environments. Tyvek® melts at 135°C, the fabric coating melts at 98°C. It is possible that a type of exposure to bio hazards not corresponding to the tightness level of
the garment may lead to a bio-contamination of the user. Exposure to certain very fine particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may
require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those offered by this coverall. For enhanced protection and to achieve the claimed protection
in certain applications, taping of cuffs, ankles, hood and zipper flap will be necessary. The user shall verify that the mask fits the hood design and that tight taping is
possible in case the application would require doing so. Care shall be taken when applying the tape, that no creases appear in the fabric or tape since those could act as
channels. When taping the hood, small pieces (+/- 10 cm) of tape should be used and overlap. This coverall can be used with or without thumb loops. The thumb loops
of this coverall should only be used with a double glove system, where the wearer puts the thumb loop over the under glove and the second glove should be worn over
the garment sleeves. For maximum protection, taping of the outer glove to the sleeve must be used. The attached socks of this model are designed to be dissipative and
worn inside safety shoes or boots only. The coverall meets the surface resistance requirements of EN 1149-5:2008 when measured according to EN 1149-1:2006, but has
the antistatic coating applied to the inside surface only. This shall be taken into consideration if the garment is grounded. The antistatic treatment is only effective in a
relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The electrostatic dissipative performance of
both the suit and the wearer needs to be continuously achieved in such a way as the resistance between the person wearing the electrostatic dissipative
protective clothing and the earth shall be less than 10
atmospheres, the wearer shall verify the dissipative performance of the garment with socks, a supplementary grounding mechanism may be required, e.g.
grounding cable. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be opened or removed whilst in presence of flammable or explosive atmospheres or while
handling flammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior
approval of the responsible safety engineer. The electrostatic dissipative performance of the electrostatic dissipative clothing can be affected by relative humidity,
wear and tear, possible contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials during normal use
(including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, endusers should evaluate the performance of their
entire ensemble as worn including outer garments, inner garments, footwear and other PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure
that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall be the sole judge for the correct combination
of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long this coverall can be worn on a specific
job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of this coverall.
PREPARING FOR USE: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.
STORAGE AND TRANSPORT: This coverall may be stored between 15 and 25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont has performed tests
according to ASTM D-572 with the conclusion that this fabric retains adequate physical strength over a period of 10 years. The antistatic properties may reduce over time.
The user must ensure the dissipative performance is sufficient for the application. Product shall be transported and stored in its original packaging.
DISPOSAL: This coverall can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal of contaminated garments is regulated by
national or local laws.
DECLARATION OF CONFORMITY: Declaration of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk.
DEUTSCH
KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT
CHA6 ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze, überklebten Nähten und Gummizügen an den Ärmel- und Beinenden, der Kapuze und in der Taille und
integrierten ableitfähigen Socken. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diesen Schutzanzug.
europäischen Richtlinien über persönliche Schutzausrüstungen, Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe des Typen- und Qualitätssicherungszertifikats erfolgte
durch SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK. Code der Zertifizierungsstelle: 0120.
für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin.
Aufladung gemäß EN 1149-1:2006 in Kombination mit EN 1149-5:2008.
Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN 14605:2005+A1:2009 (Typ 3 und Typ 4), EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (Typ 5) und EN 13034:2005+A1:2009 (Typ
6). Dieser Schutzanzug erfüllt außerdem die Anforderungen von EN 14126:2003 Typ 3-B, Typ 4-B, Typ 5-B und Typ 6-B.
nach EN 1073-2:2002, Klasse 1.
und ordnet sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus.
Entflammbares Material. Von Flammen fernhalten. Dieses Kleidungsstück und/oder diese Materialien sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von
großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden.
Zertifizierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen Zertifizierungsstelle.
LEISTUNGSPROFIL DIESES SCHUTZANZUGS:
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS
Test
Abriebfestigkeit
Biegerissfestigkeit
Weiterreißfestigkeit
Zugfestigkeit
Durchstoßfestigkeit
Oberflächenwiderstand bei 25 % r. F./RH*** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008
N/A = Nicht anwendbar * Gemäß EN 14325:2004 ** Druckbehälter *** Einsatzeinschränkungen beachten
WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)
Schwefelsäure (30 %)
Natriumhydroxid (10 %)
o-Xylol
Butan-1-ol
MATERIAL UND ÜBERKLEBTE NÄHTE – WIDERSTAND GEGEN PERMEATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6529 METHODE A – DURCHBRUCHZEIT BEI 1 μg/cm
Methanol
Chlorbenzol
Acetonitril
Toluol
n-Hexan
WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON INFEKTIONSERREGERN
Widerstand gegen Penetration von Blut und Körperflüssigkeiten
(unter Verwendung von synthetischem Blut)
Widerstand gegen Penetration von Krankheitserregern, die durch
Blut übertragen werden (unter Verwendung des Virus Phi-X174)
Widerstand gegen Penetration von kontaminierten Flüssigkeiten
Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Aerosolen
Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Stäuben
PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS
Typ 3: Jet-Test (EN ISO 17491-3)
Typ 4: Spray-Test mit hoher Intensität (EN ISO 17491-4, Methode B)
Typ 5: Prüfung der nach innen gerichteten Leckage von Partikelaerosolen (EN ISO 13982-2) Bestanden** • L
Schutzfaktor gemäß EN 1073-2
Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A)
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2)
N/A = Nicht anwendbar * Test mit abgeklebten Arm-, Bein- und Kapuzenabschlüssen ** Test mit abgeklebten Arm-, Bein-, Kapuzenabschlüssen und abgeklebter
Reißverschlussabdeckung *** 82/90 bedeutet: 91,1 % aller L
Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: www.ipp.dupont.com
DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT: Dieser Schutzanzug dient dem Schutz von Mitarbeitern vor gefährlichen
Substanzen bzw. dem Schutz von empfindlichen Produkten und Prozessen gegen Kontamination durch den Menschen. Typisches Anwendungsgebiet ist, in Abhängigkeit von der
Toxizität und den Expositionsbedingungen, der Schutz vor bestimmten anorganischen und organischen Flüssigkeiten und Sprühnebeln von hoher Intensität oder unter hohem
Druck, wobei der Expositionsdruck den im Typ-3-Test verwendeten Druck nicht übersteigt. Eine Vollgesichtsmaske mit einem für die Expositionsbedingungen geeignetem Filter, die
dicht mit der Kapuze verbunden ist, und zusätzliches Abkleben der Kapuzen-, Arm- und Beinabschlüsse sowie der Reißverschlussabdeckung sind erforderlich, um die angegebene
Schutzwirkung zu erzielen. Diese Schutzkleidung bietet Schutz gegen feine Partikel (Typ 5), intensive Sprühnebel oder unter Druck stehende Flüssigkeiten (Typ 3), intensive
Sprühnebel (Typ 4) und begrenzten Schutz gegen Flüssigkeitsspritzer oder Sprühnebel (Typ 6). Das für diesen Schutzanzug verwendete Material hat alle Tests gemäß EN 14126:2003
(Schutzkleidung gegen Infektionserreger) bestanden. Die unter den in EN 14126:2003 definierten und in der oben stehenden Tabelle aufgeführten Expositionsbedingungen
erhaltenen Testergebnisse lassen darauf schließen, dass das Material eine Barriere gegen Infektionserreger darstellt.
EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN: Dieses Kleidungsstück und/oder diese Materialien sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von großer Hitze, offenem
Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Tyvek® schmilzt bei 135 °C, die Beschichtung bei 98 °C. Es ist möglich, dass eine
Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzugs entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt. Die Exposition
gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer
Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als dieser Anzug sie bietet. In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- und Beinabschlüssen, der Kapuze und der
Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat sicherzustellen, dass Maske und Kapuze miteinander kompatibel
sind und dass – falls erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material oder Tape bilden, die als
Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Beim Abkleben der Kapuze verwenden Sie kurze Klebestreifen (± 10 cm), die überlappend anzubringen sind. Dieser Schutzanzug
kann mit oder ohne Daumenschlaufen verwendet werden. Die Daumenschlaufen dieses Schutzanzugs nur mit einem Doppelhandschuhsystem verwenden, bei dem die
Daumenschlaufe über dem Unterhandschuh und der zweite Handschuh zwischen oder über den Ärmeln der inneren oder äußeren Kleidung getragen wird, abhängig von den
Erfordernissen der Einsatzsituation. Die angearbeiteten Socken dieses Modells sind ableitfähig und ausschließlich zum Tragen in Sicherheitsstiefeln oder -Schuhen vorgesehen.
Der Schutzanzug erfüllt die Anforderungen hinsichtlich des Oberflächenwiderstandes gemäß EN 1149-5:2008 bei Messung gemäß EN 1149-1:2006; jedoch ist die antistatische
Beschichtung nur auf der Innenseite aufgebracht. Dies ist zu berücksichtigen, wenn das Kleidungsstück geerdet werden soll. Die antistatische Ausrüstung ist nur funktionsfähig
bei einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 % und korrekter Erdung von Anzug und Träger. Die elektrostatische Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers muss
kontinuierlich sichergestellt sein, sodass der Widerstand zwischen dem Träger der antistatischen Schutzkleidung und dem Boden weniger als 10
durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Bodenbelag erreichen. Falls die Schutzkleidung für den Einsatz in explosiven Atmosphären vorgesehen ist, muss der Träger
Ohm e.g. by wearing adequate footwear/flooring system. If the garment is intended for use in explosive
8
GEBRAUCHSANWEISUNG
Marke.
Dieser Schutzanzug ist innen antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische
Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen.
Testmethode
EN 530 Methode 2
EN ISO 7854 Methode B
EN ISO 9073-4
EN ISO 13934-1
EN 863
Chemikalie
Chemikalie
Test
Testmethode
jnm
Hersteller des Schutzanzugs.
Ganzkörperschutztypen, die von diesem Schutzanzug erreicht wurden, gemäß den europäischen
> 2.000 Zyklen
> 1.000 Zyklen
> 20 N
> 100 N
> 10 N
Innenseite ≤ 2,5x10
Penetrationsindex – EN-Klasse*
* Gemäß EN 14325:2004
* Gemäß EN 14325:2004
ISO 16603
ISO 16604 Verfahren C
EN ISO 22610
ISO/DIS 22611
ISO 22612
* Gemäß EN 14126:2003
Bestanden*
Bestanden
> 5
Bestanden
> 125 N
-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller L
IFU . 3
Modellbezeichnung – Tychem® 6000 F with dissipative socks model
CE-Kennzeichnung – Dieser Schutzanzug entspricht den
Weist auf die Übereinstimmung mit den europäischen Standards
Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel
Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm)
Herstellerland.
Nicht wiederverwenden.
Testergebnis
Ohm
9
3/3
3/3
3/3
3/3
Durchbruchzeit (min)
> 480
> 480
> 480
> 480
> 480
Testmethode
Testergebnis
82/90 ≤ 30 % • L
8/10 ≤ 15 %***
jnm
s
-Werte ≤ 15 % **** Gemäß EN 14325:2004
s
Herstellungsdatum.
Weitere
EN-Klasse*
6/6**
1/6**
2/6
3/6
2/6
N/A
Abweisungsindex –
EN-Klasse*
3/3
3/3
3/3
3/3
2
/min)
EN-Klasse*
6/6
6/6
6/6
6/6
6/6
EN-Klasse*
6/6
6/6
6/6
3/3
3/3
EN-Klasse
N/A
N/A
N/A
1/3**
N/A
4/6****
Ohm beträgt. Dies lässt sich z. B.
8