REMS Power-Press E Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Power-Press E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

REMS Power-Press E
REMS Power-Press
REMS Power-Press ACC
REMS Akku-Press
REMS Akku-Press ACC
REMS Mini-Press ACC
REMS Ax-Press 15
REMS Ax-Press 40
REMS Akku-Ex-Press Q & E
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
scg
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
grc
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Power-Press E

  • Página 1 REMS Power-Press REMS Power-Press ACC REMS Akku-Press REMS Akku-Press ACC REMS Mini-Press ACC REMS Ax-Press 15 REMS Ax-Press 40 REMS Akku-Ex-Press Q & E Betriebsanleitung Instruction Manual REMS-WERK Notice d’utilisation Christian Föll und Söhne GmbH Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Instrucciones de servicio Stuttgarter Straße 83...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 5...
  • Página 3 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Rohrverbindungs-Systemen geändert oder neu in den Markt gebracht, muss deren in sich bewegende (umlaufende) Teile. aktueller Anwendungsstand bei REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110) angefragt werden. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Komponenten von Rohrverbindungs-Systemen geändert oder neu Rohren/Ringen für das System Uponor Quick & Easy Ø 50 – 63 mm in den Markt gebracht, muss deren aktueller Anwendungsstand bei REMS (Fax Ø 2” +49 7151 17 07 - 110) angefragt werden.
  • Página 6 Anschlag an Aufweitvorrichtung aufschrauben. REMS Aufweitköpfe ladegerät verwenden. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Ladungen die P und Cu sind für den Akku-Rohraufweiter REMS Akku-Ex-Press Q & E und volle Kapazität. Li-Ion Akkus sollten regelmäßig nachgeladen werden um REMS Power-Ex-Press Q &...
  • Página 7 Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. instandgesetzt werden. Montageanweisung des Systemherstellers lesen und beachten. Beschädigte oder abgenutzte Presszangen, Pressköpfe, Aufweitköpfe können 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (Fig. 8) nicht instandgesetzt werden. Einbau- und Montageanweisung des Systemherstellers lesen und beachten.
  • Página 8: General Safety Instructions

    Durch die Mängelbeseitigung wird enquired about at REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110). Subject to modification without die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Schäden, die notice, errors and omissions excepted.
  • Página 9: Specific Safety Instructions

    ≤ 5°C/40°F or ≥ 40°C/105°F. Ø 2” g) Do not dispose of defective batteries in the normal domestic waste. Take Operating temperature range them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed Akku-Press 0°C – 60°C waste disposal company.
  • Página 10: Preparations For Use

    (changed) when the press rollers (5) REMS battery Li-Ion 14.4 V, 1.3 Ah 0.3 kg (0.6 lb) are fully retracted. If necessary, in the case of the REMS Power-Press E, set REMS battery Li-Ion 14.4 V, 2.2 Ah 0.5 kg (1.1 lb)
  • Página 11 Keep holding the inching switch (8) down and push the expanding head/ In the case of the REMS Power-Press E, set the rotation direction lever (7) to drive unit further. Keep repeating the expansion process until the expanding the right (advance) and press the inching switch (8).
  • Página 12: Manufacturer's Warranty

    E) operate electrohydraulically. If the pressing power is insufficient or oil is lost, the drive unit must be inspected and if necessary repaired by REMS or by an Pour l’utilisation des pinces à sertir REMS, des têtes à sertir REMS et des têtes à authorised REMS after-sales service facility.
  • Página 13: Consignes Particulières De Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les tubes acier inoxydable, cuivre, plastique et multicouche et remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS, ou à une pour emboîtures sur tubes plastique et multicouche Ø...
  • Página 14: Mise En Service

    2. Mise en service têtes à sertir pourraient subir des dommages. Pour l’utilisation des pinces à sertir REMS, des têtes à sertir REMS et des têtes Enfoncer à fond les têtes à sertir (14) choisies et les tourner le cas échéant à...
  • Página 15 ACC, actionner l’interrupteur (8) jusqu’à la fermeture complète de la pince à contrat avec REMS au moins une fois par an avec tous les outils (pinces à sertir ou de la boucle de sertissage. À la fin du sertissage, la machine d’entraî- sertir, têtes à...
  • Página 16: Garantie Du Fabricant

    (18). Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est 4.2. Inspection / Réparation renvoyé au SAV REMS en état non démonté et sans interventions préalables.
  • Página 17 Non toccare mai pezzi in movimento (in rotazione). e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile e Per l’utilizzo delle pinze a pressare REMS, testine a pressare REMS e testine mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile tenere meglio sotto espansori REMS per i diversi sistemi di congiunzione di tubi valgono le rispettive controllo l’apparecchio in situazioni impreviste.
  • Página 18: Dati Tecnici

    Uponor Quick & Easy Ø 50 – 63 mm l’attuale situazione di utilizzo presso la REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110). Ø 2” Intervallo della temperatura di lavoro 2.1.
  • Página 19 Premere con la mano la pinza a pressare (1) fino a poterla spingere sul Pres- Press e la REMS Akku-Press premere il tasto di richiamo (13) fino a che i rulli sfitting. Tenere la macchina motore con la pinza a pressare sul Press fitting di pressione (5) siano ritornati completamente indietro.
  • Página 20 Utilizzare soltanto carboncini 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (fig. 8) originali per REMS Power-Press. Le macchina motore REMS (eccetto REMS Leggere ed osservare le istruzioni d’uso e montaggio del fornitore del sistema.
  • Página 21: Garanzia Del Produttore

    Causa: ● La pinza a pressare, la pinza intermedia è caduta a terra, estado de aplicación actual en REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110). Bajo reserva de la molla di spinta è deformata. modificaciones y errores.
  • Página 22: Indicaciones Especiales De Seguridad

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica normal, tubos compuestos Ø 10 – 76 (108) mm entréguelo a un taller de servicio al cliente REMS concertado o a una Prensas axiales para realizar uniones de casquillo corredizo en tubos empresa de eliminación de desechos autorizada.
  • Página 23: Puesta En Marcha

    (7) hacia la izquierda y accionar el interruptor de seguridad (8) si se trata Anillo de prensar M54 3,1 kg (6,7 lb) de REMS Power-Press E, o – en el caso de REMS Power-Press y REMS Anillo de prensar U75 6,4 kg (13,8 lb) Akku-Press –...
  • Página 24: Montaje (Cambio) Del Cabezal De Expandir (16) En Rems Akku-Ex-Press

    3.1.2. Seguridad funcional dispositivo expandidor. Utilice exclusivamente los cabezales de expandir En el caso de la REMS Power-Press E, el proceso de prensado se termina específicos del sistema. Los REMS cabezales de expandir cuentan con una soltando el interruptor de seguridad (8). Para la seguridad mecánica de las letra para identificar el sistema de casquillo corredizo y con un número para...
  • Página 25: Mantenimiento

    En caso de que la fuerza de apriete sea insuficiente o se produzca una pérdida de aceite, la máquina accionadora se debe comprobar y, en su caso, reparar a través de REMS o un taller de postventa autorizado por REMS.
  • Página 26: Algemene Veiligheidsinstructies

    Werktuigen of sleutels die zich in een draaiend apparaat- componenten van buisverbindingssystemen veranderd of nieuw in de markt gebracht, onderdeel bevinden, kunnen letsels veroorzaken. Grijp nooit in bewegende dan moet de actuele toepassingsstand bij REMS (Fax +49 7151 1707-110) aange- (draaiende) onderdelen. vraagd worden. Wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Página 27: Speciale Veiligheidsinstructies

    Uponor Quick & Easy Ø 50 – 63 mm nieuw in de markt gebracht, dan moet de actuele toepassingsstand bij REMS Ø 2” (Fax +49 7151 1707-110) aangevraagd worden. Werktemperatuurbereik Akku-Press 0°C –...
  • Página 28 3.1.2. Functieveiligheid Accu uitnemen. Alleen systeemconforme perskoppen gebruiken. REMS pers- Bij REMS Power-Press E wordt de persbeweging door het loslaten van de koppen zijn met hoofdletters ter herkenning van het drukhulssysteem en met tipschakelaar (8) beëindigd. Voor de mechanische veiligheid werkt in beide een getal ter herkenning van de afmeting gekenmerkt.
  • Página 29 5.1. Storing: Aandrijfmachine loopt niet. 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (Fig. 8) Plaatsings- en montagevoorschriften van de systeemfabrikant lezen en opvolgen. Oorzaak: ● Versleten koolborstels (REMS Power-Press E, Q & E ring van de overeenkomstige diameter op de buis schuiven. Optrompkop REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC).
  • Página 30: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    REMS. Om kom-ponenter för rörkopplingssystem av olika fabrikat ändras eller h) Överlämna endast den elektriska enheten till undervisade personer. Ungdomar nya komponenter kommer ut på marknaden, måste man begära informationer om får endast använda elektriska enheter om de är över 16 år gamla och om det är...
  • Página 31: Tekniska Data

    Ladda batteriet före första användningen. Använd enbart REMS Power-Press, S3 15% (AB 2/10 min) REMS snabbladdare för uppladdning. Batterierna når först efter flera laddningar REMS Power-Press ACC Skyddsisolerad enligt EU-direktiv full kapacitet. Litiumjonbatterier måste laddas upp regelbundet för att förhindra REMS Power-Ex-Press Q &...
  • Página 32 P och Cu är inte lämpliga för den batteridrivna rörexpandern REMS Akku-Ex- digt tillbakadragna. Press Q & E och REMS Power-Ex-Press Q & E får därför inte användas till Till tryckhylssystem IV behövs olika presshuvuden för en rörstorlek. Läs och denna.
  • Página 33 Efter ca. 10.000 pressningar/expanderingar, dock minst en gång om året, måste press-/expanderverktyget kontrolleras till auktoriserad REMS-serviceverkstad. REMS Power-Press E har underhållsfri växellåda. Den är infettad på fabrik och behöver ej underhållas. Motorn REMS Power-Press E, REMS Power-Press och REMS Power-Press ACC har kolborstar. Dessa slits med tiden och måste därför kontrolleras och bytas dåd och då.
  • Página 34: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår, klesplagg og hansker borte fra deler som er i bevegelse. Løstsittende kles- For anvendelse av REMS pressetenger, REMS pressehoder og REMS utvidelses- plagg, smykker eller langt hår kan trekkes inn i bevegelige deler.
  • Página 35: Tekniske Data

    Batteriet må lades opp før førstegangs bruk. For opplading, REMS Power-Press ACC beskyttelsesisolert (73/23/EEC) bruk kun REMS hurtigladeapparat. Batteriene når først sin fulle kapasitet etter REMS Power-Ex-Press Q & E radiostøydempet (89/326/EEC) flere ladeomganger. Li-ion-batterier skal etteropplades med regelmessige mellomrom, slik at batteriene ikke tømmes helt.
  • Página 36 Hvis det dannes en tydelig kant på pressehylsen når pressetangen lukkes, kan 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (fig. 8) pressingen være defekt hhv. utett (se 5. Feil). Les og overhold installasjons- og montasjeveiledningen fra systemprodusenten.
  • Página 37 (se ovenfor), er driv- utilsiktet anvendelse, uautoriserte inngrep fra bruker eller tredjeperson eller maskinen funksjonssikker. andre årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av REMS Akku-Press ACC er utstyrt med ser vice-elektronikk. Etter ca. 10.000 garantien.
  • Página 38: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ændringer ved rør-samlesystemernes komponenter eller lancerer nye på markedet, disse anordninger mindsker farer pga. støv. skal der indhentes oplysning om deres aktuelle anvendelsesstand hos REMS (fax h) Det elektriske apparat må kun overlades til instruerede personer. Unge må +49 7151 1707-110). Fejl og ændringer forbeholdt.
  • Página 39 40 kN medføre kortslutning, hvilket beskadiger batteriet. 1.4. Elektriske data Det batteri og de reservebatterier, som leveres sammen med REMS drivma- REMS Power-Press E, 230 V 1~; 50 – 60 Hz; 450 W; 1,8 A skiner, er ikke opladet. Oplad batteriet inden første brug. Brug altid kun en...
  • Página 40 – Bund –. Det Q & E og REMS Power-Ex-Press Q & E og må derfor ikke anvendes. gives der også besked om med et akus tisk signal (en knæklyd). Tilbageløbstaste (13) holdes nede, indtil press hovederne (14) er kørt helt tilbage.
  • Página 41 Der expanderes eventuelt af flere gange. Systemproducentens indbyg- nings- og monteringsvejledning læses og følges. 5. Fejl i driften 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (figur 8) 5.1. Fejl: Maskinen virker ikke. Systemproducentens indbygnings- og monteringsvejledning læses og følges.
  • Página 42: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Jos pölynimu- ja pölynkeräyslaitteiden asennus on mahdollista, varmista, Kun erilaisissa putkiliitosjärjestelmissä käytetään REMS-puristuspihtejä, REMS- että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden käyttö vähentää puristinpäitä ja REMS-laajennuspäitä, tulee käyttää kulloinkin voimassa olevia pölyn aiheuttamia vaaroja. REMS-myyntiasiakirjoja. Jos valmistaja muuttaa putkiliitäntäjärjestelmien osia tai h) Luovuta sähkölaite ainoastaan sen käyttöön perehdytettyjen henkilöiden...
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    REMS-käyttökoneiden yhteydessä toimitettu akku ja vara-akut ovat lataamat- REMS Power-Press E, 230 V 1~; 50 – 60 Hz; 450 W; 1,8 A tomia. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä lataamiseen vain REMS- REMS Power-Press, S3 15% (AB 2/10 min) pikalaturia. Akut saavuttavat täyden varauskykynsä vasta useamman latauksen REMS Power-Press ACC suojattu eristyksellä...
  • Página 44 Laajennin voidaan irrottaa tiukkojen kohtien puristusten ajaksi. erityisesti vaaratilanteen sattuessa. Käyttökoneet on mahdollista kytkeä jokai- 2.5. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (kuva 8) laajen- sessa asennossa paluuliikkeelle. nuspään (16) asennus (vaihto) 3.2.
  • Página 45 5. Häiriöt 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (kuva 8) Lue ja noudata järjestelmävalmistajan asennus- ja kiinnitysohjeita. Työnnä 5.1. Häiriö: Käyttökone ei käy. putkelle vastaavan kokoinen Q & E -rengas. Työnnä laajennuspää putkeen ja paina laajennuspää/käyttökone putkea vasten. Kytke käyttökone päälle (8).
  • Página 46: Indicações De Segurança Gerais

    (em rotação). ou introduzir no mercado novos, deve consultar a REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110) e) Não sobrestime a suas capacidades. Assegure uma posição firme e mantenha para o estado de utilização actual.
  • Página 47: Indicações De Segurança Especiais

    Intervalo de temperatura de serviço qualificado ou por uma oficina de assistência técnica contratada e autori- Akku-Press 0°C – 60°C zada REMS. Controle regularmente os cabos de extensão e substitua-os Prensas com fio – 8°C – 60°C em caso de danificações.
  • Página 48: Colocação Em Serviço

    (7) para a esquerda e 3.1.1. Processo de trabalho prima o interruptor de toque (8) da REMS Power-Press E; em caso da REMS Comprima a tenaz de prensar (1) manualmente de forma a que, possa ser Power-Press e REMS Akku-Press prima a tecla de retrocesso (13) até...
  • Página 49: Manutenção

    3.1.2. Funcionamento seguro da rede ou retire o acumulador! No caso da REMS Power-Press E, o processo de prensagem é terminado, deixando o interruptor de toque (8). Para a segurança mecânica da máquina Mantenha as tenazes de prensar, alicates adaptadores, matrizes, cabeças de de accionamento, em ambas as posições finais dos rolos de prensar, surtirá...
  • Página 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    âmbito da responsabilidade da REMS. d) Przewód zasilajacy nie służy do transportu lub zawieszania sprzętu. Nie Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas...
  • Página 51: Dane Techniczne

    Wymianę uszkodzonych elementów Zespół napędowy REMS Power-Press ACC 577000 zlecać wyłącznie fachowcowi lub autoryzowanemu przez firmę REMS warsz- Zespół napędowy REMS Mini-Press ACC Li-Ion 578001 tatowi naprawczemu. Wiele wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej konser- Zespół...
  • Página 52 2.5. Montaż (wymiana) głowicy do kielichowania (16) w prasie REMS Akku- różnicowy o prądzie zadziałania 30 mA. Ex-Press Mini Q & E i REMS Power-Ex-Press Q & E (rys. 8) Odłączyć akumulator. Stosować wyłącznie oryginalne głowice systemu Uponor Akumulatory Quick &...
  • Página 53 REMS typu P i Cu nie nadają się do stosowania w prasie aż tuleja przylgnie do kołnierza łącznika. Moment ten sygnalizowany jest REMS Akku-Ex-Press Q & E i REMS Power-Ex-Press Q & E i nie mogą być z akustycznie (trzask). Nacisnąć przycisk cofania (13) do chwili całkowitego wyco- nią...
  • Página 54: Wykaz Części

    REMS. Budou-li výrobcem systému změněny komponenty systémů spojování trubek serwisowego. nebo nově uvedeny na trh, musí být aktuální stav použití poptán u firmy REMS (Fax Przekładnia prasy REMS Power-Press E nie wymagają konserwacji. Mecha- +49 7151 17 07-110). Změny a omyly vyhrazeny.
  • Página 55: Technická Data

    REMS Akku-Ex-Press Q & E pohonná jednotka Li-Ion 575005 REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. REMS Power-Ex-Press Q & E pohonná jednotka 575007 f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s...
  • Página 56: Uvedení Do Provozu

    (4,5 lb) lisovací válečky (5) zcela nazpět. Případně nastavte u REMS Power-Press E REMS Akku-Press / Akku-Press ACC pohonná jednotka páčku pro ovládání směru otáček (7) do leva a stiskněte spínač (8), u REMS bez aku 4,5 kg (9,8 lb) Power-Press a REMS Akku-Press tlačítko pro navrácení...
  • Página 57 Převody pohonných jednotek REMS Power-Press E pracují bez údržby. Pohy- montážní návod výrobce systému. bují se v trvalé tukové náplni a nemusejí se proto mazat. Motor REMS Power- Press E, REMS Power-Press a REMS Power-Press ACC má uhlíkové kartáčky. Ty se opotřebovávají a musí se čas od času zkontrolovat, popř. vyměnit. Použí-...
  • Página 58: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími který je určený k práci v exteriéri znížite riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. C) Bezpečnost’ osôb Záruční...
  • Página 59 REMS Power-Ex-Press Q & E pohonná jednotka 575007 ných dielní REMS. Veľa úrazov má príčinu v zle udržovanom elektrickom náradí. REMS Akku Li-Ion 14,4 V, 1,3 Ah 571540 f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo udržované rezné nástroje s...
  • Página 60: Uvedenie Do Prevádzky

    (5) nastavené celkom vzadu. Prípadne nastavte u REMS Power-Press E páčku REMS Power-Ex-Press pohonná jednotka bez aku 3,2 kg (7,0 lb) pre ovládanie smeru otáčiek (7) do ľava a stisknite spínač (8), u REMS Power- REMS Akku Li-Ion 14,4 V, 1,3 Ah 0,3 kg (0,6 lb) Press a REMS Akku-Press tlačítko pre navrátenie do pôvodnej polohy (13) a...
  • Página 61 3.1.1. Pracovný postup Lisovacie kliešte (1) stlačte rukou tak, aby se lisovacie kliešte dali nasunút’ na 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (obr. 8) lisovaciu tvarovku. Pohonnú jednotku s lisovacími kliešt’ami pritom nasaďte na Prečítajte a dodržujte montážny návod výrobcu systému. Q & E krúžok odpove- lisovaciu tvarovku kolmo k ose trubky.
  • Página 62: Záruka Výrobcu

    Az eredeti Kezelési utasítás fordítása Prevody pohonných jednotiek REMS Power-Press E pracujú bez údržby. Pohy- bujú sa v trvalej tukovej náplni a nemusia sa preto mazat’. Motor REMS Power- A REMS présfogók, REMS présfejek és REMS tokozófejek alkalmazásakor a külön- Press E, REMS Power-Press a REMS Power-Press ACC má...
  • Página 63: Különleges Biztonsági Előírások

    A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, hanem REMS Power-Ex-Press Q & E Uponor Quick & Easy adja le egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy egy elismert hulladék- rendszer csöveinek/gyűrűinek tokozása Ø 50 – 63 mm ártalmatlanító...
  • Página 64 A tokozótüskét (18) kissé zsírozzuk be. A kiválasztott tokozófejet csavarjuk fel valamint a gyorstöltőbe betolni. Rézsútos betolás megrongálhatja a kontaktu- ütközésig a tokozószerszámra. A P és Cu jelzésű REMS tokozófejek a REMS sokat és ez rövidzárlatot okozhat, amely által az akkumulátor megrongálódik.
  • Página 65: Karbantartás

    (ld. 5. Üzemzavarok). lembe a rendszer gyártójának szerelési előírását. 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (8. ábra) 3.1.1. Munkamenet A présfogót (1) kézzel annyira nyomjuk össze, hogy azt a présfitting fölé tudjuk Olvassa el és vegye figyelembe a rendszer gyártójának szerelési előírását.
  • Página 66: Gyártói Garancia

    és ezért időnként ellenőrízni, ill. REMS (Fax +49 7151 17 07 - 110). Zadržavamo pravo izmjena i ispravaka pogrešaka. cserélni kell őket. Csak eredeti REMS Power-Press szénkeféket használjon.
  • Página 67: Tehnički Podaci

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- Akku-Press 0°C – 60°C nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno Prese s mrežnim napajanjem – 8°C – 60°C komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Página 68: Puštanje U Rad

    REMS-ove glave za proširivanje P i Cu ne odgovaraju akumulatorskom proši- punjenje. Svoj puni kapacitet akumulatori postižu tek nakon više punjenja. rivaču cijevi REMS Akku-Ex-Press Q & E i REMS Power-Ex-Press Q & E, te Litij-ionske akumulatore treba redovito dopunjavati, kako bi se izbjeglo njihovo ih se zato ne smije upotrebljavati.
  • Página 69 (vidi 5. Smetnje). 3.1.1. Tijek rada 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (sl. 8) Kliješta za stiskanje (1) stisnite rukom toliko da ih je moguće potisnuti preko Pročitajte upute za ugradnju i montažu koje izdaje proizvođač sistema te press-fitinga.
  • Página 70: Jamstvo Proizvođača

    Mehanizam se okreće u trajnom punjenju masti te stoga ne zahtijava dodatno podmazivanje. REMS Power-Press E, REMS Power-Press Pri uporabi REMS-ovih stiskalnih klešč, stiskalnih glav in glav za širjenje pri različnih i REMS Power-Press ACC: Elektromotor ima ugljene četkice, koje se radom troše te ih je potrebno povremeno pregledati, odnosno zamijeniti.
  • Página 71: Posebna Varnostna Navodila

    Redno kontrolirajte priključno napeljavo električne napeljave. V primeru Sila stiskanja REMS Ax-Press 40 40 kN poškodovane napeljave poskrbite za to, da se popravilo izvede v poobla- ščenem servisu REMS. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih 1.4. Električni podatki zamenjajte, če so poškodovani. REMS Power-Press E, 230 V 1~;...
  • Página 72: Pred Uporabo

    REMS Akku-Ex-Press Q & E števiilo opravljenih polnjenj. Liitij ionske akumulatorske baterije morate redno in REMS Power-Ex-Press Q & E in se jih zato ne sme uporabljati. polniti in s tem preprečiti njihovo globinsko izpraznitev. Pri globinski izpraznitvi se akumulatorska baterija poškoduje.
  • Página 73 V nasprotnem primeru obstaja nevarnost nepravilnega stiskanja oz. nevarnost jih upoštevajte. nezgod. 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (sl. 8) Če nastaja pri zapiranju klešč opazen greben na puši oz. tulki, spoj ni dober, Preberite navodila za montažo posameznih proizvajalcev in jih upoštevajte.
  • Página 74: Traducere Manual De Utilizare Original

    îmbinare a ţevilor de către producătorul sistemului sau scoase nou ● Defekten priključni kabel (REMS Power-Press E, pe piaţă, atunci trebuie întrebat la REMS (fax +49 7151 17 07 - 110) faza actuală REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC).
  • Página 75: Date Tehnice

    Dacă sunt Maşină de antrenare REMS Ax-Press 15 Li-Ion 573002 nereguli, daţi maşina la reparat unui service autorizat REMS, înainte de a Maşină de antrenare REMS Ax-Press 40 Li-Ion 573006 o folosi din nou. Multe accidente sunt determinate de starea de proastă între- Maşină...
  • Página 76: Punerea În Funcţiune

    şi Cu nu sunt indicate pentru Lărgitorul de ţevi cu acumulatori REMS Akku-Ex- rapid REMS. Acumulatoarele ating capacitatea maximă numai după ce au fost Press Q & E şi REMS Power-Ex-Press Q & E şi este interzisă folosirea lor aici. încărcate de mai multe ori. Acumulatoarele Li-Ion se vor reîncărca periodic pentru a evita descărcarea excesivă.
  • Página 77 Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de montaj ale producătorului sistemului. presare, presarea poate fi defectuoasă resp. neetanşă (vezi 5. Defecţiuni). 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (fig. 8) 3.1.1. Derularea lucrărilor Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de montaj ale producătorului sistemului. Intro- Se strânge cleştele de presare (1) cu mâna până...
  • Página 78: Garanţia Producătorului

    în scopuri neautorizate, intervenţia clientului sau a unui terţ asupra produsului, d) Не использовать кабель для переноски прибора, для его подвеши- sau alte motive pentru care REMS nu este răspunzător, vor fi excluse din вания либо извлечения штепселя из гнезда. Хранить кабель вдали от...
  • Página 79: Специальные Указания По Технике Безопасности

    лических предметов, которые могут стать причиной короткого замы- Стальной чемодан для REMS Акку-Пресс 571290 кания. Короткое замыкание между контактами аккумулятора может стать Стальной чемодан для REMS Акс-Пресс 15 / 40 573282 причиной ожога или пожара. Стальной чемодан для REMS Акку-Экс-Пресс Q & E 578290 e) При...
  • Página 80: Ввод В Эксплуатацию

    Ø 16 – 40 мм соединений их изготовителями, следует запросить актуальную область Ø ⅜ – 1½” применения у REMS (факс +49 7151 17 07 – 150). REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E для расширения труб/колец системы Uponor Quick & Easy Ø 50 – 63 мм...
  • Página 81 Уложить пресс-шайбу (20) вокруг прессового соединителя. Вставить проме- жуточный зажим (19) в запрессовочное устройство и заблокировать 3.3. REMS Акку-Экс-Пресс Q & E, REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E (фиг. 8) стопорные болты зажима. Сжать рукой промежуточный зажим (19) так, Прочитать и соблюдать предписания по установке и монтажу изготови- чтобы...
  • Página 82 устранению. По устранению дефекта гарантия на данный продукт не прод- левается и не обновляется. На дефекты, возникающие по причине есте- 4.1.4. REMS Акку-Экс-Пресс Q & E, REMS Пауер-Экс-Пресс Q & E ственного износа, неквалифицированного использования или злоупотре- Содержать расширительные головки (16) и расширительный шип (18) в...
  • Página 83: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    κυκλοφορία νέα προϊόντα, θα πρέπει να ενημερωθείτε για τα νέα δεδομένα από τη συσκευής και να μη συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος όταν αυτή είναι REMS (Φαξ +49 7151 1707 - 110). Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών και τυχόν ενεργοποιημένη. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ το βηματικό διακόπτη.
  • Página 84 απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδίδονται σε εξουσιοδοτημένο από τη πλαστικούς σωλήνες, σύνθετους σωλήνες Ø 10 – 76 (108) mm REMS κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή σε κάποια άλλη αναγνωρισμένη Αξονικές πρέσες για την κατασκευή πρεσαριστών συνδέσεων με επιχείρηση διαχείρισης αποβλήτων. χιτώνια σύνθλιψης (χιτώνια ολίσθησης) σε ανοξείδωτους...
  • Página 85: Θέση Σε Λειτουργία

    ματα χιτωνίων σωληνώσεων ή θέσει σε κυκλοφορία νέα προϊόντα, θα πρέπει REMS Ax-Press 15 (Εικ. 6) να ενημερωθείτε για τα νέα δεδομένα από τη REMS (Φαξ +49 7151 1707 - 110). Αφαιρέστε τη μπαταρία. Συναρμολογήστε το μηχανισμό εκτόνωσης (15) (εξάρ- Διατηρούμε...
  • Página 86 E δεν χρειάζεται συντήρηση. Λειτουργεί με μόνιμο γρασάρισμα και επομένως δεν χρειάζεται λίπανση. REMS Power-Press E, REMS Power-Press και REMS 3.3. Πρέσα REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (Εικ. 8) Power-Press ACC: Ο κινητήρας έχει καρβουνάκια (ψήκτρες άνθρακα). Αυτά...
  • Página 87: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi ραυλικά. Σε περίπτωση μειωμένης δύναμης πρεσαρίσματος ή απώλειας λαδιού πρέπει να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί η κινητήρια μηχανή από την REMS ή REMS presli penselerin, REMS pres başlıklarının ve REMS genişletme başlıklarının από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της REMS.
  • Página 88: Teknik Veriler

    Elektrikli cihazı kullanmadan önce hasarlı parça- REMS Ax-Press 40 Ana Cihaz Li-Ion 573006 ların kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis REMS Akku-Ex-Press Q & E Ana Cihaz Li-Ion 575005 departmanı tarafından onarılmasını sağlayın. Çoğu kazalar elektrikli cihaz- REMS Power-Ex-Press Q &...
  • Página 89 “P” ve “Cu”, akülü boru genişletici model REMS Akku-Ex- Aküleri daima dik pozisyonda makineye veya hızlı şarj aletine Press Q & E ve REMS Power-Ex-Press Q & E için uygun değildir ve bu nedenle takın. Akülerin eğri takılması kontaklara zarar verir ve akünün hasar görmesine kullanılmamalıdır.
  • Página 90 (Örneğin pres penseleri, pres başlıkları, genişletme başlık- REMS Power-Press E’de, dönme yönü kolunu (7) sağa (ileri yönlü hareket) ları) en az yılda bir kez yetkili REMS teknik servisine bakım için götürülmelidir. çevirin ve şaltere (8) basın. Pres bağlantısı tamamlanana ve pres pensi veya 4.1.
  • Página 91: Üretici Garantisi

    то тогава по отношение на тяхното актуално приложение следва да се направи REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC). запитване до REMS (факс +49 7151 17 07 - 110). Запазва се правото за извърш- ● Kömür fırçalar bitmiş (REMS Power-Press E, ване на изменения, както и за евентуални грешки.
  • Página 92: Специални Указания За Безопасност

    от счупване! повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал ● Да се прочете и следва инструкцията за вграждане и монтаж на производи- или от оторизиран сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от теля на системата. лошо поддържани електрически инструменти.
  • Página 93: Пускане В Действие

    Пресоващ пръстен U75 6,4 kg (13,8 lb) При REMS Power-Press E лостът (7) се натиска надясно и се задейства 1.7. Информация относно отделяния шум при работа пускателят за временно действие (8), а при REMS Power-Press и при REMS Емисионна стойност, отнесена към работното място...
  • Página 94: Режим На Работа

    докато тръбата се разшири. Това се показва и от звуков сигнал (щракване). Бутонът за връщане (14) се държи натиснат, докато разширяващата глава При REMS Power-Press E лостът за посоката на въртене (7) да се включи се затвори отново. При необходимост разширяването се извършва некол- надясно...
  • Página 95 с грес. Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани за тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, че проду- 4.2. Проверка / привеждане в изправност ктът е върнат в сервиз, оторизиран от REMS, без предварителна намеса...
  • Página 96: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įrankių naudojimo srities reikėtų D) Atidus elgesys su elektriniais prietaisais ir jų naudojimas kreiptis į REMS (faks. +49 7151 17 07-110). Galimi pakeitimai ir klaidos. a) Elektrinio prietaiso neperkrauti. Naudoti tik tam skirtą elektrinį prietaisą. Tinkamu elektriniu prietaisu dirbti geriau ir saugiau, jei dirbama nurodytame galių...
  • Página 97: Techniniai Duomenys

    Ø 50 – 63 mm tojas pakeičia arba iš naujo rinkai pateikia vamzdžių sujungimo sistemos Ø 2” komponentus, dėl įrankių naudojimo srities reikėtų kreiptis į REMS (faks. +49 Darbinės temperatūros sritis 7151 1707-110). Akumuliatorinis presas 0°C – 60°C Iš...
  • Página 98 Atidarykite replių fiksatorių (2). Tam paspauskite fiksavimo plokštelės kaištį (4), replių fiksatorius (2) iššoks veikiamas spyruoklės. Įstatykite pasirinktas užspau- REMS Power-Press E sukimosi krypties svirtį (7) perjunkite į dešinę pusę (pastūma dimo reples (1) arba tarpines reples (19). Reples laikančiuosius varžtus (2) į...
  • Página 99 5. Gedimai 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (8 pav.) Perskaitykite sistemos gamintojo montavimo nurodymus ir jų laikykitės. Ant 5.1. Gedimas: Pavara neveikia. vamzdžio užmaukite atitinkamo dydžio Q&E žiedą. Plečiamąją galvutę įveskite Priežastis: ●...
  • Página 100 Ja cauruļu sistēmu ražotājs ir mainījis vai ieviesis jaunus cauruļu līdzsvaru. Tādējādi Jūs varēsiet labāk kontrolēt iekārtu negaidītās situācijās. sistēmas komponentus, aktuālo stāvokli var uzzināt no REMS (Fax +49 7151 17 07 f) Jāvalkā darbam atbilstošs apģērbs. Nedrīkst valkāt plandošus apģērba - 110) Netiek izslēgtas izmaiņas vai kļūdas.
  • Página 101: Tehniskie Parametri

    Ø 16 – 40 mm redakcijā. Ja cauruļu sistēmu ražotājs ir mainījis vai ieviesis jaunus cauruļu Ø ⅜ – 1½” sistēmas komponentus, aktuālo stāvokli var uzzināt no REMS (Fax +49 7151 REMS Power-Ex-Press Q & E cauruļu un gredzenu 17 07 - 110).
  • Página 102: Radiālās Preses (1. Līdz 6. Un 12. Līdz 14. Attēls)

    Nedaudz jāieeļļo izplešanas konuss (18). Izvēlētā izpletēja galva šanas galvām! Piedziņas iekārta jātur aiz korpusa roktura (6) un slēdža sviras līdz galam jāuzskrūvē uz izplešanas ierīces. REMS izpletēja galvas P un Cu nav (9). Slēdzis (8) jātur nospiests tik ilgi, līdz saspiestā čaula cieši piekļaujas paredzētas cauruļu izpletējam ar akumulatoru REMS Akku-Ex-Press Q &...
  • Página 103: Ražotāja Garantija

    5. Traucējumi sistēmas ražotāju iebūvēšanas un montāžas instrukcijas. 5.1. Traucējums: Nedarbojas piedziņas iekārta. 3.3. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E (8. attēls) Jāizlasa un jāievēro sistēmas ražotāju iebūvēšanas un montāžas instrukcijas. Cēlonis: ● Nolietojušās ogles sukas (REMS Power-Press E, Jāuzmauc uz caurules atbilstoša lieluma Q&E gredzens.
  • Página 104: Üldised Ohutusnõuded

    Kui süsteemitootjad toruühendussüsteemide komponente muudavad või toovad D) Elektriliste seadeldistega hoolikas ümberkäimine turule uusi, küsida nende aktuaalset kasutuskorda REMS-ilt (Fax +49 7151 17 07 a) Ärge koormake elektrilist seadeldist üle. Kasutage oma töös vaid selleks - 110), et vältida muutusi ja ennetada vigu.
  • Página 105: Tehnilised Andmed

    ühendussüsteemide komponente muudavad või toovad turule uusi, küsida laiendamiseks süsteemile Uponor Quick & Easy Ø 16 – 40 mm nende aktuaalset kasutuskorda REMS-ilt (Fax +49 7151 17 07 - 110). Ø ⅜ – 1½” REMS Power-Ex-Press Q & E kasutada torude/rõngaste 2.1.
  • Página 106 REMS laienduspead P ja Cu ei sobi akulaiendaja REMS Suruhülss-süsteemi IV puhul kasutatakse ühe torujämeduse juures erinevaid Akku-Ex-Press Q & E ja REMS Power-Ex-Press Q & E-le ja neid antud tööriis- presspäid. Süsteemi tootjapoolseid paigaldus- ja montaažieeskirju lugeda ja taga mitte kasu tada.
  • Página 107: Tootja Garantii

    Presspead (14) ja pressseadme ühenduskohad hoida puhtana. Laienduspead (16) ja laiendusotsik (18) hoida puhtana. Aegajalt laiendusotsikut (18) määrida. 4.1.4. REMS Akku-Ex-Press Q & E, REMS Power-Ex-Press Q & E Laienduspead (16) ja laiendusotsik (18) hoida puhtana. Aegajalt laiendusotsikut (18) määrida.
  • Página 108 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Tabla de contenido