Reservadas Las Modificaciones Técnicas - SATA dolphin M 1420 Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en servicio del aparato/de la pistola se deben leer y cumplir detalladamente y en su totalidad estas instrucciones de servicio, las cuales, después de ello,
deberán guardarse en un lugar accesible a todos los usuarios del aparato. La puesta en servicio del aparato/de la pistola solamente puede ser Ilevada a cabo por personas
instruidas (técnicos especialistas). Las consecuencias de un empleo incorrecto del aparato/de la pistola o bien de cualquier modificación o combinación con piezas inadecua-
das de otro fabricante pueden ser graves daños para la salud del propio usuario, de otras personas o de animales (por ejemplo, en el caso de no cumplir las instrucciones de
servicio); SATA no se responsabiliza de estos daños. Las prescripciones de seguridad, las directivas relativas a los puestos de trabajo así como las prescripciones de prevención
de accidentes de cada país o territorio aplicables en lo que respecta al aparato/de la pistola han de observarse y cumplirse (por ejemplo, las prescripciones alemanas de
prevención de accidentes BGR 500 de la unión principal de mutuas profesionales industriales, etc.).
Indicaciones sobre los peligros: ¡Atención! En caso de utilizar disolventes y detergentes a base de hidrocarburos halogenizados, como p. ej. 1,1,1-tricloroetano y cloruro de
metileno, se pueden originar reacciones químicas en el vaso de la pistola aerográfica, en la pistola misma, así como en las piezas galvanizadas (1,1,1-tricloroetano mezclado
con pequeñas cantidades de agua da por resultado ácido clorhídrico). Debido a ello, las piezas pueden oxidarse y, en casos extremos, la reacción puede efectuarse en forma
explosiva. Por eso le recomendamos emplear para sus pistolas aerográficas sólo disolventes y detergentes que no contengan los componentes mencionados anteriormente.
No utilizar ácido de ninguna manera para la limpieza.
Observe
No dirigir nunca la pistola hacia sí mismo ni hacia personas extrañas, pues los disolventes y diluyentes pueden originar quemaduras. En las inmediaciones en las que se trabaje
on el aparato solamente deben encontrarse las cantidades de disolventes y de productos necesarias según se vayan desarrollando los trabajos (tras la conclusión del trabajo
han de guardarse estos disolventes y productos en los locales de almacenamiento apropiados). Antes de realizar cualquier trabajo de reparación, Vd. tendrá que desacoplar
la pistola de la red de aire comprimido. Antes de iniciar la puesta en marcha, especialmente después de haber ejecutado trabajos de reparación, tendrá que comprobar si
los tornillos y las tuercas están bien ajustados, así como controlar la estanqueidad de la pistola y de las mangueras. Las piezas defectuosas tendrán que ser respectivamente
sustituidas o reparadas. Utilice sólo piezas originales. En la zona de trabajo no se debe hallar ninguna fuente de ignición (p. ej. fuego abierto, cigarrillos prendidos, lámparas no
protegidas contra la explosión, etc.), ya que con el uso de aparatos/pistolas de recubrimiento se producen compuestos fácilment inflamables. Durante el trabajo se tendrá que
utilizar una protección de acuerdo con las normas (protección respiratoria, etc.). Durante la aplicación de la pintura al duco a presiones mayores se excede el nivel de presión
sonora de 90 dB(A), por lo que se aconseja llevar una protección auditiva adecuada. Durante el manejo de la pistola no se transmiten vibraciones a las extremidades superiores
del usuario. Las fuerzas de reacción son pequeñas.
El uso de este producto en áreas con peligro de explosión de la Zona 0 está prohibido.
1. Componentes y descripción del funcionamiento
La pistola y la bomba dolphin, multiplicación de presión de 14:1 y la bomba shark con multiplicación de presión de 32:1 sirven para la proyección de pinturas y barnices, así
como de otros medio fluidos. No se permite el empleo de medios abrasivos, medios que contengan ácidos o bencina. La bomba funcionado sólo cuando se toma material,
por tal razón deberia ser desacoplada de la red de aire comprimido en las pausas de trabajo. Téngase en cuenta el período de aplicación en el caso de los barnices de 2
componentes, dado que el material rociado no podrá ser más eliminado habiendo excedido este peródo.
1
Chasis
2
Soporte, completo
3
Soporte para la pared, completo
4
Regulador de altura de la bomba
5
Agregado de bomba
6
Regulador de presión de la presión de producto
7
Regulador de presión del aire comprimido de atomización
8
Filtro de alta presión
9
Tubuladuras para el agente de lavado
10 Conexión de material para la pistola
11 Conexión de aire, rosca exterior ¼
12 Tubo de succesión
2. Puesta en marcha
a) Antes del envio la pistola y la bomba ha sido sometida a un tratamiento de protección contra la corrosión. Recomendamos limpiarla bien con un producto de
limpieza antes de usarla.
b) Desenroscar completamente el regulador de la presión de aire, conectar l abomba con la red de aire comprimido, colocar el envase debaio del tubo de aspiración (véase
el punto 12), ajuster los valores deseados teniendo la pistola desacoplada. Controlar el cuadro de dispersión y optimar adecuadamente por la variación de la presión
3. Servicio y mantenimiento
a) Limpiar profundamente la bomba y la pistola después del uso (el producto de limpieza debería quedarse en la bomba).
b) Si el rendimento se baja poner una gota de aceite lubrificante muy fluido en la entrada de aire y comprobar si el tamiz de aspiración está libre de restos del material y, si no
sea así, limpiarlo.
c) Nunca poner la bomba en productos de limpieza
d) En caso de pérdida de la estanqueidad reapretar o cambiar las juntas.
Nota importante:
Pistolas pueden ser limpiados con disolventes o detergentes a mano o en una lavadora de pistolas convencional.
Las siguientes medidas dañan la pistola/instalaciones y, dado el caso, pueden causar la pérdida de la protección contra la explosión
y la pérdida completa de los derechos a garantía:
- Sumersión de las pistolas en disolventes o detergentes más tiempo de lo que se necesita para la limpieza misma.
- No extraer las pistolas de la lavadorade pistolas después de haber finalizado el programa de lavado.
- Limpieza de las pistolas en sistemas de limpieza ultrasónica.
4. Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía están en vigormientras el proveedor haya concedido una garantía de fabricante según la oferta.
a) Para tales pistolas, el proveedor concede una garantía de 12 meses, cuya validez empieza con la fecha de la venta al comprador final.
b) La garantía se extiende sobre el valor del material de las piezas con defectos de fabricación y de material, que se manifiestan dentro del período de garantía. Se excluyen
los daños que se atribuyan a un manejo impropio, un desgaste normal o estropeos mecánicos.
c) Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia contra el proveedor, en particular, la indemnización por daños y perjuicios. Esto se aplica igualmente a los
daños que se originasen durante el asesoramiento, la adquisición de práctica y la demostración. De ellas quedan exceptuadas las exigencias que le corresponden al
comprador final contra su socio contractual.
d) Si el comprador desea una reparación o reposición inmediata antes de que se haya comprobado si de nosotros existe una obligación de reposición de proveedor,
entonces el suministro de reposición o la reparación se efectuarán contra el cálculo y el pago del respectivo precio del día. Si durante la revisión de la reclamación por
defectos se llegase a comprobar que había existido un derecho a garantía, el comprador recibirá una nota de abono por la reparación o suministro de reposición
calculados de acuerdo con la prestación de garantía. Las piezas para las cuales se han suministrado repuestos, pasan a ser propiedad del proveedor. Reclamaciones o
cualquier tipo de quejas no le dan el derecho al comprador o al contratador a negar o demorar el pago.
e) El envío de la pistola aerográfica al proveedor tendrá que efectuarse libre de todo gasto. El proveedor no se encargará de los costes por el envío de montadores (costes
de viaje y por tiempo de recorrido), ni tampoco de gastos por flete y embalaje. En este caso se aplicarán las condiciones de montaje del proveedor.
f)
Las prestaciones de garantía no tienen por consecuencia una prolongación del período de garantía.
g) La garantía caduca en caso de manipulaciones ajenas.
h) Estas disposiciones de garantía forman parte de las Condiciones Generales de Suministro del proveedor
SATA, SATAjet, el logotipo SATA y/u otros productos SATA mencionados aquí en el contenido son ya sea marcas registradas o marcas de fábrica de la SATA Farbspritztechnik
GmbH & Co. KG en los EE.UU. y/u otros países.
Reservadas las modificaciones técnicas
13 Tamiz de producto
14 Grifo esférico de producto
15 Atornilladura de barril
16 Tubo de succesión
17 Par de mangueras
18 SATAjet 3000 K spray mix Pistola
19 Regulador continuo de chorro redondo y ancho
20 Estribo del gatillo
21 Filtro de material, rosca exterior ¼
22 Tubo de pintura
23 Juego de toberas
- 4 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dolphin s 1420Ubs 22:1Shark w 3227Satajet 3000 k spray mix

Tabla de contenido