IDEAL 4705
OK
OK
•
Sicherheitshinweise
•
Consignes de sécurité
•
Misure di sicurezza
D Messerhebel (A) nach jedem Schneidvor-
gang so weit zurückstellen, bis die
Messerarretierung (B) einrastet. Die
Messerarretierung sichert das Messer in
der obersten Ausgangsposition. Der
Schneidvorgang kann nur ausgeführt
werden, wenn die Haube vorne (C) nach
unten geklappt und die Arretierung (B)
gelöst ist.
Warnung!
Solange der Messerhebel nicht arretiert
ist, darf unter keinen Umständen unter
das Messer gegriffen werden!
Verletzungsgefahr!
GB After each cutting operation the blade
lever (A) has to be returned to top
position until the blade lever is locked.
The blade locking device (B) secures the
blade in its top position. A cutting
operation can only be made when the
hand guard (C) is in the lowest position
and the locking device (B) is released.
Danger!
Do not place hands or fingers under the
blade if the blade lever is not locked.
Risk of injury!
F Après chaque coupe, ramener le levier
(A) en position haute jusqu'à
le verrou de sécurité (B).
Le verrou de sécurité maintient la lame en
position haute maximale. La descente de
lame ne peut s´effectuer que si le carter
de protection avant (C) est complètement
abaissé et le verrou de sécurité (B)
débloqué.
Danger!
Ne jamais mettre les mains sous la lame
avant de s'être assuré du verrouillage du
levier de coupe.
Risques de coupures!
- 10 -
•
Safety precautions
•
Veiligheidsvoorschriften
•
Normas de seguridad
enclencher
•
•
•