Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

S U P E R R E C O R D
C R A N K S E T
U S E R M A N U A L
I M P O R TA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
R e a d a l l i n s t r u c t i o n s

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO SUPER RECORD CRANKSET

  • Página 1 S U P E R R E C O R D C R A N K S E T U S E R M A N U A L I M P O R TA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S R e a d a l l i n s t r u c t i o n s...
  • Página 2 I M P O R TA N T I I S T R U Z I O N I D I S I C U R E Z Z A - L e g g e t e t u t t e l e i s t r u z i o n i I M P O R TA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S - R e a d a l l i n s t r u c t i o n s W I C H T I G E S I C H E R H E I T S A N W E I S U N G E N - L e s e n S i e a l l e A n w e i s u n g e n I M P O R TA N T E S C O N S I G N E S D E S É...
  • Página 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 日本語 C A M P A G N O L O . C O M...
  • Página 4 “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per essere usato ®...
  • Página 5 , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamente e coscientemente e/o ® assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
  • Página 6 Il montaggio dei componenti del gruppo Super Record WL deve essere eseguito solo ed esclusivamente da un Pro-Shop Campagnolo o da un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi wireless Campagnolo. Vi preghiamo inoltre di ricordare che la manomissione o il montaggio scorretto o incompleto, anche di un solo componente del gruppo Super Record WL, comporta automaticamente la decadenza da ogni garanzia.
  • Página 7 • Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Campagnolo®. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo®.
  • Página 8 • Verificate il corretto funzionamento dei freni prima di iniziare la corsa. • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vi- cino.
  • Página 9 è visibile nell’area indicata sulla guarnitura stessa (Fig.1). Verificate nelle Tabelle compatibilità dei gruppi di trasmissione, presenti sul sito www.campagnolo.com, la compatibilità del- la Vostra guarnitura con gli altri componenti Campagnolo. ITALIANO C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 10 , ossia ™ con semi-perni collegati tramite giunto Hirth, compatibile con tutte le più diffuse scatole movimento centrale per le quali Campagnolo realizza le specifiche calotte. ATTENZIONE! Tra il perno del pedale e la pedivella non devono essere inserite rondelle poiché pro- vocherebbero tensioni anomale nell’area di...
  • Página 11 Per effettuare l’operazione di sostituzione degli ingranaggi rivolgetevi vostro meccanico di fiducia. Per la massima compatibilità ed efficienza usate solo componenti originali Campagnolo. ITALIANO C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 12 6 - I S P E Z I O N I P E R I O D I C H E ATTENZIONE! Utilizzate sempre guanti e occhiali di protezione quando lavorate sulla bi- cicletta. Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti queste anomalie: •...
  • Página 13 Campagnolo®, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo® pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro. • Verificate che i fori, eventualmente presenti sulla scatola movimento centrale, non siano ostruiti e permettano la fuoriuscita dell’acqua entrata nel telaio.
  • Página 14 7 - M A N U T E N Z I O N E / L U B R I F I C A Z I O N E / P U L I Z I A / S T O C C A G G I O ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenen- dosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione.
  • Página 15 8 - TA B E L L A M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità...
  • Página 16 The frequency of inspection depends on many factors; contact your authorised Campagnolo S.r.l. representative to help you to select the interval that is right for you.
  • Página 17 Campagnolo or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 18 2 - I N F O R M AT I O N A N D T E C H N I C A L S U P P O R T For installation or adjustment needs, or if there is a technical problem, scan the QR code to access the page to search for your closest Campagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com Scan this Qr code to access more detailed information and frequently asked questions at www.campagnolo.com...
  • Página 19 • Never make any modifications to any Campagnolo® product. • Any bent or damaged parts following impact or accidents must be replaced with original Campagnolo®...
  • Página 20 • Learn and observe local cycling rules and all the road signs during your ride. For any other questions or comments, please contact your nearest Campagnolo Pro Shop. You can find a list of service centres on the website: www.campagnolo.com.
  • Página 21 The crankset compatibility code is visible in the area indicated on the crankset itself (Fig.1). Check the drivetrain groupset compatibili- ty tables on www.campagnolo.com for the compatibility of your crankset with other Campagnolo components. ENGLISH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 22 The type of crankset is Ultra-Torque , with ™ the semiaxles connected via a Hirth coupling, which is compatible with the most common bottom bracket shells, for which Campagnolo has implemented specific bottom bracket cups. WARNING! Do not put washers between the pedal axle and hand crank as they would give rise to ab- normal tensions in the interface area.
  • Página 23 Contact your local mechanic to have the chainrings replaced. For maximum compatibility and efficiency, use only original Campagnolo components. ENGLISH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 24 6 - P E R I O D I C I N S P E C T I O N WARNING! Always use protective gloves and goggles when working on your bike. Before each use and after a fall or collision, check that the component does not exhibit any of the following problems: •...
  • Página 25 • Never wash your bicycle using pressurised water. Pressurised water - even from a normal garden hose - may infiltrate the seals and get into your Campagnolo®, components, causing irreparable damage to them. Wash your bicycle and the Campagnolo® components by delicately cleaning with water and neutral soap.
  • Página 26 7 - M A I N T E N A N C E / L U B R I C AT I O N / C L E A N I N G / S T O R A G E WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified mechanicals with specialised skills and tools and adequate experience, following the installation instructions precisely.
  • Página 27 8 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E TA B L E Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.).
  • Página 28 LEBENSDAUER - VERSCHLEISS - NOTWENDIGKEIT DER INSPEKTION Die Lebensdauer der Campagnolo®-Komponenten hängt von vielen Faktoren, wie z. B. vom Gewicht des Fahrers und den Einsatzbedingungen ab. Stöße, Schläge, Stürze und unsachgemäßer Gebrauch im All- gemeinen können die strukturelle Unversehrtheit der Komponenten beeinträchtigen und deren Lebensdauer erheblich verkürzen;...
  • Página 29 Gefahren ausdrücklich, willentlich und wissentlich und befreit die Campagnolo S.r.l. von jeglicher Haftung für jedwede daraus entstehenden Schäden. Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung.
  • Página 30 ACHTUNG! Die Montage der Komponenten der Gruppe Super Record WL darf ausschließlich von einem Campagnolo Pro-Shop oder von einem Mechaniker durchgeführt werden, der auf die Monta- ge der Wireless-Gruppen von Campagnolo spezialisiert ist. Wir bitten sie außerdem zu bedenken, dass eine Manipulation oder eine falsche oder unvoll- ständige Montage an/von auch nur einer Komponente der Super Record WL-Gruppe automa-...
  • Página 31 Handbuch vorgesehenen Wartungs- und Reparatureingriffe oder der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu Unfällen kommen könnte. • Niemals Änderungen an den Komponenten irgendeines Produkts von Campagnolo® dur- chführen. • Eventuelle nach einem Aufprall oder einem Unfall verbogene oder beschädigte Teile müs- sen durch Originalersatzteile von Campagnolo®...
  • Página 32 Sie sie während der ganzen Fahrt. Wenden Sie sich bei Zweifeln, Fragen oder Bemerkungen an Ihren nächstgelegenen Cam- pagnolo Pro-Shop. Eine Liste der Servicecenter finden Sie auf der Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 33 Bereich auf der Kettenradgarnitur zu sehen (Abb. 1). Prüfen Sie in den Kompatibilitätstabellen der Antriebsgruppen auf der Website www. campagnolo.com die Kompatibilität Ihrer Kettenradgarnitur mit den anderen Campa- gnolo-Komponenten. DEUTSCH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 34 Torque , d.h. mit Halbachsen, die mit Hirth- ™ Verzahnung verbunden sind, kompatibel mit den gängigsten Tretlagergehäusen, für die Campagnolo die spezifischen Lagerschalen herstellt. ACHTUNG! Zwischen der Pedalachse und der Tretkurbel dürfen niemals Unterlegscheiben eingefügt werden, da sie anormale Spannungen an der Verbindungsstelle zur Folge hätten.
  • Página 35 Kettenrad-Kombinationen wählen als die originalen. Um die Kettenräder auszuwechseln, wenden Sie sich bitte an Ihren Mechaniker. Für die maximale Kompatibilität und Leistung verwenden Sie nur original Campagnolo Komponenten. DEUTSCH C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 36 6 - R E G E L M Ä S S I G E Ü B E R P R Ü F U N G E N ACHTUNG! Verwenden Sie bei Arbeiten am Fahrrad immer Handschuhe und eine Schutzbrille. Vor jedem Gebrauch oder nach eventuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten: •...
  • Página 37 • Reinigen Sie Ihr Fahrrad keinesfalls mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo®-Komponenten eindringen und diese auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo®-Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife.
  • Página 38 7 - W A R T U N G / S C H M I E R U N G / R E I N I G U N G / L A G E R U N G ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von Fachpersonal installiert werden, das über spezielle Kenntnisse, geeignete Mittel und ausreichend Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanweisungen hält.
  • Página 39 8 - P E R I O D I S C H E W A R T U N G S TA B E L L E Die Wartungsintervalle sind reine Richtwerte und können je nach Intensität und die Bedingungen der Nutzung (beispielsweise: Rennen, Regen, Winterfahrbahn mit Streusalz, Gewicht des Fahrers, usw.) erheblich variieren.
  • Página 40 UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo® a été conçu et fabriqué pour être exclusi- vement utilisé sur les vélos « de course » roulant sur les routes goudronnées ou sur piste.
  • Página 41 Super Record WL avec les composants de la transmission mécanique Super Record WL à 12 vitesses Campagnolo (pédaliers et cassettes) ; Il ne sera en aucun cas possible d’utiliser les composants Super Record WL avec les composants de la production Campagnolo.
  • Página 42 2 - I N F O R M AT I O N S E T S U P P O R T T E C H N I Q U E En cas de besoin d'installation, de réglage ou de problème technique, scannez ce QR code pour accéder à la page de recherche du Pro Shop Campagnolo le plus proche, ou consultez le site www.campagnolo.com Lire ce QR code pour accéder à...
  • Página 43 • Ne jamais modifier les composants des produits Campagnolo ® • Les éventuelles parties pliées ou abîmées suite aux chocs ou aux accidents doivent être remplacées par des pièces d’origine Campagnolo...
  • Página 44 • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisa- tion routière. En cas de doutes supplémentaires, de questions ou de commentaires, adressez-vous à votre Pro-Shop Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des Pro-Shop Campa- gnolo sur le site Web : www.campagnolo.com FRANÇAIS...
  • Página 45 (Fig.1). Vérifier la compatibilité de votre pédalier avec les autres composants Campa- gnolo dans les tableaux de compatibilité des groupes de transmission se trouvant sur le site www.campagnolo.com FRANÇAIS C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 46 à dire à demi-axes reliés par joint Hirth, compatible avec toutes les boîtes de pédalier les plus répandues pour lesquelles Campagnolo réalise les cuvettes spécifiques. ATTENTION! Il ne faut pas insérer de rondelles entre l’axe de la pédale et la manivelle car elles provo- queraient des contraintes anormales dans la zone d’interface.
  • Página 47 Pour effectuer l’opération de remplacement plateaux, adressez-vous à votre mécanicien habituel. Dans un souci de compatibilité et d’efficacité maximales, utilisez uniquement composants Campagnolo d’origine. FRANÇAIS C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 48 6 - I N S P E C T I O N S P É R I O D I Q U E S ATTENTION! Toujours porter des gants et lunettes de protection lors des interventions sur le vélo. Avant chaque utilisation ou après une éventuelle chute ou choc contre des objets externes, vérifier que les anomalies suivantes ne se présentent pas: •...
  • Página 49 à travers les protections étanches et pénétrer à l’intérieur des composants Campagnolo®, ce qui les détériorait de façon irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo® en les nettoyant délicatement à l’eau et au savon neutre.
  • Página 50 7 - E N T R E T I E N / L U B R I F I C AT I O N / N E T T O YA G E / E N T R E P O S A G E ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent uniquement être montées par des personnes qualifiées, ayant des connaissances spécifiques en la matière et possédant les outils et l’ex- périence nécessaires, pour garantir de suivre scrupuleusement les procédures d’installation.
  • Página 51 8 - TA B L E A U D ’ E N T R E T I E N P E R I O D I Q U E Les intervalles d’entretien sont indicatifs ; ils peuvent varier même considérablement en fonction de l’intensité...
  • Página 52 USO PREVISTO - Este producto Campagnolo® se ha diseñado y fabricado para ser usado exclu- sivamente en bicicletas «de carreras» utilizadas solo en carreteras con asfalto liso o en pista.
  • Página 53 (respecto a quien pesa menos de 82 kg/180 lbs) para comprobar si presenta grietas, deformaciones, signos de fatiga o desgaste. Compruebe con su mecánico que los componentes Campagnolo® que ha elegido sean adecuados para su uso y establezca con él la frecuencia de las inspecciones.
  • Página 54 Los componentes del grupo Super Record WL deben ser montados única y exclusivamente por un Pro-Shop Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje de grupos inalám- bricos Campagnolo. Recuerde también que la manipulación o el montaje incorrecto o in- completo, incluso de un solo componente del grupo Super Record WL, implica la anulación...
  • Página 55 • No modifique ningún componente de los productos Campagnolo®. • Las eventuales partes dobladas o dañadas a raíz de golpes o accidentes se deben sustituir por recambios originales Campagnolo®.
  • Página 56 Para otras dudas, preguntas o comentarios, póngase en contacto con su Pro-Shop Campa- gnolo más cercano. Puede encontrar la lista de los centros de asistencia en el sitio web: www.campagnolo.com. ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 57 Fig.1. Compruebe en las tablas de compati- bilidad de los grupos de transmisión, dispo- nibles en el sitio web www.campagnolo.com, la compatibilidad de su conjunto de platos y bielas con otros componentes Campagnolo.
  • Página 58 Hirth, compatible con todas las cajas de pedalier más difundidas para las que Campagnolo realiza las cazoletas específicas. ¡ATENCIÓN! Entre el eje del pedal y la biela no se deben introducir arandelas, ya que provocarían tensiones anómalas en el área de contacto.
  • Página 59 Para efectuar la operación de sustitución de los platos, acuda a su mecánico de confianza. Para lograr la máxima compatibilidad y eficiencia, use solo componentes originales Campagnolo. ESPAÑOL C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 60 6 - I N S P E C C I O N E S P E R I Ó D I C A S ¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes y gafas de protección cuando trabaje con la bi- cicleta. Antes del uso o tras posibles caídas o impactos con elementos externos, asegúrese de que no se presenten las siguientes anomalías: •...
  • Página 61 • No lave nunca su bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso la que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede pasar las juntas, penetrar en los componentes Campagnolo® y dañarlos irremediablemente. Lave la bicicleta y los componentes Campagnolo® limpiándolos delicadamente con agua y jabón neutro.
  • Página 62 7 - M A N T E N I M I E N T O / L U B R I C A C I Ó N / L I M P I E Z A /A L M A C E N A M I E N T O ¡ATENCIÓN! Los repuestos Campagnolo deben ser instalados únicamente por personal cualificado con conocimiento especializado, instrumentos idóneos, suficiente experiencia y siguiendo aten- tamente las instrucciones para la instalación.
  • Página 63 8 - TA B L A D E M A N T E N I M I E N T O P E R I Ó D I C O Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sensiblemente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: carreras, lluvia, polvo, barro, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.).
  • Página 64 1 - 一般的な注意点と適合性 警告! このマニュアルに記載された指示をよく読み、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重 要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの技術 - 自転車のメンテナンスや修理の大多数は、 専門の技術、 経験、 適切な工具を 必要とします。 基本的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修したりする ためには十分とはいえません。 これらの作業を行うにあたってのご自身の能力について少しでも疑 問があれば、 適切な技術のある販売店、 またはメカニックにご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書は、 ある状況において事故が起きる可能性について、 注意を喚起してい ます。 どんな事故でも、 自転車をその構成部品を損傷させる可能性があります。 その結果、 運転者 や第三者に深刻な、 あるいは致命的な身体損傷の原因になることがあります。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な舗装路や自転車用トラックを走行する競技用 自転車に使用されるように設計、...
  • Página 65 能動的過失、 または隠れた、 潜在的な、 または明白な製品瑕疵に限定されない、 これらのリス クを受け入れ、 または認識していることになります。 そして、 結果として生ずるいかなる損害に 対しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保護されてい ることに同意しています。 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書にある 図は実際の製品と異なる場合があります。 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 66 2 - 技術情報とテクニカル・サポート 取り付けや調整の必要がある場合、 または技術的な問題がある場合は、 QR コードをスキャンし、 お近くのカンパニョーロ プロ-ショッ プを探すページにア クセスするか、 www.campagnolo.com を参照してください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo.com にアクセスして、 より詳 しい情報と “よくある質問” を参照してください。 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り外し、 調整、 メンテナン ス作業は、 取扱説明書に記載されています。 取扱説明書は、 ウェブサイトwww. campagnolo.com から、 ダウンロードすることができます。 このQRコードをス キャンし、 直接ホーム ・ ページにアクセスしてください。 重要 - 製品の取扱説明書にある表を参照し、 旧カンパニョーロ® 製品との適合性を常に確...
  • Página 67 3 - 安 全のために • このマニュアルに従って、 メンテナンスや修理作業を正しく行わない場合、 またマニュアルに ある指示に従わない場合、 事故を引き起こすことがあります。 • カンパニョーロ® 製品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 • 衝撃や事故によって部品が曲がったり損傷した場合は、 即座に純正のカンパニョーロ® 部 品と交換してください。 • 身体にぴったりフィットし、 かつ目立つ色 (蛍光色や明るい色など) のウェアを着用してくだ さい。 • 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する際は、 適したライトとリフレクターが自転車に装着されていることを確認してくだ さい。 • 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくださ い。 「 中古」 の部品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障が 起こり、...
  • Página 68 状態で、 ブレーキ ・ パッドがディ スク ・ ローターに接触しないことを確認します。 • 乗車する前には、 常に数回ブレーキを掛けて前後ディ スク ・ ローターが適正に動作すること を確かめ、 前後ともブレーキが正しく機能を果たしていることを確認します。 • 乗車する前に、 ブレーキが正しく動作することを確認します。 • 乗車する場所の自転車に関する規則を理解し、 交通標識に従って走行してください。 ご質問やご意見がございましたら、 お近く のカンパニョーロ プロ-ショッ プにお問い合わせく ださい。 サービスセンターのリストは、 ウェブサイト www.campagnolo.com でご覧いただ けます。 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 69 重 要 ! 適 合 性に関する注 意 お持ちの構成部品は、 ドライブトレイン全体の性能を向上させるために、 様々な部品に対して 行われた数多く の技術的努力の成果です。 このドライブトレインに属さない構成部品を 使用すると、 ドライブトレイン全体の性能を 著しく損ないます。 そのため、 このレンジに属 さない構成部品は決して使用しないでくだ さい。 警告! クランクセットの適合性を示すコードは、 本 体の矢印の部分に表示されています (図1)。 www.campagnolo.com から見られる、 ドライブトレインの適合表を参照し、 ご自身 のクランクセットが他のカンパニョーロ構 成部品と適合することを確認してください。 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 70 5 - 操 作について • クランクセッ トは自転車ドライブトレインの 構成部品で、 ペダルに加えられた力をチェー ンに伝達します (クランクセットを構成する 各部品は図2)。 A - クランク B - チェーンリング C - ボトム ・ ブラケット D - ボトム ・ ブラケット クランクセットの仕様は、 ハース ・ カップリン グでセミ ・ アクスルを嵌合するウルトラ ・ トル ク™ システムです。 カンパニョーロ® はさま ざまなボトム...
  • Página 71 5 - 操 作について クランクにあるペダル用のねじ穴の規格は、 9/16"x20TPI です。 左側クランクのねじ穴は逆ねじです (図3)。 ペダルを取り付ける場合はペダルのシャ フト を反時計回りに締め付けます。 右側クランク のねじ穴は正ねじです (図4)。 ペダルを取り 付ける場合はペダルのシャ フトを時計回りに 締め付けます。 ペダル製造元が指示している締め付けトル クを守ってください。 クランクセットのチェーンリングは、 元のチェ ーンリングと異なるコンビネーションに変更 することができます。 チェーンリングを交換するには、 お近くのカ ンパニョーロ® 正規販売店にご相談くださ い。 最大限の適合性と性能を確実にするため に、 必ずオリジナルのカンパニョーロ® スペ アパーツを使用してください。 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 72 6 - 定 期 点 検 警告! 自転車の作業を行う際は、 常に保護用の手袋とゴーグルを着用してください。 乗車する前や落車、 衝突事故が起きた後には、 構成部品に次のような問題が起きていないこ とを確認します。 • クランクセットから生じる異音 • クランクセットを横方法に押したり、 引いたりしたときのガタ • クランクのひび、 または損傷 • ボトム ・ ブラケッ ト ・ カッ プが正しい位置に装着されていない • チェーンリングの歯先が摩耗、 または損傷している • チェーンリング固定ボルトが損傷、 または正しく固定されていない また、 チェーンに問題がないこと (錆、 摩耗、 リンクの損傷、 動かないリンクなど) を必ず確認 してください。...
  • Página 73 7 - メンテナンス/ 注 油 /クリーニング/ 保 管 • 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによってメン テナンスを受けるべきかを決定してください。 • 土や泥は、 自転車とその構成部品を著しく損傷させます。 乗車後は、 自転車を慎重に水で洗 浄して汚れを落とし、 乾燥させてください。 • 圧力を掛けた水で、 自転車を洗浄しないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ普通のガー デン用ホースからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて中に浸水し、 修理不可 能な損傷を与えることがあります。 自転車とカンパニョーロ® 構成部品は、 水と自然な石鹸で 丁寧に洗浄し、 汚れを落としてください。 • ボトム ・ ブラケッ トに穴があり、 フレームから水が外に出ることを確認します。 警告! 塩分の多い条件下...
  • Página 74 7 - メンテナンス/ 注 油 /クリーニング/ 保 管 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカニック が、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要があります。 資格のないメカニックが取り付け作業を行うと、 故障、 事故、 身体損傷、 死亡の原因になるこ とがあります。 • 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セット、 チェーンリング、 リア ディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 汚れ を落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使用し、 完全に取り除 きます。...
  • Página 75 8 - 定 期 的なメンテナンス メンテナンスは適切な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に大き く関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 専門のメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 ボルトが適正なトルクで締め込 ボルトが適正なトルクで締め込 トルクレンチ トルクレンチ まれていることの確認 まれていることの確認 この説 明 書を保管しておいてください 日本語 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Página 76 Yokohama - JAPAN TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +81-45-2642780 Phone: +886-4-23506831 Fax: +81-45-2418030 Fax: +886-4-23596764 E-mail: info@campagnolo.jp cod. 7229008 - Rev02_04_2023 - ©2023 Campagnolo S.r.l. C A M PA G N O L O . C O M...