15. 糸取りばね / THREAD TAKE-UP SPRING / FADENANZUGSFEDER /
RESSORT DE RELEVAGE DU FIL / MUELLE DEL TIRAHILO /
MOLLA TIRAFILO / 挑线弹簧
4
1
3
• To change the stroke of the thread take-up spring
1) For thread take-up spring 1 loosen stopper screw 2 and move stopper 3 to the right or left.
2) Move the stopper 3 to the right to increase the stroke or to the left to decrease it.
• To change the tension of the thread take-up spring
For the thread take-up spring loosen nut 4 and turn spring shaft 5 counterclockwise to increase the tension of the
thread take-up spring or clockwise to decrease it.
• Zum Ändern des Hubs der Fadenanzugsfeder
1) Die Anschlagschraube 2 der Fadenanzugsfeder 1 lösen, und den Anschlag 3 nach rechts oder links drehen.
2) Den Anschlag 3 nach rechts drehen, um den Hub der Feder zu vergrößern, oder nach links, um den Hub zu verk-
leinern.
• Zum Ändern der Spannung der Fadenanzugsfeder
Die Mutter 4 der Fadenanzugsfeder lösen, und den Federschaft 5 nach links drehen, um die Spannung zu erhöhen,
oder nach rechts, um sie zu verringern.
• Comment changer la course du ressort de relevage du fi l
1) Pour le ressort de relevage 1 , desserrer la vis 2 de la butée et déplacer la butée 3 vers la droite ou la gauche.
2) Pour augmenter la course, déplacer la butée 3 vers la droite. Pour la diminuer, déplacer la butée vers la gauche.
• Comment changer la tension du ressort de relevage du fi l
Pour augmenter la tension du ressort de relevage du fi l, desserrer l'écrou 4 et tourner l'arbre du ressort 5 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Pour la diminuer, tourner l'arbre du ressort dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Para cambiar el recorrido del muelle tirahilo
1) Para cambiar el recorrido del muelle tirahilo 1 afl oje el tornillo 2 del retenedor y mueva el retenedor 3 hacia la
derecha o hacia la izquierda.
2) Mueva el retenedor 3 hacia la derecha para aumentar el recorrido o hacia la izquierda para disminuirlo.
• Para cambiar la tensión del muelle tirahilo
Para cambiar la tensión del muelle afl oje la tuerca 4 y gire el eje 5 del muelle hacia la izquierda para aumentar la ten-
sión del muelle tirahilo o hacia la derecha para disminuirla.
• Per modifi care la corsa della molla tirafi lo
1) Per la molla tirafi lo 1 , allentare la vite di fi ssaggio del fermo 2 e spostare il fermo 3 verso destra o sinistra.
2) Spostare il fermo 3 verso destra per aumentare o verso sinistra per ridurre la corsa.
• Per modifi care la tensione della molla tirafi lo
Per la molla tirafi lo, allentare il dado 4 e girare lalbero della molla 5 in senso antiorario per aumentare o in senso orario
per ridurre la tensione della molla tirafi lo.
・变更挑线弹簧移动量时
1
3
・变更挑线弹簧的强度时
4
• 糸取りばねの動き量を変える時
5
1) 糸取りばね 1 はストッパ止めねじ 2 をゆるめ、
2) ストッパ 3 を右へ動かせば動き量は大きくな
• 糸取りばねの強さを変える時
糸取りばねはナット 4 をゆるめ、ばね軸 5 を左へ
2
回すと強くなり、右へ回すと弱くなります。
2
3
5
–
22
–
ストッパ 3 を左右に動かします。
り、左へ動かせば小さくなります。