Página 1
Przewodnik instalacji Notice dʼinstallation Installation guide Guia de instalacion 220 A Ref: 1 216 012 V5...
Página 2
En caso de no respetarse estas consignas de wyrobu. graves dommages corporels matériels ma y ensue. SOMFY will not be liable for such in stalación, pueden suceder graves daños Nieprzestrzeganie zaleceń podanych w niniejszej instrukcji risqueraient de survenir.
Consignes de sécurité Safety reco mmendations Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Las consignas de seguridad Porter des lunettes lors des phases de perçage. Ne jamais intervenir sur votre Axovia sous tension ou avec la batterie. Never work on your axovia when it is live or connected to the battery. Wear safety goggles when drilling.
Wykaz elementów Composition du kit Composition of kit Composición del kit Boitier électronique de command Axe court bras moteur / Bras portail Axe long bras portail / Chape é l T élécommandes Keytis 4 RTS i t i é l i f Earth w Motor arm / Gate arm short shaft Gate /Fork arm long shaft...
Cotas del operador (mm) pattes pilier est dans le vide ou proche de lʼangle du mur, il est impératif de positionner la platine support SOMFY. Si le portail ne comporte pas de renforts, prévoir des contre-plaques en métal (exemple: 15x15cm et 4mm dʼépaisseur) pour la fixation des équerres.
Processus de montage Assembly process Proces montażu Proceso de montaje NB : Les valeurs indiquées ont été calculées pour la configuration présentée (axe des gonds et axe du vantail identique). Dans le cas ou ces deux axes ne seraient pas identiques (gonds déportés), les valeurs dʼangle dʼouverture maximum des deux vantaux seront diminuées.
Tracer un axe horizontal AH au milieu du renfort, per pendiculaire à l'axe de rotation du portail. Prolonger cet axe sur le pilier jus qu'à l'intersection avec AM. Placer le gabarit à l'intersection des 2 axes et percer. PORTAILS SANS RENFORT : si le portail ne comporte pas de renfort, placer les moteurs a environ 1/3 de la hauteur des vantaux en part ant du bas.
Página 9
Assembler les bras sans utiliser dʼoutil afin de ne pas endommager les bagues. Assemble the arms without using tools while preventing to damage the bushings. Złożyć ramiona bez używania narzędzi aby zapobiec uszkodzeniu tulejek Ensamblar los brazos sin utilizar herramientas para no dañar los anillos. Déverrouiller le bras des moteurs à...
Página 10
Déplier les bras vers le portail, en les alignant avec le Unfold the arms toward s the gate, while aligning Rozłożyć ramiona w stronę skrzydeł, ustawiając je w linii Desplegar los brazos hacia el portón, alineándolos con prostej z napędem i wzmocnieniem bramy. Oznaczyć miejsce moteur et le renfort du portail.
Branchements Connecting Podłączenie Conexiones Un moyen de déconnexion omnipolaire de lʼalimentation doit être prévu: - soit par un câble dʼalimentation muni dʼune fiche de prise de courant IP 54 minimum. - soit par un interrupteur assurant une distance de sép aration des contacts dʼau moins 3mm sur chaque pôle - cf norme EN 60335-1 Attention ! il peut être nécessaire de retirer lʼécrou de fixation...
Página 12
Raccordement des moteurs au boîtier de commande Connecting the motors to the control unit Podłączenie napędów do sterownika Conexiones de los motores a la caja de mando Electronique à gauche Electronique à droite Left-hand electronics. Right-hand electronics. Elektronika w lewym Elektronika w prawym napędzie napędzie...