IDEAL 4705
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Changement de lame et de réglette
•
Sostituzione lama di taglio
•
Blade and cutting stick replacement
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
D Austauschmesser vorsichtig aus Messer-
kasten nehmen und mit Messerwechsel-
einheit verschrauben! (A).
•
Gewinde des Handgriffes dürfen nicht
hinten am Messer überstehen! (B).
•
Messerschneide muß abgedeckt sein! (C).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Take the exchange blade carefully out of
the blade box and screw it to the
blade changing tool (A).
•
The headless screws must not overlap
the blade! (B).
•
blade must be covered! (C).
Danger! Risk of injury!
F Sortir prudemment la lame de rechange de
son étui.Visser les poignées du
dispositif de changement de lame sur
sur la lame neuve (A).
•
Le pas de vis des poignées ne doit pas
dépasser à l'arrière de la lame.
•
La partie coupante de la lame doit être
recouverte (C)!
Danger ! Risques de blessures !
NL Neem het nieuwe of geslepen mes
voorzichtig uit de houten mesbeschermer
en schroef het in het mesvervangset (A).
•
De koploze schroeven mogen niet uit
het mes uitsteken (B).
•
bedek het mes (C)
Waarschuwing! !!Opgelet kans op
letsel!
I
Avvitare la lama di sostituzione all'utensile
di sostituzione lama come segue (A):
•
Le viti non devono sporgere dalla lama
(B).
•
la lama deve essere coperta (C).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E Cierre el pisón. Para sacar la cuchilla de
recambio de la caja, cogerla con cuidado y
atornillarla con el dispositivo de cambio de
cuchilla (A.).
•
Los tornillos de los pomos no deben
traspasar la cuchilla (B).
•
El filo de la cuchilla ha de estar cubierto
(C.).
¡Atención! ¡Peligro de hacerse daño!
- 30 -
•
•
•
(B).