 616T3=1. 4) Den härdade skumdelen skärs in och stiftskruven för skum-insatsen 743Y42=* friläggs (bild 6). Stiftskruven skruvas ut och monterings- stav 743Y41avlägsnas. Skumdel dras av och slipas till så att en jämn övergång uppstår mellan skuminsats 743Y42=* och innerhylsa (bild 7). 4.5  Tillverkning av ytterhylsan 1) Stäng borrhål och stiftskruv till skuminsats 743Y42=* med Plastilina 636K6 och tejpa för med tejpband (bild 8). Skumdelen pudras in med talk. Positivmodell med uppmjukad PVA-folieslang das över och binds av rynkfritt i båda ändarna. Slå på vakuumet (bild 9). 2) Armera med 4 lager Perlon-trikåslang. För att vid en hög brukarakti- vitet uppnå ett säkert övertagande av belastningen mellan ytterhylsa och innerhylsa, används kolfiberväv 616G12 (bild 10). I området av infästningsborrhålen används ingjutningsplatta med borrhål 507S15. Positivmodell med uppmjukad PVA-folieslang 99B81 dras över (bild 11). Orthocryl-lamineringsharts 617H19=* och härdarpulver 617P37=* blan- das enligt anvisningarna från tillverkaren. 3) Färgpasta 617Z2=* blandas i vid behov och lamineringshartset gjuts i folieslangen. 4) PVA-folieslang 99B81 binds av över hartsen och lamineringshartsen masseras in ordentligt i armeringen. Lamineringshartsen stryks ut, varvid det är eftersträvansvärt att uppnå en så tunn väggtjocklek som möjligt. För att uppnå en god kvalitet på hylsan, får inga luftblåsor uppstå under själva utstrykningen (bild 12). 743A18 Ottobock | 41...
  • Página 42 5) Markera senare kontur på hylsan och befästningsborrhålen på ytterhylsan och frilägg (bild 13). Anlägg befästningsborrhålen för inner- och ytterhyl- san. Avlägsna gips ur innerhylsan och dra ut innerhylsan ur ytterhylsan. Avlägsna rördummy 99B83=* från innerhylsan. 6) Frilägg hylsan distalt fram till skuminsats 743Y42=* blir synlig. Avlägsna skuminsats 743Y42=* (bild 14). Bearbeta ytterhylsan tills den avsedda konturen uppnåtts (bild 15) . PVA-folieslangen avlägsnas. 7) Borra upp innerhylsan för sättmuttrarna 29C5=*. Förbind inner- och ytterhylsa med skruv 503F3=*. Ta över och fastlägg måtten för utträ- dande borrhål på PVC-förbindelseröret 99B13=*. PVC-förbindelseröret 99B13=* fästs på innerhylsan istället för rördummy 99B83=*. Med skalborr 726W9=* borras ytterhylsan upp och PVC-förbindelseröret 99B13=* monteras (bild 16). 5 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH, som i det följande kallas tillverkare, ansvarar bara om angivna be- och omarbetningsanvisningarna liksom sköt- selanvisningarna och serviceintervallerna för produkten hålls. Tillverkaren påpekar uttryckligen att denna produkt bara får användas i kombination med av tillverkaren godkända produkter (se bruksanvisning och kataloger). För skador som förorsakats av komponentkombinationer och användningar, som inte är godkända av tillverkaren , ansvarar inte tillverkaren . Öppna och reparera denna produkt får bara göras av auktoriserad Otto- bock fackpersonal. 6 Varumärken Alla beteckningar som förekommer i den medföljande dokumentationen omfattas av gällande varumärkeslagstiftning och rättigheterna för respek- tive ägare. Alla varumärken, varunamn eller företagsnamn kan vara registrerade och tillhör respektive ägare. Även varumärken som inte explicit markerats som registrerade i den med- följande kan omfattas av rättigheter hos en tredje part. 42 | Ottobock 743A18...
  • Página 43 1.2  Tilbehør • 743Y42=24 Skumindsats til 8K5=* Physolino babyhånd • 11S12 Drejelig sokkel til laminerede inderskafter • 99B83=* Rørdummyer til fremstilling af dybtrukne inderskafter • 507S15 Støbeplade med hul Tilbehøret er ikke del af leveringsomfanget. Det skal bestilles separat. 2 Beskrivelse 2.1  Anvendelsesformål Opbygningsværktøjet 743A18 må kun anvendes til fremstilling af protese- skafter til eksoprotese-behandling af de øvre ekstremiteter. 2.2  Indsatsområde Opbyningsværktøjet 743A18 anvendes som opbygningshjælp til under- armsproteser. 2.3  Funktion Opbygningsværktøjet 743A18 består af følgende enkeltkomponenter: • 743Y41 Monteringsstang • 743Y42=40 Skumindsats • 743Y42=45 Skumindsats 743A18 Ottobock | 43...
  • Página 44 • 743Y42=40 Håndledsdiameter på 40 mm • 743Y42=45 Håndledsdiameter på 45 mm • 743Y42=50 Håndledsdiameter på 50 mm Passende til PVC-forbindelsesrør 99B13=* tilbydes rørdummyerne i to forskellige størrelser til dybtrukne inderskafter: • 99B83=16 til forsyning af børn • 99B83=21 til forsyning af voksne 3 Leveringsomfang 1 stk. opbygningsværktøj 743A18 1 stk. brugsanvisning 647G474 4 Håndtering 4.1  Fremstilling af inderskaftet Med den drejelige sokkel 11S12 eller rørdummyen 99B83=* bestemmes den senere position af monteringsstangen 743Y41 og position af PVC- forbindelsesrøret 99B13=*. Der skal tages hensyn til patientens stump- og forsyningsforhold (uni- eller bilateral). For at opnå den størst mulige bevæ- gelsesfrihed for patienten, anbefales det at placere den drejelige sokkel 11S12 eller rørdummyen 99B83=* i let adduceret og flekteret retning på det positive gipsaftryk gående ud fra neutral – O – positionen. 4.2  Lamineret inderskaft I tilfælde af et lamineret inderskaft skal den drejelige sokkel 11S12 fastgøres med letspartel på det positive gipsaftryks distale ende. Monteringsstangen 743Y41 skrues fast i den drejelige sokkel efter laminering af inderskaftet. 44 | Ottobock 743A18...
  • Página 45 1) Via positivt gipsaftryk og rørdummy dybtrækkes det midlertidige skaft af ThermoLyn Soft 616T53=* eller 616T69=* (ill. 1). 2) Passende skumindsats 743Y42=* sættes på monteringsstangen 743Y41. Vær herved opmærksom på, at skumindsatsens ansats monteres i ret- ning af inderskaftet. 3) Monteringsstang 743Y41 skrues ind i rørdummy 99B83=*. 4.4  Fremstilling af formdelen til yderskaftet 1) Skumindsatsens position på monteringsstang 743Y41 bestemmes. Hertil forskydes skumindsats 743Y42=* på monteringsstangen 743Y41, indtil overkanten er ca. 5 mm over det nominelle mål af den underarmslængde, som skal fremstilles (ill. 2). For at gøre det nemmere at finde tapskruen på skumindsats 743Y42=* efter skumningen, skal den placeres i samme retning som den vinklede del på monteringsstang 743Y41. Skumindsats 743Y42=* fikseres med tapskrue. 2) PVC-folieslange 99B71=* trækkes over inderskaft og rørdummy 99B83=* (ill. 2). Folieslange 99B71=* afbindes over rørdummy 99B83=* på vaku- umrøret (ill. 3). Undertryk aktiveres. 3) Neopren-cellegummibånd 627B5=* klæbes på (ill. 4). Trolenfolie 616T3=1 lægges konisk omkring inderskaftet. Pedilen-hårdskum 617H12=* og Pedilen-hærder 617P21=* røres sammen og blandes godt. Derefter hældes blandingen ind i hulrummet mellem Trolenfolie 616T3=1 og model (ill. 5). Efter afslutning af reaktionstiden fjernes Trolenfolien 616T3=1. 4) Der skæres i den hærdede skumdel for at frilægge tapskruen på skum- indsatsen 743Y42=* (ill. 6). Tapskruen skrues ud og monteringsstangen 743Y41 fjernes. Skumdelen trækkes af og slibes, således at der opstår en jævn overgang mellem skumindsats 743Y42=* og inderskaft. 4.5  Fremstilling af yderskaftet 1) Hul og tapskrue på skumindsats 743Y42=* lukkes med Plastilin-model- lermasse 636K6 og forsynes med klæbebånd (ill. 8). Skumformdelen pudres med talkum. Blødgjort PVA-folieslange 99B81 trækkes over den positive model og afbindes uden folder på begge ender. Undertryk aktiveres (ill. 9). 2) Det hele armeres med 4 lag perlon-trikotslange. For at opnå en sikker kraftoverføring ved høj patientaktivitet mellem yderskaft og inderskaft, 743A18 Ottobock | 45...
  • Página 46 Blødgjort PVA-folieslange 99B81 trækkes over den positive model (ill. 11). Orthocryl-lamineringsharpiks 617H19=* og hærdepulver 617P37=* blandes i henhold til producentens anvisninger. Farvepasta 617Z2=* tilsættes efter behov og lamineringsharpiks hældes ind i folieslangen. 3) PVA-folieslangen 99B81 afbindes over harpiksen og lamineringsharpik- sen indmasseres grundigt i armeringen. Lamineringsharpiksen udfuges, hvorved der skal opnås en så tynd vægtykkelse som mulig. For at opnå en god kvalitet af skaftet, må der ikke trænge luftblærer ind i laminatet under udfugningen (ill. 12). 4) Skaftets senere kontur og fastgørelseshullerne markeres på yderskaftet og frilægges proksimalt (ill. 13). Fastgørelseshuller til inder- og yderskaft oprettes. Gips fjernes fra inderskaftet og inderskaftet trækkes ud af yderskaftet. Rørdummy 99B83=* fjernes fra inderskaftet. 5) Skaftet frilægges distalt, indtil skumindsats 743Y42=* bliver synlig. Skumindsats 743Y42=* fjernes (ill. 14). Yderskaftet bearbejdes, indtil den planlagte kontur er nået (ill. 15). PVA-folieslangen fjernes. 6) Inderskaftet udbores for stopmøtrikkerne 29C5=*. Inder- og yderskaft forbindes med fladhovedet skrue 503F3=*. Målet af udgangshullet på PVC-forbindelsesrør 99B13=* fastlægges. PVC-forbindelsesrør 99B13=* fastgøres på inderskaftet i stedet for rørdummy 99B83=*. Med centrums- bor 726W9=* udbores yderskaftet og PVC-forbindelsesrør 99B13=* monteres (ill. 16). 5 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH, i følgende nævnt producent, er kun ansvarlig, hvis de angivne be- og forarbejdningshenvisninger som også produktets pleje- og serviceintervaller overholdes. Producenten gør udtrykkeligt opmærksom på, at dette produkt kun må bruges i kombination med komponenter som blev godkendt af producenten (se betjeningsvej- ledningerne og katalogerne). For skader, som blev forårsaget af kompo- nentkombinationer og anvendelser, der ikke blev godkendt af producenten, garanterer producenten ikke. Åbning og reparation af dette produkt må kun udføres af autoriseret Otto- bock faguddannet personale. 46 | Ottobock 743A18...
  • Página 47 Denne bruksanvisningen ble sist oppdatert 04.09.2013. INFORMASJON Vennligst les gjennom bruksanvisningen nøye. 1 Enkeltdeler 1.1  Enkeltdeler For leverbare enkeltdeler, se katalog. 1.2  Tilbehør • 743Y42=24 Skumplastinnsats for 8K5=* Physolino Babyhand • 11S12 Leddsokkel for laminerte innerskaft • 99B83=* Smårørdummies for tilvirkning av dyptrukne innerskaft • 507S15 Støpeplate med boring Tilbehøret finnes ikke i leveransen. Dette må bestilles separat. 2 Beskrivelse 2.1  Bruksområde Monteringsverktøy 743A18 brukes utelukkende til framstilling av protese- skaft for eksoprotetisk utrustning av øvre ekstremitet. 743A18 Ottobock | 47...
  • Página 48 • 743Y42=50 S kumplastinnsats for håndstørrelse og System Elektro- griper 8E33=* • 743Y42=54 Skumplastinnsats for håndstørrelse 8 ¼ For alle andre utrustninger passer: • 743Y42=40 Håndleddsdiameter på 40 mm • 743Y42=45 Håndleddsdiameter på 45 mm • 743Y42=50 Håndleddsdiameter på 50 mm Passer til PVC forbindelsesrør 99B13=* tilbys smårørdummies i to forskjel- lige størrelser for dyptrukne innerskaft: • 99B83=16 for utrustning av barn • 99B83=21 for utrustning av voksne 3 Leveringsomfang 1 stk. oppbygging verktøy 743A18 1 stk. bruksanvisning 647G474 4 Håndtering 4.1  Tilvirkning av innerskaftet Med leddsokkel 11S12 eller smårørdummy 99B83=* bestemmes den senere posisjonen til monteringsstav 743Y41 og posisjonen til PVC forbindelsesrør 99B13=*. Ta hensyn til stump- og utrustningsforholdene (uni- eller bilateralt) på pasienten. For å oppnå at pasienten får størst mulig bevegelsesfrihet, 48 | Ottobock 743A18...
  • Página 49 – posisjonen i lett addusert og flektert retning. 4.2  Laminert innerskaft I tilfelle en har et laminert innerskaft, skal leddsokkel 11S12 festes på den distale enden av gipspositiven med lettsparkel. Monteringsstav 743Y41 skrues i leddsokkelen etter lamineringen av innerskaftet. 4.3  Dyptrukket innerskaft 1) Dyptrekkes over gipspositiven og smårørdummyen av ThermoLyn Soft 616T53=* elle 616T69=* (fig. 1). 2) Stikk en passende skumplastinnsats 743Y42=* på monteringsstav 743Y41. Pass under dette på at ansatsen til skumplastinnsatsen er montert i retning av innerskaftet. 3) Skru monteringsstav inn i smårørdummy 99B83=*. 4.4  Framstilling av formdelen til ytterskaftet 1) Bestem posisjonen til skumplastinnsatsen på monteringsstav 743Y41. For dette skyves skumplastinnsats 743Y42=* på monteringsstav 743Y41 til øverste kant er 5 mm over det nominelle målet til den underarmsleng- den som skal oppnås (fig. 2). For at pinneskruen til skumplastinnsats 743Y42=* lettere skal finnes etter skumplastarbeidet, posisjoneres denne i samme retning som den vinklede delen til monteringsstav 743Y41. Skumplastinnsats 743Y42=* fikseres med pinneskrue. 2) Trekk PVC-folieslange 99B71=* over innerskaftet og smårørdummy 99B83=* (fig. 2). Folieslange 99B71=* bindes fast på vakuumrøret over innerskaftet og smårørdummy 99B83=* (fig. 3). Slå på undertrykk. 3) Lim på Neopren-cellekautsjukbånd 627B5=* (fig. 4). Legg trolenfolie 616T3=1 konisk rundt innerskaftet. Rør sammen Pedilen-herdeskum 617H12=* og Pedilen-herder 617P21=* i samsvar med vedlagte bearbei- dingsanvisning, bland godt og hell det inn i hulrommet mellom trolenfolie 616T3=1 og modellen (fig. 5). Etter at reaksjonstiden er utløpt, fjernes trolenfolie 616T3=1. 4) Snitt inn i den herdete skumplastdelen og åpne for pinneskruen til skum- plastinnsats 743Y42=* (fig. 6). Skru ut pinneskruen og fjern monteringsstav 743Y41. Trekk av skumplastdelen og slip den til slik at det oppstår en jevn overgang mellom skumplastinnsats 743Y42=* og innerskaftet (fig. 7). 743A18 Ottobock | 49...
  • Página 50 1) Lukk boringen og pinneskruen til skumplastinnsats 743Y42=* med plastilina- masse 636K6 og lim tape oppå dette (fig. 8). Pudre skumplastformdelen med talkum. Trekk bløtet PVA-folieslange 99B81 over positivmodellen og bind den fast i begge endene. Slå på undertrykk (fig. 9). 2) Armer med 4 lag perlon-trikotslange. For å oppnå sikker kraftoverfø- ring mellom ytterskaft og innerskaft under høy pasientaktivitet, brukes det i overgangsområdet karbonfiberduk 616G12 (fig. 10). I området til festeboringene brukes støpeplate med boring 507S15. Trekk bløtet PVA-folieslange 99B81 over positivmodellen (fig. 11). Bland Orthocryl- lamineringsharpiks 617H19=* og herdepulver 617P37=* etter pro- dusentens instrukser. Tilsett fargepasta 617Z2=* etter behov og tøm lamineringsharpiksen inn i folieslangen. 3) Fest PVA-folieslange 99B81 over harpiksen og masser lamineringshar- piksen godt inn i armeringen. Stryk ut lamineringsharpiksen med sikte på å oppnå en så tynn vegg som mulig. For å oppnå god kvalitet på skaftet, skal ingen luftbobler komme inn i laminatet under utstrykningen (fig. 12). 4) Merk etterpå den skaftets kontur og festeboringene på ytterskaftet og legg det åpent proksimalt (fig. 13). Lag festeboringer for inner- og ytterskaftet. Fjern gipsen fra innerskaftet og trekk innerskaftet ut av ytterskaftet. Fjern smårørdummy 99B83=* fra innerskaftet. 5) Åpne skaftet distalt til skumplastinnsats 743Y42=* blir synlig. Fjern skum- plastinnsats 743Y42=* (fig. 14). Bearbeid ytterskaftet til den planlagte konturen oppnås (fig. 15). Fjern PVA-folieslangen. 6) Bor ut innerskaftet for settmutrene 29C5=*. Fest inner- og ytterskaftene med flathodeskrue 503F3=*. Merk opp målene til utgangsboringen fra PVC forbindelsesrør 99B13=*. PVC forbindelsesrør 99B13=* festes på innerskaftet på plassen til smårørdummy 99B83=*. Med sentrums- bor 726W9=* bores ytterskaftet opp og PVC forbindelsesrør 99B13=* monteres (fig. 16). 5 Ansvar Produsenten Otto Bock Healthcare GmbH vil kun være ansvarlig dersom brukeren følger instruksjonene for preparering, bruk og vedlikehold av produktet, samt overholder serviceintervallene. Produsenten erklærer ut- trykkelig at dette produktet kun skal brukes sammen med komponenter som er autorisert av produsenten (se brukerinstruksjoner og produktinforma- 50 | Ottobock 743A18...
  • Página 51 Polski INFORMACJA Ostatnia aktualizacja niniejszej instrukcji obsługi została przeprow- adzona 04.09.2013. INFORMACJA Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. 1 Podzespoły 1.1  Podzespoły Dostępne podzespoły patrz katalog. 1.2  Osprzęt • 743Y42=24 kształtka laminacyjna dla ręki niemowlęcej Physolino 8K5=* • 11S12 Nakładka przegubu dla laminowanych lejów wewnętrznych 743A18 Ottobock | 51...
  • Página 52 • 743Y42=40 kształtka laminacyjna • 743Y42=45 kształtka laminacyjna • 743Y42=50 kształtka laminacyjna • 743Y42=54 kształtka laminacyjna Dla protezy sterowanej mioelektrycznie należy stosować następujące kształtki laminacyjne: • 743Y42=45 kształtka laminacyjna dla rozmiaru ręki 7 i 7 ¼ • 743Y42=50 kształtka laminacyjna dla rozmiaru ręki 7 ¾ i systemowego chwytaka elektrycznego 8E33=* • 743Y42=54 kształtka laminacyjna dla rozmiaru ręki 8 ¼ Odpowiednio dla innych zaopatrzeń: • 743Y42=40 Średnica nadgarska równa 40 mm • 743Y42=45 Średnica nadgarska równa 45 mm • 743Y42=50 Średnica nadgarska równa 50 mm Odpowiednio do rury łączącej 99B13=* z PVC dostępne są dla wgłębnie formowanych lejów wewnętrznych kształtki (dummy) rurowe w dwóch różnych rozmiarach: 52 | Ottobock 743A18...
  • Página 53: Zakres Dostawy

    3 Zakres dostawy 1 sztk. narzędzia monterskie 743A18 1 sztk. instrukcja obsługi 647G474 4 Obsługa 4.1  Wykonanie leja wewnętrznego Za pomocą nakładki przegubu 11S12 względnie kształtki rurowej 99B83=* określone zostaje późniejsze ułożenie drążka monterskiego 743Y41 i rury łączącej z PVC 99B13=*. Należy brać pod uwagę warunki leja i zaopatrze- nia (uni- lub bilateral) pacjenta. Aby osiągnąć jak najswobodniejszy ruch pacjenta, zalecane jest, w celu ułożenia, zamocowanie nakładki przegubu 11S12 względnie kształki rurowej 99B83=* na pozytywie gipsowym wycho- dząc z pozycji neutralnej – O – lekko dodając i zginając. 4.2  Laminowany lej wewnętrzny W przypadku laminowanego leja wewnętrznego nakładkę przegubu 11S12 zamocować za pomocą lekkiego spachla na końcu w obrębie dalszym po- zytywu gipsowego. Po laminowaniu leja wewnętrznego, drążek monterski 743Y41 zostaje wkręcony do nakładki przegubu. 4.3  Wgłębnie formowany lej wewnętrzny 1) Lej tymczasowy z ThermoLyn Soft 616T53=* lub 616T69=* wgłębnie formować na pozytyw gipsowy i kształtkę rurową (ilustr. 1). 2) Na drążek monterski 743Y41 nałożyć odpowiednią kształtkę laminacyjną 743Y42=*. Zwrócić uwagę, aby nasadka kształtki laminacyjnej została zamontowana w kierunku leja wewnętrznego. 3) Drążek monterski 743Y41 wkręcić do kształtki rurowej 99B83=*. 4.4  Wykonanie kształtki dla leja zewnętrznego 1) Określić pozycję kształtki laminacyjnej na drążku monterskim 743Y41. W tym celu przesunąć kształtkę laminacyjną 743Y42=* na drążku mon- terskim 743Y41 w ten sposób, aby krawędź odstawała ok. 5 mm ponad żądaną miarę długości przedramienia (ilustr. 2). Aby śruba dwustronna kształtki laminacyjnej 743Y42=* była łatwo dostępna po procesie spie- 743A18 Ottobock | 53...
  • Página 54: Wykonanie Leja Zewnętrznego

    99B83=* (ilustr. 2). Rękaw foliowy 99B71=* związać nad kształtką rurową 99B83=* na rurze próżniowej (ilustr. 3). Włączyć podciśnienie. 3) Nakleić taśmę klejącą 627B5=* (ilustr. 4). Nałożyć stożkowo folię tro- len 616T3=1 na lej wewnętrzny. Wymieszać spieniacz twardy Pedilen 617H12=* i utwardzacz Pedilen 617P21=* według wskazówek obróbki, dobrze wymieszać i wlać w wolną przestrzeń między folią 616T3=1 i modelem (ilustr. 5). Po czasie reakcji, usunąć folię 616T3=1. 4) Utwardzony element spieniony rozciąć i oczyścić śrubę dwustronną wkładki spienio n ej 743Y42=* (ilustr. 6). Wykręcić śrubę dwustronną i wyjąć drążek monterski 743Y41. Zdjąć kształtkę laminacyjną i oszlifować w ten sposób, aby uzyskać równomierne przejście pomiędzy kształtką laminacyjną 743Y42=* a lejem wewnętrznym (ilustr. 7). 4.5  Wykonanie leja zewnętrznego 1) Otwór i śrubę dwustronną kształtki laminacyjnej 743Y42=* uszczelnić plasteliną 636K6 i skleić taśmą klejącą (ilustr. 8). Kształtkę laminacyjną posypać talkiem. Na model pozytywu naciągnąć zmiękczony rękaw folio- wy PVA 99B81 i związać po obydwów stronach, unikając powstawania fałd. Włączyć podciśnienie (ilustr. 9). 2) Zbroić za pomocą 4 warstw rękawa perlonowo-trykotowego. Aby uzyskać bezpieczne przenoszenie siły w przypadku pacjentów o wyso- kiej aktywności, pomiędzy lejem zewnętrzym a lejem wewnętrznym, w obrębie przejścia zastosować tkaninę z włókna węglowego 616G12 (ilustr. 10). W obrębie otworów mocujących zastosować podkładkę zębatą 507S15. Model pozytywu pokryć zmiękczonym rękawem foliowym PVA 99B81 (ilustr. 11). Wymieszać żywicę laminacyjną Orthocryl 617H19=* i utwardzacz w proszku 617P37=* według zaleceń producenta. Jeśli jest to konieczne, domieszać barwnik 617Z2=* i następnie żywicę laminacyjną wlać do rękawa foliowego. 3) Rękaw foliowy PVA 99B81 związać nad żywicą i żywicę laminacyjną dobrze rozmasować na zbrojeniu. Żywicę laminacyjną rozprowadzić w ten sposób, aby postała możliwie cienka warstwa. W celu wykonania leja dobrej jakości, należy zwrócić uwagę aby podczas rozprowadzania żywicy, na laminacie nie tworzyły się pęcherzyki powietrza (ilustr. 12). 54 | Ottobock 743A18...
  • Página 55: Znak Towarowy

    5) Lej w obrębie dalszym wyciąć aż do pojawienia się kształtki lamina- cyjnej 743Y42=*. Usunąć kształtkę laminacyjną 743Y42=* (ilustr. 14). Wykonać lej zewnętrzny, do osiągnięcia żądanego kształtu (ilustr. 15). Usunąć rękaw foliowy PVA. 6) Rozwiercić lej wewnętrzny dla nakrętki 29C5=*. Lej wewnętrzny połączyć z lejem zewnętrznym za pomocą wkrętu z łbem grzybowym 503F3=*. Określić wymiary otworów wyjściowych rury łączącej z PVC 99B13=*. Do leja wewnętrznego w miejsce kształtki 99B83=* zamocować rurę łączącą z PVC 99B13=*. Za pomocą freza do skrawania obrotowego 726W9=* rozwiercić lej zewnętrzny i zamontować rurę łączącą z PVC typu 99B13=* (ilustr. 16). 5 Odpowiedzialność Firma Otto Bock Healthcare Products GmbH, zwana dalej Producentem, ponosi odpowiedzialność cywilnoprawną tylko wtedy, jeśli spełnione zostały zalecenia i przepisy dotyczące obróbki i obsługi, jak również pielęgnacji i okresów konserwacji produktu. Producent wyraźnie zaznacza, że produkt ten wolno stosować tylko w takiej kombinacji z częściami, która została przez niego dopuszczona (patrz: instrukcja obsługi oraz katalogi). Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z takiej kombinacji z innymi komponentami oraz z takiego stosowania, które nie zostało przez niego dopuszczone. Otwierania i przeprowadzania napraw produktu dokonywać mogą tylko i wyłącznie pracownicy specjalistyczni autoryzowani przez firmę Ottobock. 6 Znak towarowy Wszystkie znaki wymienione w posiadanym dokumencie towarzyszącym podlegają w stopniu nieograniczonym zarządzeniom obowiązującemu prawu używania znaków zastrzeżonych i prawom poszczególnego właściciela. Wszystkie określone tutaj znaki towarowe, nazwy handlowe lub nazwy firm mogą być zarejestrowanymi znakami towarowymi i podlegają prawu poszczególnego właściciela. 743A18 Ottobock | 55...
  • Página 56 Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. 1 Alkatrészek 1.1  Alkatrészek A rendelkezésre álló alkatrészeket ld. a katalógusban. 1.2  Tartozékok  • 743Y42=24 habbetét 8K5=*-hez Physolino Babyhand • 11S12 toktoldalék für laminált belső tokokhoz. • 99B83=* csődummy mélyhúzott belső tokhoz • 507S15 fogazott alátét lamináláshoz furattal A tartozékok nincsenek benne a szállítmányban. Ezeket külön kell megrendelni. 2 Leírás 2.1  Rendeltetés  A felépítő szerszám (743A18) kizárólag a felsó végtag exoprotetikai ellá- tására alkalmazható protézistokok készítésénél használandó. 2.2  Alkalmazási terület  A felépítő szerszám (743A18) alkarprotézis készítéséhez használatos segédlet. 2.3  Működés A felépítő szerszám (743A18) az alábbi alkatrészekből épül fel: • 743Y41 felépítő rúd 56 | Ottobock 743A18...
  • Página 57: A Szállítmány Tartalma

    • 743Y42=54 habbetét 8 ¼ kézmérethez A többi ellátás esetén megfelel: • 743Y42=40 csuklóátmérő 40 mm • 743Y42=45 csuklóátmérő 45 mm • 743Y42=50 csuklóátmérő 50 mm A PVC-összekötő csőhöz (99B13=*) illeszkedve mélyhúzott belső tokokhoz való csődummyk két különböző méretben kaphatók: • 99B83=16 gyermekek ellátásához • 99B83=21 felnőttek ellátásához 3 A szállítmány tartalma 1 db. felépítő szerszám 743A18 1 db. Használati utasítás 647G474 4 Kezelés 4.1  Belső tok készítése A toktoldalék (11S12) ill.. a csődummy (99B83=*) segítségével megha- tározható a felépítő rúd (743Y41) és a PVC-összekötő cső (99B13=*) későbbi pozíciója. Figyelembe kell venni a csonkviszonyokat és az ellátás körülményeit (fél- vagy kétoldali). A páciens lehető legszabadabb mozgá- sát biztosítandó ajánljuk a toktoldalék (11S12) ill. a csődummy (99B83=*) pozicionálásához a semleges O-pozícióból kiindulva kissé abdukálva és flektálva történő felhelyezését a gipszmintára. 743A18 Ottobock | 57...
  • Página 58: Laminált Belső Tok

    4.3  Mélyhúzott belső tok 1) A gipszmintára és a csődummyra (11S12) az ideiglenes tokot ThermoLyn Softtal (616T53=* vagy 616T69=*) kell mélyhúzással elkészíteni (1. ábra). 2) Tegyük fel a megfelelő habbetétet (743Y42=*) a felépítő rúdra (743Y41). Közben ügyeljünk arra, hogy a habbetét a belső tok felé nézzen. 3) A felépítő rudat (743Y41) a csődummyba (99B83=*) be kell csavarozni. 4.4  A külső tok formarészének elkészítése 1) Határozzuk meg hova kerül a habbetét a felépítő rúdon (743Y41). A habbetétet (743Y42=*) a felépítő rúdon (743Y41 ) addig kell tolni, míg a felső pereme kb. 5 mm-re meg nem közelíti az elérendő alkar hosz- szúságát (2. ábra) Annak érdekében, hogy a habbetét (743Y42=*) a habosítás után könnyen megtalálható legyen, ugyanabba az irányba kell tenni, ahol a felépítő rúd (743Y41 ) görbülő része van. A habbetétet (743Y42=*) menetes csappal kell fixálni. 2) Húzzunk PVC csőfóliát (99B71=*) a belső tokra és a csődummyra (99B83) (2. ábra). A PVC csőfóliát (99B71=*) a csődummyn (99B83 ) és a vákuumcsövön kössük le (3. ábra). Kapcsoljuk be a vákuumszivattyút. 3) Ragasszunk fel neoprén ragasztószalagot (627B5=*) (4. ábra). A belső tok köré kónuszosan fektessünk trolén fóliát (616T3=1). Pedilen kemény- habot (617H12*) és Pedilen edzőt (617P21=*) a mellékelt megmunkálási utasításnak megfelelően jól keverjünk össze a trolenfólia (616T3=1 ) valamint a gipszminta közti üregbe öntsük be (5. ábra). A reakciós idő elteltével a trolén fóliát (616T3=1) távolítsuk el. 4) A kikeményedett habot vágjuk be, és tegyük szabaddá a habbetét (643Y42=*) menetes csapját (6. ábra). A menetes csapot csavarjuk ki és a felépítő rudat (743Y41) távolítsuk el. A habszivacs részt húzzuk le csiszoljuk meg, hogy egyenletes átmenet keletkezzék a habbetét (743Y42=*) és a belső tok között (7. ábra). 4.5  A külső tok elkészítése 1) A habbetét (743Y42=*) furatát és a menetes csapot plasztilin masszá- val (636K6) zárjuk le, majd ragasztószalaggal ragasszuk le (8. ábra). A 58 | Ottobock 743A18...
  • Página 59 2) Végezzük el a merevítést 4 réteg perlon csőtrikóval. Annak érdekében, hogy z erőátvétel a külső és a belső tok között biztos legyen akkor is, ha a páciens élénk aktivitású, az átmenetnél használjunk karbonszálas (616G12) merevítést. (10. ábra). A rögzítésre szolgáló furatok körül hasz- náljunk fogazott alátét lamináláshoz (507S15 ). A gipszmintára húzzunk fel kellősített PVA-csőfóliát (99B81) (11. ábra). Orthocryl-t (617H19=*) és edzőt (617P37=*) keverjünk össze a gyártó utasításának megfelelően. Igény szerinti mennyiségű színező pasztát (617Z2=*) keverjünk hozzá és a lamináló gyantát töltsük bele a csőfóliába. 3) A PVA-csőfóliát (99B81) kössük le és a lamináló gyantát alaposan masz- szírozzuk bele a merevítésbe. A lamináló gyantát simítsuk el, törekedjünk arra, hogy a falvastagság minél kisebb legyen. A jó minőségű tok elké- szítése céljából elsimítás közben nem maradhatnak léghólyagocskák a laminátumban (12. ábra). 4) Jelöljük be a tok leendő körvonalát és a rögzítő furatok helyét a külső tokon és proximálisan tegyük szabaddá (13. ábra). A belső és külső tokon készítsük el a rögzítésre szolgáló furatokat. A belső tokból távo- lítsuk el a gipszet és húzzuk ki a külső tokból. A csődummyt (99B83=*) távolítsuk el a belső tokból. 5) A tokot disztálisan szabadítsuk ki. míg elő nem tűnik a habbetét (743Y42=*). Távolítsuk el a hab beétet (743Y42=*) (14 ábra). Munkáljuk meg a külső tokot annyira, hogy kialakuljon a kívánt körvonala (15. ábra). Távolítsuk el a PVA-csőfóliát. 6) A belső tokba fúrjuk be az anya (29C6=*) számára a lyukat. a külső és belső tokot félgömbfejű imbuszcsavarral (503F3=*) kössük össze egymással. Pontos méret szerint jelöljük meg azt a pontot, ahol a PVC összekötő cső (99B13=*) kiáll. A PVC összekötő cső (99B13=*) a csődummy (99B13) felé eső oldaton kerül rögzítésre a belső tokon. Kú- pos fúróval (726W9=*) fúrjuk meg a külsőtokot és szereljük fel a PVC összekötő csövet (99B13=*) (16. ábra). 5 Szavatosság Az Otto Bock Healthcare Products GmbH, (a továbbiakban a Gyártó) csakis akkor vállal szavatosságot, ha a termékre vonatkozó be- és feldolgozási 743A18 Ottobock | 59...
  • Página 60 A jelen kísérő dokumentumban használt márkák közül kifejezetten hiányzó megnevezésből nem következik, hogy egy megnevezésre nem vonatkozik harmadik fél joga. Česky INFORMACE Tento návod k použití byl naposledy aktualizován 04.09.2013 INFORMACE Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. 1 Jednotlivé díly 1.1  1.1 Jednotlivé díly Jednotlivé díly, které jsou k dispozici, viz katalog. 1.2  1.2 Příslušenství • 743Y42=24 Vypěňovací vložka pro 8K5=* Physolino Babyhand • 11S12 Držák se závitem pro laminovaná vnitřní lůžka 60 | Ottobock 743A18...
  • Página 61 • 743Y42=50 Vypěňovací vložka • 743Y42=54 Vypěňovací vložka Pro myoelektricky řízenou protézu se používají následující vypěňovací vložky: • 743Y42=45 Vypěňovací vložka pro ruce o velikosti 7 a 7 ¼ • 743Y42=50 V ypěňovací vložka pro ruce o velikosti 7 ¾ a systémový elektrický násadec Elektrogreifer 8E33=* • 743Y42=54 Vypěňovací vložka pro ruce o velikosti 8 ¼ Pro všechna ostatní vybavení vyhovuje: • 743Y42=40 Průměr zápěstí 40 mm • 743Y42=45 Průměr zápěstí 45 mm • 743Y42=50 Průměr zápěstí 50 mm Pro spojovací trubku PVC 99B13=* se nabízejí pro vnitřní lůžka vyrobená hlubokým tažením laminační pomůcky trubiček ve dvou různých velikostech: • 99B83=16 pro dětská vybavení • 99B83=21 pro vybavení dospělých 743A18 Ottobock | 61...
  • Página 62: Rozsah Dodávky

    1 ks Návod k použití 647G474 4 Manipulace 4.1  Výroba vnitřního lůžka Pomocí držáku se závitem 11S12 resp. laminační pomůcky trubičky 99B83=* se určí pozdější poloha montážní tyče 743Y41 a poloha spojovací trubky z PVC 99B13=*. Je nutné brát ohled na poměry na pacientově pahýlu a vybavení (jednostranné nebo oboustrané). Za účelem dosažení maximální pohyblivosti pacienta doporučujeme za účelem polohování namontovat na sádrový pozitiv držák se závitem 11S12 resp. laminační pomůcku trubič- ky 99B83=* vycházeje z neutrální polohy – O – v mírně addukovaném a flektovaném směru. 4.2  Laminované vnitřní lůžko Po vylaminování vnitřního lůžka nalepte na distální konec držák se závitem 11S12 pomocí lehkého tmelu. Po vytvrzení našroubujte montážní tyč 743Y41. 4.3  Vnitřní lůžko vyrobené hlubokým tažením 1) Zhotovte zkušební lůžko technikou hlubokého tažení z ThermoLynu Soft 616T53=* nebo 616T69=* přes sádrový pozitiv a trubičkovou laminační pomůcku (obr. 1). 2) Nasuňte vhodnou vypěňovací vložku 743Y42=* na montážní tyč 743Y41. Přitom dbejte na to, aby byl blok vypěňovací vložky namontován směrem k vnitřnímu lůžku. 3) Našroubujte montážní tyč 743Y41 do trubičkové laminační pomůcky 99B83=*. 4.4  Výroba tvarového dílu pro vnější lůžko 1) Určete polohu vypěňovací vložky na montážní tyči 743Y41. Za tím účelem posuňte vypěňovací vložku 743Y42=* na montážní tyči 743Y41 tak, aby byla horní hrana cca. 5 mm nad požadovaným rozměrem délky předloktí, kterou je nutné zachovat (obr. 2). Abyste po vypěnění snáze našli závrtný šroub vypěňovací vložky 743Y42=*, tak jej polohujte stejným směrem jako je ohnutá část montážní tyče 743Y41. Zafixujte vypěňovací vložku 743Y42=* pomocí závrtného šroubu. 62 | Ottobock 743A18...
  • Página 63 Zapněte podtlak. 3) Nalepte neoprénovo-kaučkuovou pásku 627B5=* (obr. 4). Oviňte tro- lenovou fólii 616T3=1 kónicky okolo vnitřního lůžka. Namíchejte tvrdou pěnu Pedilen 617H12=* a tvrdidlo Pedilen 617P21=* podle přiložného návodu na zpracování, dobře směs promíchejte a nalijte ji do dutého prostoru mezi trolenovou fólií 616T3=1 a modelem (obr. 5). Po uplynutí doby reakce trolenovou fólii 616T3=1 sejměte. 4) Vytvrzený pěnový díl rozřízněte a uvolněte závrtný šroub a pěnovou vlož- ku 743Y42=* (obr. 6). Vyšroubujte závrtný šroub a vyjměte montážní tyč 743Y41. Stáhněte pěnový díl a zbrušte jej tak, aby mezi vypěňovací vložkou 743Y42=* a vnitřním lůžkem vznikl rovnoměrný přechod (obr. 7). 4.5  3.2 Výroba vnějšího lůžka 1) Zalepte díru a závrtné šrouby vypěňovací vložky 743Y42=* pomocí Plas- tilinu 636K6 a olepte je lepicí páskou (obr. 8). Napudrujte vypěňovací tvarový díl talkem. Přetáhněte pozitivní model změkčenou fólií PVA 99B81 a podvažte ji na obou koncích tak, aby se nevytvářely žádné sklady. Zapněte podtlak (obr. 9). 2) Proveďte armování lůžka pomocí 4 vrstev perlonového trikotového návle- ku. Za účelem dosažení bezpečného přenosu sil mezi vnějším a vnitřním lůžkem v případě, že se jedná o vysoce aktivního pacienta, použijte v pechodové oblasti karbonovou tkaninu 616G12 (obr. 10). V oblasti upevňovacích děr použijte laminační destičku s dírou 507S15. Natáhněte změkčenou fólii PVA fólii 99B81 na pozitivní model (obr. 11). Namíchejte laminační pryskyřici Orthocryl 617H19=* a tvrdidlo 617P37=* dle pokynů výrobce.Přidejte potřebné množství pigmentační pasty 617Z2=* a nalijte laminační pryskyřici do fólie. 3) Podvažte fólii PVA 99B81 nad pryskyřicí a laminační pryskyřici důkladně ji vmasírujte do armování. Rozprostřete laminační pryskyřici, při čemž by se měla dosáhnout co nejmenší tloušťka stěny laminátu. Aby se dosáh- lo dobré kvality lůžka, nesmí se při rozetření dostat do laminátu žádné vzduchové bubliny (obr. 12). 4) Na vnějším lůžku vyznačte pozdější konturu lůžka a upevňovacích děr a na proximální straně je odkryjte (obr. 13). Vytvořte upevňovací díry 743A18 Ottobock | 63...
  • Página 64: Obchodní Značka

    99B83=* z vnitřního lůžka. 5) Odkryjte lůžko na distální straně tak, aby bylo vypěňovací vložku 743Y42=* vidět. Vyjměte vypěňovací vložku 743Y42=* (obr. 14). Zpracujte vnější lůžko tak, aby se dosáhlo předpokládané kontury (obr. 15). Odstraňte PVA fólii. 6) Navrtejte vnitřní lůžko pro samojistné matice 29C5=*. Spojte vnitřní a vnější lůžko pomocí šroubu s plochou hlavou 503F3=*. Zjistěte měrné údaje výstupního otvoru ze spojovací trubičky PVC 99B13=*. Upevněte spojovací trubičku PVC 99B13=* na vnitřním lůžku namísto laminační pomůcky trubičky 99B83=*. Pomocí stopkové frézy 726W9=* navrtejte vnější lůžko a namontujte spojovací trubičku PVC 99B13=* (obr. 16). 5 Odpovědnost za škodu Spoleènost Otto Bock Healthcare Products GmbH, dále jen výrobce, ruèí za výrobek jen tehdy, byly-li dodrženy stanovené pokyny a pøedpisy pro zpracování a opracování výrobku a pokud byla výrobku poskytnuta pøede- psaná péèe a údržba. Výrobce výslovnì poukazuje na to, že tento výrobek je nutno používat pouze s konstrukèními díly schválenými výrobcem (viz návody k obsluze a katalogy). Za škody zpùsobené konstrukèními díly a zpùsoby použití, které nebyly výrobcem, nenese výrobce žádnou odpovìdnost. Demontáž a opravy tohoto výrobku smí provádìt pouze odborný personál s oprávnìním od firmy Ottobock. 6 Obchodní značka Veškerá označení uvedená v průvodní dokumentaci podléhají neomezeně ustanovením platného zákona o ochranných známkách a právům příslušných vlastníků. Všechny zde uváděné známky, obchodní názvy nebo názvy firem mohou být zaregistrovanými značkami a podléhají právům příslušných vlastníků. V případě, že nebudou v tomto dokumentu ochranné známky explicitně označeny, nelze z toho vyvozovat, že se na ně nevztahují práva třetích stran. 64 | Ottobock 743A18...
  • Página 65: Scopul Utilizării

    1 Componente individuale 1.1  Componente individuale Pentru componentele individuale disponibile consultaţi catalogul. 1.2  Accesorii • 743Y42=24 i nserţie din material expandat pentru 8K5=* Physolino mână de bebeluş • 11S12 suport pentru articulaţie pentru cupe interioare laminate • 99B83=* t ub-dummy pentru confecţionarea de cupe interioare ambutisate adânc • 507S15 placă de laminare cu orificiu Accesoriile nu sunt incluse în conţinutul livrării. Acestea trebuie coman- date separat. 2 Descriere 2.1  Scopul utilizării Dispozitivul de asamblare 743A18 este destinat exclusiv utilizării pentru confecţionarea de cupe protetice pentru tratamentul protetic al membrului superior. 2.2  Domeniul de aplicare Dispozitivul de asamblare 743A18 se va utiliza ca dispozitiv de stabilire a aliniamentului pentru proteze de antebraţ. 743A18 Ottobock | 65...
  • Página 66: Conţinutul Livrării

    7 ¾ şi sistem de graifer electric 8E33=* • 743Y42=54 i nserţie din material expandat pentru mâini de mărimea 8 ¼ La toate celelalte tratamente protetice corespunde: • 743Y42=40 unui diametru al articulaţiei de mână de 40 mm • 743Y42=45 unui diametru al articulaţiei de mână de 45 mm • 743Y42=50 unui diametru al articulaţiei de mână de 50 mm Corespunzător la tubul de racord din PVC 99B13=*, tuburile-dummy pen- tru cupele interioare ambutisate adânc sunt disponibile în două mărimi: • 99B83=16 pentru tratamente protetice pentru copii • 99B83=21 pentru tratamente protetice pentru adulţi 3 Conţinutul livrării 1 buc. dispozitiv de asamblare 743A18 1 buc. Instrucţiuni de utilizare 647G474 4 Întrebuinţare 4.1  Confecţionarea cupei interioare Cu ajutorul suportului pentru articulaţie 11S12, respectiv al tubului-dummy 99B83=* se stabileşte poziţia ulterioară a tijei de montaj 743Y41 şi poziţia 66 | Ottobock 743A18...
  • Página 67: Cupă Interioară Laminată

    4.2  Cupă interioară laminată În cazul unei cupe interioare laminate, suportul pentru articulaţie 11S12 trebuie fixat pe capătul distal al mulajului din ghips cu ajutorul unui chit uşor. Tija de montaj 743Y41 se va înşuruba după laminarea cupei interioare în suportul pentru articulaţie. 4.3  Cupă interioară ambutisată adânc  1) Cupa temporară din ThermoLyn Soft 616T53=* sau 616T69=* se va ambutisa adânc peste mulajul din ghips sau tubul-dummy (fig. 1). 2) Se va aplica inserţia din material expandat 743Y42=* corespunzătoare pe tija de montaj 743Y41. Se va avea grijă ca elementul de racord al inserţiei din material expandat să fie montată în direcţia cupei interioare. 3) Se va înşuruba tija de montaj 743Y41 în tubul-dummy 99B83=*. 4.4  Confecţionarea  formei modelate pentru cupa exterioară 1) Se va stabili poziţia inserţiei din material expandat pe tija de montaj 743Y41. Pentru aceasta se va deplasa inserţia din material expandat 743Y42=* pe tija de montaj 743Y41, până când muchia superioară se află la cca. 5 mm peste lungimea estimată pentru antebraţ (fig. 2). Pen- tru a găsi cu uşurinţă prezonul inserţiei din material expandat 743Y42=* după procedura de expandare, acesta trebuie poziţionat în aceeaşi direcţie cu partea îndoită a tijei de montaj 743Y41. Inserţia din material expandat 743Y42=* se va fixa cu ajutorul prezonului. 2) Se trage folie tubulară din PVC 99B71=* peste cupa interioară şi tubul- dummy 99B83=* (fig. 2). Folia tubulară 99B71=* se leagă peste tubul dummy 99B83=* la tubul cu vid (fig. 3). Se videază. 3) Se aplică prin lipire banda din cauciuc celular (microporos) Neopren 627B5=* (fig. 4). Se aplică conic folia de Trolen 616T3=1 în jurul cu- pei interioare. Se amestecă spumant dur Pedilen 617H12=* şi agent de întărire Pedilen 617P21=* conform instrucţiunilor de preparare anexate, se omogenizează, apoi se toarnă în spaţiul gol dintre folia de 743A18 Ottobock | 67...
  • Página 68: Confecţionarea Cupei Exterioare

    4) Se face o tăietură în piesa din material expandat întărită şi se degajează prezonul inserţiei din material expandat 743Y42=* (fig. 6). Se desface prezonul şi se îndepărtează tija de montaj. Se trage jos piesa din material expandat şi se şlefuieşte astfel încât să se realizeze o trecere netedă între inserţia din material 743Y42=* şi cupa interioară (fig. 7). 4.5  Confecţionarea cupei exterioare  1) Orificiul şi prezonul inserţiei din material expandat 743Y42=* se închide cu Plastilină 636K6 şi se acoperă cu bandă adezivă (fig. 8). Piesa mo- delată din material spumant se pudrează cu pudră de talc. Mulajul se înfăşoară cu folie tubulară din PVA 99B81 înmuiată în apă şi se leagă la ambele capete avându-se grijă să nu se formeze cute. Se videază (fig. 9). 2) Se va consolida cu 4 straturi de tricot circular din Perlon. Pentru a se obţine, în cazul unei activităţi intense a pacientului, o transmitere sigură a forţei între cupa exterioară şi cea interioară, se va aplica ţesătură din fibră de carbon 616G12 (fig. 10) în zona de tranzit. În regiunea orificiilor de fixare se va folosi placa de laminare cu orificiu 507S15. Mulajul se înfăşoară cu folie tubulară din PVA 99B81 înmuiată în apă (fig. 11). Se amestecă răşină de laminare Orthocryl 617H19=* cu agent de în- tărire 617P37=* conform indicaţiilor producătorului. Se adaugă pastă color 617Z2=* în funcţie de necesităţi, iar răşina de laminare se toarnă în tubul de folie. 3) Folia tubulară din PVA 99B81 se leagă peste răşină, iar răşina de lami- nare se masează bine în întăritură. Apoi se întinde răşina de laminare, avându-se grijă ca grosimea pereţilor să fie cât se poate de redusă. Pentru a se obţine o calitate bună a cupei, trebuie evitat ca la întinderea răşinii să se formeze bule de aer în laminat (fig. 12). 4) Se marchează conturul ulterior al cupei şi orificiile de fixare pe cupa exterioară, şi se degajează capătul proximal (fig. 13). Se aplică orificiile de fixare pentru cupa interioară şi cea exterioară. Se înlătură stratul de ghips de pe cupa interioară şi se trage cupa interioară din cea exterioară. Se scoate tubul-dummy 99B83=* din cupa interioară. 5) Se degajează distal cupa, până când inserţia din material expandat 743Y42=* devine vizibilă. Se îndepărtează inserţia din material expandat 743Y42=* (fig. 14). Se prelucrează cupa exterioară până când se obţine conturul prevăzut (fig. 15). Se îndepărtează tricotul circular din PVA. 68 | Ottobock 743A18...
  • Página 69: Marcă Înregistrată

    6) Se aplică orificiile pentru piuluţele de fixare 29C5=* în cupa interioară. Se conectează cupa interioară cu cea exterioară cu ajutorul şurubului cu cap aplatizat 503F3=*. Se stabileşte dimensiunea orificiului de ieşire a tubului de racord din PVC 99B13=*. Tubul de racord din PVC 99B13=* se va fixa pe cupa exterioară în locul tubului-dummy 99B83=*. Cu ajutorul burghiului 726W9=* se face o gaură în cupa exterioară şi se montează tubul de record din PVC 99B13=* (fig. 16). 5 Garanţie Compania Otto Bock Healthcare Products GmbH, numită în cele ce ur- mează Producător, oferă garanţie numai în cazul respectării indicaţiilor de prelucrare şi asamblare a produsului, precum şi a recomandărilor de îngrijire a produsului, cu păstrarea intervalelor pentru lucrări de întreţinere. De asemenea producătorul atrage atenţia în mod expres asupra faptului că acest produs trebuie utilizat exclusiv în combinaţiile de elemente de con- strucţie (v. instrucţiunile de utilizare şi cataloagele) aprobate de producător. Producătorul îşi declină orice responsabilitate pentru pagubele provocate prin folosirea unor combinaţii de elemente de construcţie şi prin utilizarea produsului în scopuri neaprobate de Producător. Deschiderea şi repararea acestui produs poate fi efectuată exclusiv de către personal de specialitate autorizat al companiei Ottobock. 6 Marcă înregistrată Toate denumirile din prezentul document complementar sunt în deplină conformitate cu prevederile dreptului corespunzător de marcă înregistrată precum şi cu drepturile proprietarilor corespunzători. Toate mărcile, denumirile comerciale sau denumirile de companii numite aici pot fi mărci înregistrate şi sunt supuse drepturilor proprietarilor corespunzători. Lipsa unui marcaj explicit al numelor de marcă folosite în acest document complementar nu implică faptul că o anumită denumire nu este supusă dreptului unor terţi. 743A18 Ottobock | 69...
  • Página 70: Yedek Parçalar

    • 743Y42=24 Physolino bebek eli için köpük dolgu • 11S12 Lamine iç soketler için eklem yatağı • 99B83=* D erine çekilmiş iç soketlerin oluşturulması için ince boru dummy • 507S15 Delikli döküm plaka Aksesuar teslimat kapsamında mevcut değil. Bunun ayrı olarak sipariş edilmesi gerekir. 2 Açıklama 2.1  Kullanım amacı Montaj aleti 743A18 sadece üst ekstremitelerdeki exoprothetik uygulama- ların oluşturulması için kullanılır. 2.2  Kullanım alanı Montaj aleti 743A18, alt kol protezlerinin montaj yardımı için kullanılır. 2.3  Fonksiyon Montaj aleti 743A18 aşağıdaki yedek parçalardan oluşur: • 743Y41 Montaj çubuğu • 743Y42=40 Köpük dolgu • 743Y42=45 Köpük dolgu 70 | Ottobock 743A18...
  • Página 71 • 743Y42=40 El eklemi çapı 40 mm • 743Y42=45 El eklemi çapı 45 mm • 743Y42=50 El eklemi çapı 50 mm PVC-bağlantı borusu 99B13=* için uygun olarak derine çekilmiş iç soketler için boru dummyleri iki değişik büyüklükte sunulmaktadır: • 99B83=16 çocuk desteği için • 99B83=21 yetişkin desteği için 3 Teslimat kapsamı 1 adet montaj aleti 743A18 1 adet kullanım kılavuzu 647G474 4 Kullanım 4.1  İç soketin oluşturulması Eklem yatağı 11S12 veya ince boru dummy 99B83=* ile montaj çubu- ğunun 743Y41 sonraki pozisyonu ve PVC-bağlantı borusunun 99B13=* pozisyonu belirlenir. Hastanın güdük ve destek ilişkisi dikkate alınmalıdır (unilateral veya bilateral). Hastanın olabildiğince en iyi hareket özgürlüğüne ulaşabilmek için eklem yatağı 11S12 veya boru dummysini 99B83=* nötr – O – pozisyondan hafif addüksiyonlu ve fleksiyonlu tarafından pozitif alçı üzerine yerleştirilmelidir. 4.2  Lamine edilmiş iç soket Lamine edilmiş iç soket durumunda eklem yatağı 11S12 alçı pozitifin distal ucunda hafif bir spatula ile sabitlenmelidir. Montaj çubuğu 743Y41 iç soketin lamine edilmesinde sonra eklem yatağına vidalanır. 743A18 Ottobock | 71...
  • Página 72 1) Pozitif alçıyı ve ince boru dummysi üzerinden geçici soketini ThermoLyn Soft 616T53=* veya 616T69=*‘den derine çekiniz (Şek. 1). 2) Uygun köpük dolgusunu 743Y42=* montaj çubuğuna 743Y41 takınız. Bu arada köpük dolgu çıkıntısının iç soket yönünde monte edilmiş olmasına dikkat edilmelidir. 3) Montaj çubuğu 743Y41 boru dummysine 99B83=* vidalanmalıdır. 4.4  Dış soket için parçanın oluşturulması 1) Köpük dolgusu pozisyonu 743Y41 montaj çubuğunda belirlenmelidir. Bunun için köpük dolgusu 743Y42=* üst kenar elde edilen alt kol uzun- luğu nominal ölçüsünün yakl. 5 mm üzerine gelene kadar montaj çubuğu 743Y41 itilmelidir (Şek. 2). Köpük dolgunun 743Y42=* saplama cıvatasının köpükleme işleminden sonra daha kolay bulunabilmesi için bunun aynı yönde, montaj çubuğunun 743Y41 açılandırılmış parçasına konumlan- dırılmalıdır. Köpük dolgusu 743Y42=* saplama cıvata ile sabitlenmelidir. 2) PVC folyo hortumu 99B71=* iç soket ve boru dummysi 99B83=* üzerinden çekilmelidir (Şek. 2). Folyo hortumu 99B71=* boru dummysi 99B83=* üzerinden vakum hortumuna bağlanmalıdır (Şek. 3). Vakum açılmalıdır. 3) Neopren hücreli kauçuk band 627B5=* yapıştırılmalıdır (Şek. 4). Trolen folyo 616T3=1 iç soketin çevresine konik şekilde yerleştirilmelidir. Pedilen sert köpük 617H12=* ve Pedilen sertleştirici 617P21=* beraberinde verilen kullanım talimatına göre karıştırılmalı, iyice karıştırılmalı ve trolen folyosu 616T3=1 ve model arasındaki iç boşluğa dökülmelidir (Şek. 5). Reaksiyon süresinin tamamlanmasından sonra trolen folyo 616T3=1 çıkarılmalıdır. 4) Sertleşmiş köpük parçası kesilmeli ve köpük dolgunun 743Y42=* sapla- ma cıvatası kenara konulmalıdır (Şek. 6). Saplama cıvata sökülmeli ve montaj çubuğu 743Y41çıkarılmalıdır. Köpük parçası çekilmeli ve köpük dolgu 743Y42=* ve iç soket arasında eşit bir geçiş oluşacak şekilde zımparalanmalıdır (Şek. 7). 4.5  Dış soketin oluşturulması 1) Köpük dolgusunun 743Y42=* delik ve saplama cıvatası, plastilin hamur 636K6 ile kapatılmalı ve üzerine yapışkan bant yapıştırılmalıdır (Şek. 8). Köpük parçası talkum ile pudralanmalıdır. Pozitif modele yumuşatılmış PVA folyo hortumu 99B81 geçirilmelidir ve kat izi olmadan her iki uca bağlanmalıdır. Vakum açılmalı (Şek. 9). 72 | Ottobock 743A18...
  • Página 73 2) 4 katlı perlon Stockinette ile donatılmalıdır. Yüksek hasta aktivitesinde dış ve iç soket arasında güvenli bir güç aktarımı sağlamak için geçiş alanında karbon elyaf doku 616G12 (Şek. 10) kullanılmalıdır. Sabitleme delikleri bölümünde döküm plaka 507S15 deliği ile kullanılmalıdır. Pozitif model üzerine yumuşatılmış PVA folyo hortumu 99B81 geçirilmelidir (Şek. 11). Orthocryl-laminasyon reçinesi 617H19=* ve sertleştirici toz 617P37=* üretici verilerine göre karıştırılmalıdır. Boya macunu 617Z2=* ihtiyaç ha- linde ilave edilmeli ve laminasyon reçinesi folyo hortumuna dökülmelidir. 3) PVA folyo hortumu 99B81 reçine üzerinden bağlanmalı ve laminasyon reçinesi takviyenin içine iyi bir şekilde nüfus ettirilmelidir. Laminasyon reçinesi sürülmeli ve mümkün olduğu kadar ince bir et kalınlığı elde edilmelidir. Sokette iyi bir kalite elde etmek için laminatta sürme işlemi sırasında küçük hava kabarcıkları girmemelidir (Şek. 12). 4) Soketin sonraki kontürleri ve dış soket üzerindeki sabitleme delikleri işaretlenmeli ve proksimal bir şekilde serbest bırakılmalıdır (Şek. 13). İç ve dış soket için sabitleme delikleri açılmalıdır. İç soketteki alçı çıka- rılmalı ve iç soket dış soketten çıkarılmalıdır. Boru dummysi 99B83=* iç soketten çıkarılmalıdır. 5) Soket, köpük dolgusu 743Y42=* görünene kadar serbestçe konulmalıdır. Köpük dolgusu 743Y42=* çıkarılmalıdır (Şek. 14). Ön görülen kontüre ulaşılana kadar dış soket işlenmelidir (Şek. 15). PVA folyo hortumu çı- karılmalıdır. 6) Ayar somunları 29C5=* için iç soket delinmelidir. İç ve dış soket yassı başlı cıvata 503F3=* ile bağlanmalıdır. PVC-bağlantı borusu 99B13=* çıkış deliğinin ölçüsünün alınması belirlenmelidir. PVC-bağlantı borusu 99B13=*, iç soketteki boru dummysine 99B83=* sabitlenir. Kademeli matkap 726W9=* ile dış soket delinmeli ve PVC-bağlantı borusu 99B13=* monte edilmelidir (Şek. 16). 5 Sorumluluk Otto Bock Healthcare Products GmbH, (takip eden bölümlerde Üretici), sadece ürünün belirtilen işleme ve kullanma uyarıları ve bakım talimatları ve bakım aralıklarına uyulması durumunda sorumluluk üstlenir. Üretici, bu ürünün sadece üretici tarafından onaylanmış yapı parçası kombinasyon- larında (Bkz. Kullanım kılavuzları ve kataloglar) kullanılması gerektiğini özellikle belirtir. Üretici tarafından onaylanmamış yapı parçası kombinas- 743A18 Ottobock | 73...
  • Página 74 Τελευταία ενημέρωση οδηγιών χρήσης: 04.09.2013. ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Παρακαλούμε να μελετήσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. 1 Μεμονωμένα εξαρτήματα 1.1  Μεμονωμένα εξαρτήματα Για τα διαθέσιμα εξαρτήματα ανατρέξτε στον κατάλογο. 1.2  Πρόσθετος εξοπλισμός • 743Y42=24 αφρώδης βάση για το Physolino Babyhand 8K5=* • 11S12 β άση στήριξης άρθρωσης για διαστρωματωμένες εσωτερικές θήκες • 99B83=* ο μοιώματα σωλήνα για τη δημιουργία εσωτερικών θηκών βαθιάς κοίλανσης • 507S15 μεταλλική πλάκα με οπή Ο πρόσθετος εξοπλισμός δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Θα πρέπει να παραγγελθεί ξεχωριστά. 74 | Ottobock 743A18...
  • Página 75: Ενδεικνυόμενη Χρήση

    • 743Y42=50 αφρώδης βάση • 743Y42=54 αφρώδης βάση Για ένα μυοηλεκτρικά ελεγχόμενο τεχνητό μέλος πρέπει να χρησιμοποι- ούνται οι εξής αφρώδεις βάσεις: • 743Y42=45 αφρώδης βάση για μεγέθη χεριού 7 και 7 ¼ • 743Y42=50 αφρώδης βάση για μέγεθος χεριού 7 ¾ και σύστημα ηλεκτρικής λαβής 8E33=* • 743Y42=54 αφρώδης βάση για μέγεθος χεριού 8 ¼ Για όλες τις υπόλοιπες εφαρμογές ισχύει: • 743Y42=40 διάμετρος μονάδας καρπού 40 mm • 743Y42=45 διάμετρος μονάδας καρπού 45 mm • 743Y42=50 διάμετρος μονάδας καρπού 50 mm Τα ομοιώματα σωλήνα που ταιριάζουν στο συνδετικό σωλήνα PVC 99B13=* προσφέρονται για εσωτερικές θήκες βαθιάς κοίλανσης σε δύο διαφορετικά μεγέθη: • 99B83=16 για εφαρμογές σε παιδιά • 99B83=21 για εφαρμογή σε ενήλικες 743A18 Ottobock | 75...
  • Página 76: Διαστρωματωμένη Εσωτερική Θήκη

    4.1  Κατασκευή της εσωτερικής θήκης Με τη βάση στήριξης άρθρωσης 11S12 ή το ομοίωμα σωλήνα 99B83=* προσδιορίζεται η μεταγενέστερη θέση της ράβδου συναρμολόγησης 743Y41 και η θέση του συνδετικού σωλήνα PVC 99B13=*. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι συνθήκες του κολοβώματος και της εφαρμογής στον ασθενή (μονόπλευρη ή αμφίπλευρη εφαρμογή). Για να επιτευχθεί η μέγιστη δυ- νατή ελευθερία κινήσεων για τον ασθενή, συνιστάται για την τοποθέτηση η εγκατάσταση της βάσης στήριξης άρθρωσης 11S12 ή του ομοιώματος σωλήνα 99Β83=* πάνω στο γύψινο θετικό πρότυπο σε διεύθυνση ελαφριάς προσαγωγής και κάμψης ξεκινώντας από την ουδέτερη θέση – O –. 4.2  Διαστρωματωμένη εσωτερική θήκη Στην περίπτωση διαστρωματωμένης εσωτερικής θήκης, η βάση στήριξης άρθρωσης πρέπει να στερεωθεί στο άπω άκρο του θετικού γύψινου προτύπου με μαλακό στόκο. Η ράβδος συναρμολόγησης 743Y41 βιδώνεται στη βάση στήριξης άρθρωσης μετά από τη διαστρωμάτωση της εσωτερικής θήκης. 4.3  Εσωτερική θήκη βαθιάς κοίλανσης 1) Εκτελέστε βαθιά κοίλανση της εσωτερικής θήκης από ThermoLyn Soft 616T53=* ή 616T69=* πάνω από το γύψινο θετικό πρότυπο και το ομοίωμα σωλήνα (εικ. 1). 2) Τοποθετήστε την αντίστοιχη αφρώδη βάση 743Y42=* πάνω στη ρά- βδο συναρμολόγησης 743Y41. Στο πλαίσιο αυτό, προσέχετε ώστε το συνδετικό εξάρτημα της αφρώδους βάσης να συναρμολογηθεί στην κατεύθυνση της εσωτερικής θήκης. 3) Βιδώστε τη ράβδο συναρμολόγησης 743Y41 στο ομοίωμα σωλήνα 99Β83=*. 4.4    Κ ατασκευή του διαμορφωμένου τμήματος για την εξωτερική  θήκη 1) Προσδιορίστε τη θέση της αφρώδους βάσης στη ράβδο συναρμολόγησης 743Y41. Για το σκοπό αυτό, μετατοπίστε την αφρώδη βάση 743Y42=* στη ράβδο συναρμολόγησης 743Y41, μέχρι το άνω άκρο να βρίσκεται 76 | Ottobock 743A18...
  • Página 77 μήκος του αντιβραχίου (εικ. 2). Για να μπορείτε να εντοπίσετε με ευκολία το βιδωτό πείρο της αφρώδους βάσης 743Y42=* μετά τη διαδικασία έγχυσης αφρού, τοποθετήστε τον στην ίδια κατεύθυνση σε σχέση με το λυγισμένο τμήμα της ράβδου συναρμολόγησης 743Y41. Στερεώστε την αφρώδη βάση 743Y42=* με το βιδωτό πείρο. 2) Περάστε τη μεμβράνη PVC 99B71=* πάνω από την εσωτερική θήκη και το ομοίωμα σωλήνα 99B83=* (εικ. 2). Δέστε τη μεμβράνη 99B71=* πάνω από το ομοίωμα σωλήνα 99B83=* στο σωλήνα κενού (εικ. 3). Ενεργοποιήστε την υποπίεση. 3) Κολλήστε την ταινία καουτσούκ με κυψέλες νεοπρενίου 627B5=* (εικ. 4). Τοποθετήστε τη μεμβράνη Trolen 616T3=1 σε κωνικό σχήμα γύρω από την εσωτερική θήκη. Αναμείξτε το σκληρό αφρό Pedilen 617H12=* με το σκληρυντικό Pedilen 617P21=* σύμφωνα με τις εσωκλειόμενες οδηγίες επεξεργασίας, ανακατέψτε καλά και εγχύστε στον κενό χώρο ανάμεσα στη μεμβράνη Trolen 616Τ3=* και το πρότυπο (εικ. 5). Μετά το πέρας του χρόνου αντίδρασης απομακρύνετε τη μεμβράνη Trolen 616Τ3=*. 4) Κόψτε το σκληρυμένο αφρώδες τμήμα και ελευθερώστε το βιδωτό πείρο της αφρώδους βάσης 743Υ42=* (εικ. 6). Ξεβιδώστε το βιδωτό πείρο και απομακρύνετε τη ράβδο συναρμολόγησης 743Y41. Αφαιρέστε το αφρώδες τμήμα και λειάνετε έτσι ώστε το σημείο μετάβασης από την αφρώδη βάση 743Υ42=* στην εσωτερική θήκη να είναι ομοιογενές (εικ. 7). 4.5  Κατασκευή της εξωτερικής θήκης 1) Κλείστε την οπή και το βιδωτό πείρο της αφρώδους βάσης 743Y42=* με πλαστελίνη 636K6 και κολλήστε με αυτοκόλλητη ταινία (εικ. 8). Ρίξτε στο διαμορφωμένο αφρώδες τμήμα πούδρα. Περάστε μια νωπή μεμβράνη PVA 99B81 στο θετικό πρότυπο και δέστε και στα δύο άκρα χωρίς να σχηματίζονται πτυχώσεις. Ενεργοποιήστε την υποπίεση (εικ. 9). 2) Ενισχύστε με τέσσερις στρώσεις ελαστικής κάλτσας περλόν. Για μια ασφαλέστερη μεταφορά της δύναμης μεταξύ εξωτερικής και εσωτερικής θήκης, σε περίπτωση αυξημένης δραστηριότητας του ασθενούς, χρη- σιμοποιήστε στο σημείο της ένωσης πλέγμα ανθρακονημάτων 616G12 (εικ. 10). Στο σημείο των οπών στερέωσης χρησιμοποιήστε τη μεταλλική πλάκα με οπή 507S15. Περάστε μια νωπή μεμβράνη PVA 99B81 στο θετικό πρότυπο (εικ. 11). Αναμείξτε ρητίνη διαστρωμάτωσης Orthocryl 617H19=* και σκληρυντική σκόνη 617P37=* σύμφωνα με της οδηγίες 743A18 Ottobock | 77...
  • Página 78 3) Δέστε την πλαστική μεμβράνη 99Β81 πάνω από τη ρητίνη και δουλέψτε καλά με τα χέρια τη ρητίνη διαστρωμάτωσης στον οπλισμό. Απλώστε τη ρητίνη διαστρωμάτωσης, προσπαθώντας να επιτύχετε ένα όσο το δυνατόν λεπτότερο πάχος τοιχώματος. Για την καλύτερη ποιότητα της θήκης, δεν πρέπει να υπάρχουν στην επένδυση φυσαλίδες αέρα κατά το άπλωμα (εικ. 12). 4) Σημειώστε το μετέπειτα περίγραμμα της θήκης και τις οπές στερέωσης στην εξωτερική θήκη και ελευθερώστε στην εγγύς πλευρά (εικ. 13). Τοποθετήστε τις οπές στερέωσης για την εσωτερική και εξωτερική θήκη. Απομακρύνετε το γύψο από την εσωτερική θήκη και τραβήξτε την εσωτερική από την εξωτερική θήκη. Απομακρύνετε το ομοίωμα σωλήνα 99B83=* από την εσωτερική θήκη. 5) Ξεσκεπάστε τη θήκη στο απομακρυσμένο άκρο μέχρι να αποκαλυφθεί η αφρώδης βάση 743Y42=*. Απομακρύνετε την αφρώδη βάση 743Y42=* (εικ. 14). Επεξεργαστείτε την εξωτερική θήκη μέχρι να επιτύχετε το προβλεπόμενο περίγραμμα (εικ. 15). Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη. 6) Τρυπήστε την εσωτερική θήκη για τα εδραζόμενα παξιμάδια 29C5=*. Ενώστε την εσωτερική και την εξωτερική θήκη με την επίπεδη βίδα 503F3=*. Καθορίστε τις διαστάσεις της οπής εξόδου από το συνδετικό σωλήνα PVC 99B13=*. Ο συνδετικός σωλήνας PVC 99B13=* στερε- ώνεται στη θέση του ομοιώματος σωλήνα 99B83=* στην εσωτερική θήκη. Τρυπήστε την εξωτερική θήκη με επίπεδο τρυπάνι 726W9=* και συναρμολογήστε το συνδετικό σωλήνα PVC 99B13=* (εικ. 16). 5 Ευθύνη Η Otto Bock Healthcare Products GmbH, καλούμενη στο εξής κατα- σκευαστής, αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον τηρούνται οι προκαθορισμένες υποδείξεις κατεργασίας και επεξεργασίας, οι οδηγίες φροντίδας και τα διαστήματα συντήρησης του προϊόντος. Ο κατασκευαστής επισημαίνει ρητώς ότι το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με εγκεκριμένους από τον ίδιο συνδυασμούς εξαρτημάτων (βλ. οδηγίες χρή- σης και καταλόγους). Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημίες, οι οποίες προκαλούνται από συνδυασμό εξαρτημάτων ή χρήση που δεν έχουν εγκριθεί από τον ίδιο. Το άνοιγμα και η επισκευή αυτού του προϊόντος επιτρέπεται μόνο σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό της Ottobock. 78 | Ottobock 743A18...
  • Página 79: Εμπορικά Σήματα

    Данное руководство по эксплуатации в последний раз обновлено 04.09.2013 ИНФОРМАЦИЯ Просим вас внимательно прочесть предлагаемую инструкцию и обратить внимание на правила техники безопасности! 1 1 Детали 1.1  Детали Имеющиеся в наличии детали приведены в каталоге. 1.2  Принадлежности • 743Y42=24 Вставка для протеза детской кисти 8K5=* Physolino Babyhand • 11S12 Соединительная деталь для вкладных приемных гильз из слоистых пластиков • 99B83=* Трубки для изготовления вкладных приемных гильз методом глубокой вытяжки 743A18 Ottobock | 79...
  • Página 80 • 743Y42=40 Вставка • 743Y42=45 Вставка • 743Y42=50 Вставка • 743Y42=54 Вставка Для миоэлектрического протеза следует пользоваться следующими вставками: • 743Y42=45 Вставка для размера кисти 7 и 7 1/4 • 743Y42=50 Вставка для размера кисти 7 3/4 и для захвата с электрическим приводом 8E33=* • 743Y42=54 Вставка для размера кисти 8 1/4 При любом другом протезировании: • 743Y42=40 Диаметр запястья в 40 мм • 743Y42=45 Диаметр запястья в 45 мм • 743Y42=50 Диаметр запястья в 50 мм В сочетании с соединительной трубкой из ПВХ 99B13=* для вкладных гильз, изготовленных методом глубокой вытяжки, предлагаются трубки двух различных размеров: 80 | Ottobock 743A18...
  • Página 81: Объем Поставки

    • 99B83=21 Для протезирования взрослых 3 Объем поставки 1 шт. Сборочный инструмент 743A18 1 шт. Руководство по применению 647G474 4 Обращение 4.1  Изготовление вкладной приемной гильзы При помощи соединительного элемента 11S12 или трубки 99B83=* определяются последующее расположение установочного стержня 743Y41 и соединительной трубки 99B13=*, изготовленной из ПВХ. Следует обратить внимание на состояние культи пациента, а также на условия протезирования (одностороннее или двустороннее протези- рование). Для того, чтобы обеспечить максимум свободы движения пациента, соединительный элемент 11S12 или трубку 99B83=*, исходя из нейтральной – O – позиции, рекомендуется крепить на гипсовом по- зитиве в слегка подведенном к телу направлении. 4.2  Вкладная гильза из слоистых пластиков При использовании вкладной гильзы из слоистых пластиков соеди- нительный элемент 11S12 крепится на дистальном конце гипсового позитива при помощи легкой шпатлевочной массы. После ламиниро- вания вкладной гильзы установочный стержень 743Y41 свинчивается с соединительной деталью. 4.3  Вкладная гильза, изготовленная методом глубокой вытяжки 1) Отформовать глубокой вытяжкой временную приемную гильзу, изго- товленную из термопластического материала ThermoLyn Soft 616T53=* или 616T69=* над гипсовым позитивом или трубкой (Рис. 1). 2) Надеть подходящую вставку 743Y42=* на установочный стержень 743Y41. При этом насадка вставки должна быть направлена в сто- рону вкладной гильзы. 3) Ввернуть установочный стержень 743Y41в трубку 99B83=*. 743A18 Ottobock | 81...
  • Página 82 1) Определить расположение вставки на установочном стержне 743Y41. Для этого следует смещать вставку 743Y42=* на установочном стерж- не 743Y41 до тех пор, пока верхняя кромка не будет находиться на расстоянии около 5 мм от заданного размера предполагаемого предплечья (Рис. 2). Чтобы после ламинирования проще было найти установочный штифт вставки 743Y42=*, его следует расположить в одном направлении с расположенной под углом частью установоч- ного стержня 743Y41. Зафиксировать вставку 743Y42=* при помощи установочного штифта. 2) Натянуть рукав, изготовленный из пленки ПВХ 99B71=* на вкладную гильзу и трубку 99B83=* (Рис. 2). Завязать пленочный рукав 99B71=* над трубкой 99B83=* у вакуумной трубы (Рис. 3). Подать вакуум. 3) Наклеить ленту, изготовленную из синтетического каучука и микропо- ристой резины 627B5=* (Рис. 4). Обернуть пленку Trolen 616T3=1 в виде конуса вокруг вкладной гильзы. Согласно прилагаемой инструк- ции по эксплуатации замешать жесткий пенопласт Pedilen 617H12=* и отвердитель Pedilen 617P21=*. Хорошо перемешать полученную смесь, а затем залить ее в полость между пленкой и моделью (Рис. 5). После завершения реакции следует снять пленку 616T3=1. 4) Надрезать полностью отвержденную заготовку и освободить устано- вочный штифт вставки 743Y42=* (Рис. 6). Вывернуть установочный штифт, а затем удалить установочный стержень 743Y41. Снять пено- пластовую заготовку и обточить ее так, чтобы между вставкой 743Y42=* и вкладной гильзой образовался равномерный переход (Рис. 7). 4.5  Изготовление внешней приемной гильзы 1) Загерметизировать отверстие и установочный штифт вставки 743Y42=* при помощи пластилина 636K6, а затем наклеить клейкую ленту (Рис. 8). Припудрить пенопластовую заготовку тальком. Натянуть на по- зитивную модель размягченный рукав из поливинилацетата 99B81 и завязать его с двух сторон, следя за тем, чтобы не образовались складки. Включить подачу вакуума (Рис. 9). 2) Армировать 4 слоями рукава, изготовленного из перлон-трикотажа. Чтобы добиться надежной передачи усилия между вкладной и внеш- ней приемной гильзой при высокой активности пациента, на участке перехода следует использовать ткань, изготовленную из карбонового 82 | Ottobock 743A18...
  • Página 83 использовать зубчатую шайбу с отверстием 507S15 . Натянуть на по- зитивную модель размягченный рукав из поливинилацетата 99B81 (Рис. 11). Согласно инструкции производителя смешать связующий полимер для слоистых пластиков Orthocryl 617H19=* и отвердитель 617P37=*. По мере необходимости добавить густотертую краску 617Z2=*, а затем залить связующий полимер для слоистых пластиков в пленочный рукав. 3) Связать пленочный рукав 99B81 над связующим полимером, а за- тем тщательно втереть связующий полимер для слоистых пластиков в усиление. Разгладить связующий полимер, стараясь добиться минимальной толщины стенки. Чтобы добиться высокого качества приемной гильзы, при разглаживании связующего полимера нельзя допускать попадания пузырьков воздуха в слоистый пластик (Рис. 12). 4) Обозначить на внешней приемной гильзе будущие очертания при- емной гильзы и крепежные отверстия и проксимально очистить ее (Рис. 13). Наметить крепежные отверстия для вкладной и внешней приемной гильзы. Удалить гипс из вкладной гильзы, а затем извлечь вкладную гильзу из внешней гильзы. Удалить трубку 99B83=* из вкладной гильзы. 5) Очищать гильзу дистально до тех пор, пока не покажется вставка 743Y42=*. Удалить вставку 743Y42=* (Рис. 14). Обрабатывать внеш- нюю гильзу до тех пор, пока не удастся добиться предусмотренного контура (Рис. 15). Снять пленочный рукав. 6) Рассверлить вкладную гильзу под гайки 29C5=*. Соединить между собой вкладную и внешнюю гильзу при помощи винта с цилиндриче- ской скругленной головкой 503F3=*. Определить размеры выходного отверстия для соединительной трубки из ПВХ 99B13=*. Соедини- тельная трубка из ПВХ 99B13=* крепится на вкладной гильзе на месте трубки 99B83=*. При помощи конического сверла 726W9=*, рассверлить внешнюю гильзу и смонтировать соединительную трубку из ПВХ 99B13=* (Рис. 16). 5 Ответственность Компания Otto Bock Healthcare Products GmbH, именуемая в дальнейшем “изготовитель”, несет ответственность только при соблюдении указаний по обработке изделия и уходу за ним, а также при соблюдении интерва- 743A18 Ottobock | 83...
  • Página 84: Товарный Знак

    что использование данного изделия допустимо только в разрешенной им комбинации комплектующих (см. инструкции по использованию и каталоги). Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие использования неразрешенных им комбинаций комплек- тующих или использования не по назначению. Открывать и ремонтировать изделие разрешается только авторизованным компанией Ottobock специалистам. 6 Товарный знак Все указанные в рамках данного сопроводительного документа наименования следует безоговорочно рассматривать в соответствии с Положениями действующего законодательства о товарных знаках и правах их владельцев. Все указанные здесь марки, торговые наименования или названия компаний могут быть зарегистрированными торговыми марками, использование которых разрешено с учетом прав их владельцев. Отсутствие четко выраженной маркировки используемых в данном сопроводительном документе товарных знаков не позволяет делать заключения о том, что название свободно от прав третьих лиц. 日本語 情報 これらの取扱説明書の最新更新日は、 09日04日2013年です。 情報 ご使用になる前に、 本取扱説明書を注意深くお読み下さい。 特に安全に 関する事項には充分ご注意ください。 1 構成部品 1.1 1.1 構成部品 (単品で発注いただける部品) 単品でご注文いただける構成部品については、 カタログをご参照くださ い。 84 | Ottobock 743A18...
  • Página 85 • 99B83=* 真空成形した内ソケッ ト用 チューブダミ ー • 507S15 スチールワ ッ シャー (穴あき) 接続パーツは納品時のパッケージ内容に含まれません。 個別にご注文くださ い。 2 概要 2.1 使用目的 アライメ ントツール 743A18 ( 以下本製品) は、 義手の外装の製作用のみに 使用してくださ い。 2.2 適応範囲 本製品は、 前腕義手のアライメ ン トに使用します。 2.3 機能 本製品は、 次の部品から成り立っています。 • 743Y41 アライメ ン トロ ッ ド...
  • Página 86 • 99B83=16 子供サイズ • 99B83=21 大人サイズ 3 納品時のパッケージ内容 1個 743A18 アライメ ン ト調整ツール 1個 647G474 取扱説明書 4 取扱い方法 4.1 内ソケッ トの製作 アライメ ン トロ ッ ド (743Y41) の側位とPVC 接続チューブ (99B13=* ) の位置設 定は、 それぞれ接続部品 (11S12) およびチューブダミ ー (99B83=* ) によ り決定 します。 その際、 装着者の断端の状態やフィ ッ ト感 (片側または両側) を考慮し...
  • Página 87 を流します。 できるだけ壁厚を薄く するよう ラミネーシ ョ ン樹脂を流してくだ さ い。 高品質なソケッ トを作成するためには、 ラミネーシ ョ ン樹脂中に気泡が 入らないよう にしてくださ い(図12)。 4) ソケッ ト ト リムライ ンに印をつけ、 外ソケッ トの取付ネジ穴位置を決め、 近位 部から切離します(図13)。 内および外ソケッ トの取付ネジ穴を作成します。 内 ソケッ トから石膏を取外し、 外ソケッ トから内ソケッ トを取出します。 チューブ ダミ ー (99B83=*) を内ソケッ トから取外します 743A18 Ottobock | 87...
  • Página 88 5) ラミネーシ ョ ンダミ ー (743Y42=*) が見えるまで、 遠位末端でソケッ トを削り ます。 ラミネーシ ョ ンダミ ーを取外してください(図14)。 希望する輪郭になる まで外ソケッ トを削ってくださ い(図15)。 PVAバッ グを取外します。 6) セ ッティ ング ・ ナッ ト (29C5=*) を装着するため、 内ソケッ トに ド リルで穴を開け てくださ い。 皿頭ネジ (503F3=*) を使用し、 内および外ソケッ トを接続してく ださ...
  • Página 89 1.2 配件 • 743Y42=24 用于8K5=*婴幼儿系统手的泡沫配件 • 11S12 用于抽真空内接受腔的安装棒底座 • 99B83=* 用于热塑成型内接受腔的连接管模具 • 507S15 齿轮形真空浇铸垫片 上述配件不属于供货范围,必须单独订货。 2  产品说明 2.1 用途 743A18安装工具专用于上肢截肢的外假肢接受腔的制作。 2.2 适用范围 743A18安装工具适用于前臂假肢的装配。 2.3 功能 743A18安装工具由以下部件组成: • 743Y41 安装棒 • 743Y42=40 泡沫配件 • 743Y42=45 泡沫配件 • 743Y42=50 泡沫配件 • 743Y42=54 泡沫配件...
  • Página 90 • 743Y42=45 适用于腕关节直径为45mm的配件 • 743Y42=50 适用于腕关节直径为50mm的配件 与99B13=*PVC连接管相匹配、用于热塑成型内接受腔的连接管模具有以 下两种不同规格: • 99B83=16 儿童专用 • 99B83=21 成人专用 3  供货范围 1件组装工具743A18 1份使用说明书647G474 4  操作 4.1 内接受腔的制作 通过11S12安装棒底座和99B83=*连接管模具可确定743Y41安装棒和99B13=* PVC连接管的最终位置。必须考虑患者残肢和假肢装配(单侧或两侧) 的情况。为了最大限度的提高患者的活动能力,建议定位时将11S12安装 棒底座以及99B83=*连接管模具从中点O稍稍朝内弯屈装在石膏阳型上。 抽真空内接受腔 制作抽真空内接受腔时,使用轻便型刮刀将11S12安装棒底座固定在石膏阳型 远端。内接受腔抽真空之后,用螺丝将743Y41安装棒固定在安装棒底座内。 4.2 热塑成型内接受腔 1) 在石膏阳型和连接管模具上用ThermoLyn616T5特软热塑板或616T69=*软 板材对内接受腔进行热塑成型(图1)。 2) 在743Y41安装棒上插上相匹配的743Y42=*泡沫配件。注意泡沫配件的 套口应朝向内接受腔。 3) 用螺丝将743Y41安装棒旋入99B83=*连接管模具。 90 | Ottobock 743A18...
  • Página 91 4.3 外接受腔成形件的制作 1) 确定泡沫配件在743Y41安装棒上的位置。调整743Y41安装棒上的 743Y42=*泡沫配件,使其上部边缘比前臂残肢的标定尺寸超出大约5毫 米(图2)。为了在填充泡沫后便于找到743Y42=*泡沫配件的双头螺 栓,应将螺钉置于和743Y41安装棒弯曲部位一致的方向。用双头螺栓 固定743Y42=*泡沫配件。 2) 将99B71=*PVC薄膜套在内接受腔和99B83=*连接管模具上(图2)。在 99B83=*连接管模具上套上99B71=*薄膜,然后在真空管处打结(图3) 。打开真空低压装置。 3) 在接受腔上粘贴627B5=*泡沫塑料胶带(图4)。用616T3=1聚乙烯膜呈锥 形状包住内接受腔。按照附带的操作说明将617H12=*硬泡剂和617P21=* 固化剂搅拌并混合均匀,再倒入616T3=1聚乙烯膜和膜具之间的空腔里 (图5)。反应时间过后将616T3=1聚乙烯膜拆除。 4) 切开固化的泡沫配件,使743Y42=*泡沫配件的双头螺栓露出(图6)。 旋出双头螺栓,然后取下743Y41安装棒。取下泡沫配件,将其打磨, 使743Y42=*泡沫配件和内接受腔衔接均匀(图7)。 4.4 外接受腔的制作 1) 将743Y42=*泡沫配件上的钻孔和双头螺栓用636K6橡胶泥封住,并贴上 胶带(图8)。在泡沫成形件上抹上滑石粉。把浸好的99B81PVA薄膜套 在石膏阳型上并拉平整,然后在两端打结。打开真空低压装置(图9)。 2) 用4层丙伦针织纱套进行加固。当患者的活动量较大时,为了取得内外 接受腔之间力量传导的稳定性,应在泡沫配件和接受腔的衔接部位使 用616G12碳素纤维织席布(图10)。在固定钻孔处使用507S15齿轮形 真空浇铸垫片。把浸好的99B81PVA薄膜向上反转套在石膏阳型上(图 11)。按照操作说明将617H19=*Orthocryl硬树脂和617P37=*粉状固化剂 混合。根据需要搀入617Z2=*色膏,然后将硬树脂注入薄膜。 3) 在树脂上端将99B81PVA薄膜打结,然后在加固层上将硬树脂涂抹均 匀,使涂层尽可能薄。为了保证接受腔的质量,树脂涂层中不能留有 气泡(图12)。 4) 在外接受腔上标出外接受腔和固定钻孔的最终轮廓。切开树脂涂层, 使近端露出(图13)。对齐内外接受腔的固定钻孔。从内接受腔中取 出石膏模型,再从外接受腔中取出内接受腔。最后从内接受腔中取出 99B83=*连接管模具。 5) 切开接受腔远端,直到743Y42=*泡沫配件露出。取下743Y42=*泡沫配件 (图14)。按照所画轮廓对外接受腔进行加工(图15)。拆除PVA薄膜。 743A18 Ottobock | 91...
  • Página 92 6) 在内接受腔上为29C5=*带圆盘底座固定式螺母钻孔。用503F3=*碟形帽 不锈钢螺钉连接内外接受腔。测定99B13=*PVC连接管出口钻孔的具体 位置。99B13=*PVC连接管应在内接受腔中99B83=*连接管模具的位置 固定。用726W9=*磨头在外接受腔上钻孔,然后装上99B13=*PVC连接 管(图16)。 5  担保 奥托博克公司(以下简称制造商)仅在本产品的规定操作处理说明及保 养说明和保养周期得到遵守的情况下承担相关责任。制造商明确声明, 应仅以制造商允许的零部件组合方式(见使用说明和产品目录)使用本 产品。对于由未获制造商许可的零部件组合方式和使用方式引起的损坏, 制造商概不负责。 本产品的打开和维修只允许由经过授权的奥托博克专业人员进行。 6  商标 所有在附带的文档中所述及的名称均受到所适用的商标法规定的保护,并 且是法律赋予其相应所有 者的权力。 此处所述的品牌、商品名或公司名可能为注册品牌并且是法律赋予其相 应所有人的权力。 如果在本附带文档中的品牌没有明确的名称,也不能得出商标不受第三 方权利保护的结论。 92 | Ottobock 743A18...
  • Página 93 743A18 Ottobock | 93...
  • Página 94 Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Tabla de contenido