Gatos para transmisión -
instrucciones de seguridad opcionales
• apoye adecuadamente el vehículo antes de iniciar las reparaciones.
• los gatos para transmisión deberán utilizarse exclusivamente para la
eliminación, instalación o transporte (cuando el vehículo está bajado),
para la transmisiones, cajas de reenvío o transejes del vehículo.
Soportes del vehículo - instrucciones de seguridad
• no exceda el límite de la carga de trabajo/capacidad nominal del
soporte del vehículo.
• utilícelos sólo en superficies sólidas y niveladas. (por ejemplo,
cemento).
• utilícelos por pares (correlacionados) sólo en un extremo del vehículo.
• asegúrese de que el mecanismo o clavija de bloqueo está correcta-
mente colocado.
• no extienda el soporte más allá de su altura máxima de trabajo.
• no utilice soportes que apoyen simultáneamente ambos lados o un
lado del vehículo.
• coloque los soportes bajo una parte sólida del vehículo; consulte el
manual del propietario del vehículo para guiarse.
• centre la carga en el soporte/almohadilla.
• coloque las bases de apoyo y baje el gato lentamente hasta que el
vehículo se apoye sobre ellas.
• asegúrese de que el vehículo está asentado firmemente en los
soportes antes de situarse bajo el vehículo.
• ninguna persona debe permanecer o entrar en un vehículo que esté
apoyado sobre las bases.
• calce de manera segura las ruedas que permanezcan en el suelo.
Prensa- instrucciones de seguridad adicionales
• no supere la capacidad nominal de la prensa.
• Mantenga a personas no autorizadas, particularmente niños lejos del
área de trabajo.
• no introduzca las manos ni ninguna otra pieza del cuerpo en el área
de trabajo.
CONSIGNES DE SECURITE
CONSERVER ET DONNER ImpéRATIVEmENT AUx L'UTILISATEURS
• pour réduire les risques d'accidents, il est impératif que toute personne
qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou
travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable.
• notre souci est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés efficace-
ment et en toute sécurité. le dispositif de sécurité le plus important de
cet outil et de tout autre est Vous-MÊMe. le soin et le bon jugement
que vous en aurez constituent la meilleure protection contre les bles-
sures. Il est impossible de couvrir tous les accidents potentiels, mais
la liste suivante donne une indication des risques les plus importants.
• seuls les opérateurs formés et qualifiés peuvent ajuster ou utiliser les
crics ou les supports de véhicule.
• ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires.
• n'utilisez pas cet outil s'il présente des dommages.
• si la limite de charge de travail ou si le symbole d'avertissement de l'outil
devient illisible ou se détache, veillez à le remplacer sans tarder.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires
sur les mesures de sécurité, veuillez consulter:
• autres documents et informations fournis avec cet outil.
• Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale.
• «norme de sécurité pour les dispositifs de levage automobile port-
ables » (ansI/asMe palD), disponible au moment de l'impression
auprès de Global engineering Documents sur http://global.ihs.com/,
ou appelez le 1 800 854 7179. en cas de difficultés pour obtenir les
• utilice siempre protección ocular y facial.
• no lleve ropas flojas, corbatas, relojes, anillos, cadenas, etc., al utilizar
la prensa.
• el pelo largo deberá llevarse recogido.
• antes de utilizar la prensa, asegúrese de que está anclada correcta-
mente.
• utilice la protección adecuada para contener cualquier pieza que se
pueda romper o salir volando al aplicar una fuerza.
• utilice solo accesorios de prensa con una clasificación de capacidad
igual o superior a la de la prensa.
• compruebe que los cables de elevación estén destensados antes de
presionar el soporte.
• evite las cargas descentradas.
Riesgos en el lugar de trabajo
• los resbalones/tropezones/caídas son una de las principales causas
de lesiones graves o incluso la muerte. fíjese siempre en las superfi-
cies ya que puede haber mangueras u otros materiales con los que
podría encontrarse.
• siempre tenga cuidado cuando se encuentre en entornos descono-
cidos. tenga siempre presentes los posibles peligros que se pueden
derivar de su actividad laboral.
• los gatos hidráulicos no están aislados y pueden entrar en contacto
con fuentes de energía eléctrica. tampoco están destinados para su
uso en entornos poten-cialmente explosivos.
Riesgos de mantenimiento y reparaciones
• cualquier gato hidráulico o cualquier soporte que esté dañado,
gastado o haya sido sometido a una carga o golpe excesivos, no
debería utilizarse y debería ser reparado por el servicio técnico.
• lea cuidadosamente estas instrucciones y otra información sobre
piezas antes de realizar tareas de mantenimiento en este producto.
• sólo operadores capacitados y cualificados deberían realizar el
normes ansI, veuillez contacter ansI sur http://www.ansi.org/
• Des informations supplémentaires relatives à la santé et à la sécurité
au travail peuvent être obtenues sur les sites internet suivants :
http://www.osha.gov (usa)
http://europe.osha.eu.int (europe)
Alimentation d'air et dangers lors de la connexion
(pour crics aérohydraulique uniquement)
• ne jamais diriger l'air vers soi ou vers quelqu'un d'autre.
• l'air sous pression peut provoquer des blessures graves. avant de
remplacer des accessoires ou d'effectuer une réparation, ou lorsque
l'outil est inutilisé, veillez à couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le
tuyau, puis à le débrancher de l'alimentation principale.
• ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne.
• les flexibles en mouvement peuvent causer des blessures graves.
contrôlez le bon état des tuyaux et de leur fixation.
• n'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. reportez-vous aux
instructions d'installation.
• si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin
d'installer des goupilles de sécurité. ne dépassez pas une pression d'air
maximum de 6,3 bar ou celle indiquée sur l'outil.
Levage d'un véhicule
• stationnez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
• personne ne doit rester à l'intérieur du véhicule pendant le levage.
Français
FR
(French)