Resumen de contenidos para Siemens SIMOTICS M-1PH810
Página 3
___________________ Introducción Consignas básicas de ___________________ seguridad ___________________ SIMOTICS Descripción ___________________ Preparaciones de uso Tecnología de accionamiento Motores principales 1PH8, versión ___________________ Montaje mecánico antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) ___________________ Conexión Instrucciones de servicio ___________________ Puesta en marcha ___________________ Funcionamiento...
Página 4
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Estas instrucciones de servicio son válidas junto con el correspondiente manual de configuración de Siemens. Siemens procura mejorar continuamente la calidad de la información proporcionada en estas instrucciones de servicio. ● Si detecta algún error o desea aportar alguna sugerencia sobre cómo puede mejorarse este documento, póngase en contacto con el centro de asistencia Siemens.
(mailto:docu.motioncontrol@siemens.com). Mi soporte Encontrará información para crear su propia documentación particular a partir del contenido de Siemens y adaptarla para documentar su propia máquina en este enlace. Mi soporte (https://support.industry.siemens.com/My/de/en/documentation) Nota Para usar esta función es preciso que antes se registre.
Siemens no controla la información de dichos sitios web ni tampoco es responsable del contenido y la información que en ellos se proporciona.
Página 8
Introducción Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Índice Introducción ............................3 Consignas básicas de seguridad ......................11 Consignas generales de seguridad ..................11 Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática ........15 Seguridad industrial ........................ 16 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) ......17 Descripción ............................
Página 10
Índice Conexión .............................. 53 Conexión mecánica del sistema de refrigeración por agua ........... 53 Conexión eléctrica ......................... 53 5.2.1 Riesgo de descarga eléctrica en caso de retirarse la lámina aislante ........54 5.2.2 Nota de seguridad en caso de conexión directa a la alimentación de red ......54 5.2.3 Daños en componentes sensibles a las descargas electrostáticas ........
Página 11
Índice 10.1 Retirada del servicio ....................... 95 10.2 Eliminación ..........................96 Anexo ..............................99 Declaración de conformidad ....................99 Nota sobre el ventilador externo protegido contra explosiones ........... 104 Instrucciones de servicio del ventilador externo protegido contra explosiones....104 Índice alfabético ..........................109 Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 12
Índice Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Consignas básicas de seguridad Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Descarga eléctrica y peligro de muerte por otras fuentes de energía Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. • Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello. •...
Página 14
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Descarga eléctrica por motores o equipos dañados El manejo inadecuado de motores o equipos puede provocar daños en estos. En los motores o equipos dañados pueden darse tensiones peligrosas en la caja o en los componentes al descubierto.
Página 15
• Desconecte los equipos radioeléctricos o teléfonos móviles cuando se acerque a menos de 2 m de los componentes. • Utilice la "App de SIEMENS Industry Online Support" solo si está desconectado el equipo. ADVERTENCIA Peligros desconocidos por ausencia o ilegibilidad de los rótulos de advertencia...
Página 16
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Perturbaciones en implantes activos por campos electromagnéticos Las instalaciones eléctricas de fuerza, p. ej., transformadores, convertidores de freciuencia o motores, generan campos electromagnéticos durante su funcionamiento. Por esta razón suponen un riesgo especialmente para las personas con marcapasos o implantes que se encuentren cerca de las mismas.
Consignas básicas de seguridad 1.2 Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática ADVERTENCIA Incendio por funcionamiento inadecuado del motor Cuando el funcionamiento es inadecuado, si se da un fallo, el motor puede sobrecalentarse y provocar un incendio con formación de humo que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity) Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones tan pronto como estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos.
Consignas básicas de seguridad 1.4 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Durante la evaluación de riesgos de la máquina que exige la normativa local (p. ej., Directiva de máquinas CE), el fabricante de la máquina o el instalador de la planta deben tener en cuenta los siguientes riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de un sistema de accionamiento: 1.
Página 20
Consignas básicas de seguridad 1.4 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
• En caso de dudas acerca del uso previsto, consultar con la oficina local de Siemens. • Si se desea utilizar versiones especiales o variantes de diseño cuyos detalles técnicos no coincidan con los de los motores aquí...
Descripción 2.1 Utilización para la finalidad prevista Los motores han sido diseñados para funcionar en zonas cubiertas y en condiciones climatológicas normales, como las que se encuentran en áreas de producción. Los motores trifásicos 1PH8 se usan como accionamientos industriales en máquinas herramienta y de producción.
Descripción 2.1 Utilización para la finalidad prevista Riesgo de ignición El propietario debe aclarar de manera vinculante la evaluación de los riesgos operativos, las condiciones de funcionamiento locales y los métodos de vigilancia necesarios de acuerdo con la autoridad supervisora responsable. Se deben cumplir las medidas necesarias en todo momento.
Descripción 2.1 Utilización para la finalidad prevista 2.1.2.1 Uso en áreas Ex con gases combustibles (zona 2 - opción M03) Teniendo en cuenta estas condiciones especiales, los motores 1PH8 con alturas de eje de 100, 132 y 160 corresponden a: ●...
Descripción 2.1 Utilización para la finalidad prevista Nota Potencias nominales reducidas La potencia nominal de los motores versión Ex se reduce tanto en el funcionamiento de S1 como en el de S6 en relación con la versión no Ex. • Consultar la placa de características para obtener la información correspondiente. 2.1.2.2 Uso en áreas Ex con polvo combustible no conductor (zona 22 - opción M39) Teniendo en cuenta estas condiciones especiales, los motores 1PH8 con alturas de eje de...
Descripción 2.2 Características técnicas y condiciones ambientales Características técnicas y condiciones ambientales 2.2.1 Directivas y normas Normas que se cumplen Los motores de las series SIMOTICS S, SIMOTICS M, SIMOTICS L, SIMOTICS T, SIMOTICS A, denominados más abajo "series de motores SIMOTICS", cumplen los requisitos de las directivas y normas siguientes: ●...
Página 27
Sistemas de calidad Siemens AG utiliza un sistema de gestión de la calidad que cumple los requisitos de las normas ISO 9001 e ISO 14001. En el enlace siguiente se pueden descargar desde Internet los certificados para los motores...
DIN 42955 (IEC 60072-1) Magnitudes de vibración SH 100 a SH 160: Nivel R/A, nivel A de acuerdo con Siemens / EN 60034-14 (IEC 60034-14) Nivel de presión acústica SH 100 a SH 132: 70 dB a la frecuencia de pulsación no-...
Página 29
DIN 42955 (IEC 60072-1) Magnitudes de vibración SH 100 a SH 160: Nivel R/A, nivel A de acuerdo con Siemens / EN 60034-14 (IEC 60034-14) Nivel de presión acústica SH 100 a SH 132: 68 dB a la frecuencia de pulsación nomi- nal de 4 kHz y a un intervalo de velocidad según DIN EN ISO 1680, máx.
Descripción 2.2 Características técnicas y condiciones ambientales Nota Ubicaciones de instalación inadecuadas Los motores no son adecuados para usarlos • En atmósferas salinas o corrosivas • En exteriores 2.2.4 Grado de protección Los motores 1PH8 con ventilación forzada y refrigerados por agua protegidos contra explosión están diseñados con el grado de protección IP55.
Descripción 2.3 Datos de la placa de características Datos de la placa de características La placa de características muestra las especificaciones técnicas del motor suministrado. Figura 2-1 Diseño esquemático de la placa de características Tabla 2- 6 Elementos de la placa de características N.º...
Página 33
Descripción 2.3 Datos de la placa de características N.º Descripción N.º Descripción Cos φ (1) Sensor de temperatura Frecuencia nominal Tacómetro/resólver Velocidad nominal Método de refrigeración Modo de funcionamiento (1) Caudal l/min (m Tensión nominal Presión del sistema Modo de conmutación 2 Temperatura máxima del refrigerante Intensidad nominal Opciones (I)
Descripción 2.4 Estructura Estructura 2.4.1 Tipos de construcción El motor puede tener los siguientes tipos de construcción: Tabla 2- 7 Tipos de construcción Motor Tipo de construcción 1PH810 IM B3 (IM V5, IM V6, IM B6, IM B7, IM B8) 1PH813 IM B5 (IM V1, IM V3) IM B35 (IM V15, IM V35)
Descripción 2.4 Estructura 2.4.2 Refrigeración 2.4.2.1 Ventilación forzada Nota Peligro de muerte por incendio si la ventilación es inadecuada Si la ventilación o la refrigeración son inadecuadas puede producirse un sobrecalentamiento y un incendio. El sobrecalentamiento puede, a su vez, provocar fallos y reducir la vida útil de los dispositivos o sistemas.
Descripción 2.4 Estructura Para 1PH810 se aplica una distancia mínima de 30 mm. Para 1PH813 se aplica una distancia mínima de 60 mm. Para 1PH816 se aplica una distancia mínima de 80 mm. Cubierta para montaje en pies LCA Figura 2-5 Espacio mínimo para montaje s 2.4.2.2 Refrigeración por agua...
Descripción 2.4 Estructura Conexión del sistema de refrigeración por agua El motor dispone de dos roscas hembra en la parte posterior para conectarse al circuito de refrigeración. Las líneas de entrada y de drenaje pueden conectarse a cualquiera de las dos. Conexiones del sistema de refrigeración por agua ATENCIÓN Daños en el motor por cavitación en la entrada del motor...
Descripción 2.4 Estructura Nota Temperatura de entrada del agua de refrigeración Seleccione la temperatura de la entrada de agua de refrigeración de manera que no se forme condensación en la superficie del motor. Si la temperatura del agua de refrigeración es inferior a la temperatura ambiente, generalmente se condensa más agua.
Descripción 2.4 Estructura Contenido y composición química Valor Anticongelante Tyfocor Del 20 al 25 % Inhibidor NALCO 00GE056 Del 0,2 al 0,25 % ATENCIÓN Incompatibilidad de aditivos • No mezclar entre sí biocidas y Antifrogen N. Nota Agua desionizada Utilizar agua desionizada con conductividad reducida (de 5 a 10 μS/cm) como agua de refrigeración.
Página 40
Descripción 2.4 Estructura Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Nota Siemens no aceptará ninguna reclamación por artículos no incluidos en la entrega que se presente en una fecha posterior. ● Presente inmediatamente al transportista una reclamación por todos los daños de transporte aparentes detectados.
Preparaciones de uso 3.2 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Peligro de muerte durante las operaciones de elevación y transporte Los procedimientos no adecuados de elevación o transporte, así como los aparatos de elevación o los equipos de manipulación de cargas no adecuados o en mal estado pueden causar muertes, lesiones graves o daños materiales.
Preparaciones de uso 3.2 Transporte y almacenamiento 3.2.1 Transporte Esta sección contiene información sobre cómo izar y transportar los motores correctamente. Figura 3-1 Elevación y transporte con balancín (ejemplo) ① Extensión de eje horizontal (estándar) ② Extensión de eje hacia arriba ③...
Preparaciones de uso 3.2 Transporte y almacenamiento Transporte de un motor ya utilizado Procedimiento 1. Deje que el motor se enfríe. 2. Retire las conexiones proporcionadas por el cliente. 3. Vacíe el agua de refrigeración del motor y purgarla con cuidado con aire. 4.
Preparaciones de uso 3.2 Transporte y almacenamiento ● Proteger el motor contra golpes y humedad. ● Asegurarse de que el motor esté adecuadamente cubierto. ● Evitar la corrosión por contacto. Se recomienda girar la extensión del eje a mano cada tres meses.
Página 46
Preparaciones de uso 3.2 Transporte y almacenamiento Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Montaje mecánico Símbolos de seguridad del motor En el motor se han colocado los rótulos de advertencia e información siguientes. ① Señal de advertencia "No impacts or axial forces on the shaft extension" (No gol- pear ni aplicar fuerzas axiales en el extremo del eje). ②...
Página 48
Montaje mecánico 4.2 Instalación ATENCIÓN Daños en el motor debidos a una instalación incorrecta Los golpes y la presión sobre la extensión del eje pueden dañar el motor. • Al instalar y montar el motor, comprobar que la extensión del eje no quede expuesta a golpes ni a presión.
Montaje mecánico 4.3 Montaje Figura 4-1 Cubierta para montaje en pies (1) en LCA (ejemplo) Montaje Montaje del motor utilizando los pies del motor (montaje en pies) Se deben cumplir las siguientes condiciones de montaje: ● Las superficies de contacto de los pies del motor deben apoyarse sobre un mismo plano. ●...
Montaje mecánico 4.4 Montaje de los elementos de salida Pares de apriete Tabla 4- 1 Pares de apriete para montaje en pies/brida 1PH810 Tipo de fijación Tornillo ISO 4017 Arandela ISO 7092 Par de apriete ± 10 % en Nm Montaje en pies 10 (d2 = 18) Montaje en brida...
Página 51
Montaje mecánico 4.4 Montaje de los elementos de salida Montaje de los elementos de salida ● Asegurarse de que el método de equilibrado de los elementos de salida sea correcto. Los elementos de salida deben estar equilibrados con un nivel de calidad G2,5 según ISO 1940.
Montaje mecánico 4.5 Comportamiento frente a vibración Comportamiento frente a vibración Grado de severidad de las vibraciones Figura 4-3 Velocidad de vibración máxima admisible, teniendo en cuenta el desplazamiento y la aceleración de la vibración Para medir la velocidad de vibración, el equipo de medición debe cumplir los requisitos de la norma ISO 2954.
Página 53
Montaje mecánico 4.5 Comportamiento frente a vibración Para asegurar un funcionamiento sin problemas y una larga vida útil, no se deben sobrepasar los valores de vibración especificados en la norma ISO 10816 en los puntos de medida del motor definidos. Tabla 4- 4 Valores de vibración radial máximos permitidos Frecuencia de vibra-...
Página 54
Montaje mecánico 4.5 Comportamiento frente a vibración Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Conexión Conexión mecánica del sistema de refrigeración por agua Los orificios de entrada y salida de agua de refrigeración se encuentran en el lado LCA del escudo portacojinete. Procedimiento 1. Asegurarse de que el agua de refrigeración cumpla las especificaciones requeridas. Ver el capítulo "Refrigeración".
Los cables de señal y de potencia que van al motor deben ser apantallados. Se deben aplicar las directrices de instalación CEM del fabricante del convertidor. En el caso de los convertidores de Siemens, estas directrices pueden solicitarse con la referencia de documento 6FC5297-☐AD30-0☐P☐.
80 °C. Los cables flexibles con aislamiento de plástico deben tener la misma resistencia que los cables de alta resistencia con aislamiento de goma. Los cables de alimentación y de señal SIEMENS MOTION-CONNECT cumplen estos requisitos. ● Se debe tener en cuenta que la superficie del motor se calienta durante el funcionamiento.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ● El interior de la caja de bornes o del conector debe estar limpio y sin restos de cables ni humedad. ● Apretar todos los tornillos de las conexiones eléctricas (conexiones en la placa de bornes, salvo regletas de bornes) con el par de apriete indicado: Tabla 5- 1 Pares de apriete...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ATENCIÓN Daños en los cables causados por una modificación inadecuada del sentido de salida de los cables Si se modifica de manera incorrecta el sentido de salida de los cables, se dañan los cables de conexión. •...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Tornillo de borne Tornillo de tierra Bandas aislantes Figura 5-3 Caja de bornes gk874 tripolar (solo para motores síncronos 1PH816) 5.2.8 Datos de la conexión eléctrica Tabla 5- 2 Datos de la conexión eléctrica de los motores 1PH8 Altura Tipo de caja Entrada de cables...
Página 61
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Figura 5-4 Interfaz de encóder sin DRIVE-CLiQ Versiones de conector de señales sin DRIVE-CLiQ Asignación de pines, conec- Asignación de pines, conector de señales de 17 pines tor de señales de 12 pines Encóder incremental HTL Encóder incremental IC 2048 S/R Encóder absoluto AM 2048 S/R 2048 S/R o HTL 1024 S/R...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.10 Conexión del encóder de velocidad ● Conectar el encóder de velocidad a la caja de bornes utilizando el conector enchufable. El conector está en la carcasa de la caja de bornes (véase el elemento 1 de la ilustración siguiente).
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ● Coloque el tubo de protección de desmontaje incluido sobre el conector de señal. Figura 5-6 Coloque el tubo de protección de desmontaje sobre el conector de señal. ● Pase el tornillo a través del orificio del tubo de protección de desmontaje y apriete la tuerca.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.13 Conexión de un conductor de puesta a tierra en la caja de bornes La sección del conductor de puesta a tierra del motor debe cumplir totalmente la normativa de instalación, por ejemplo, conforme a IEC / EN 60204-1. Conecte el conductor de puesta a tierra a la caja de bornes.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Nota Puesta a tierra adicional del motor • Antes de arrancar el motor, conéctelo a tierra con un conductor de puesta a tierra adicional del cliente. ● Al realizar conexiones, se debe tener en cuenta lo siguiente: –...
Página 66
Conexión 5.2 Conexión eléctrica La conexión del ventilador se encuentra en la caja de bornes del ventilador. Tabla 5- 3 Cargas conectadas para ventiladores externos Altura del eje Consumo de corriente máx. a 400 V / 50 Hz (±10 %) in 400 V / 60 Hz (±10 %) in 480 V / 60 Hz (±10 %) in 0,16...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ● Consulte también las instrucciones de servicio del ventilador externo con protección contra explosiones en el apéndice. – Los ventiladores con protección contra explosiones están diseñados para el funcionamiento seguro en condiciones de funcionamiento normales. En caso de sobrecarga, es preciso asegurarse de que el motor se desconecte de manera segura para evitar altas temperaturas no admisibles.
Página 68
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Puesta en marcha Instrucciones de seguridad para la puesta en marcha ADVERTENCIA Peligro de muerte a consecuencia de tensiones peligrosas en caso de conexión a redes de alimentación puestas a tierra inadecuadamente En caso de fallo, conectar un motor a una red de alimentación puesta a tierra inadecuadamente supone un peligro de muerte, lesiones graves o daños en el motor.
Página 70
Puesta en marcha 6.1 Instrucciones de seguridad para la puesta en marcha ADVERTENCIA Peligro de muerte cuando la ventilación forzada succiona cabello o prendas de ropa Existe peligro de quedar atrapado en la máquina en la entrada de aire debido a la aspiración del cabello, corbatas, prendas de vestir sueltas, etc.
Nota Validez de los datos nominales Los datos nominales se aplican en relación con los convertidores Siemens asignados SINAMICS S120 o G120 (pero sin conexión DRIVE-CLiQ en el motor). Tabla 6- 1 Lista de comprobación (1): comprobaciones generales...
Página 72
Puesta en marcha 6.2 Listas de comprobación para la puesta en marcha Comprobar ¿El modo y los datos de rendimiento para el funcionamiento de los motores coinciden con los datos de la placa de características? ¿Los datos de configuración del convertidor coinciden con los datos de la placa de características? Tabla 6- 2 Lista de comprobación (2): comprobaciones referentes al sistema mecánico...
Página 73
Puesta en marcha 6.2 Listas de comprobación para la puesta en marcha Tabla 6- 5 Lista de comprobación (5): comprobaciones del sistema de refrigeración Comprobar Refrigeración por agua ¿El suministro de agua de refrigeración está conectado y listo para funcionar? ¿La circulación del agua de refrigeración (caudal, temperatura) cumple las especifica- ciones? Ventilación forzada...
Puesta en marcha 6.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento Comprobación de la resistencia de aislamiento Después de un periodo prolongado de almacenamiento o parada, debe medirse la resistencia de aislamiento entre devanados y tierra usando corriente continua. ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica En algunos casos, durante e inmediatamente después de la medición, los bornes presentan tensiones peligrosas que pueden provocar la muerte si se tocan.
Puesta en marcha 6.4 Conexión y desconexión multiplicando la tensión nominal (kV) por el valor de resistencia crítica específico (0,5 MΩ/kV). Ejemplo: resistencia crítica para una tensión nominal ( ) de 0,6 kV 0,6 kV × 0,5 MΩ/kV = 0,3 MΩ Nota Limpieza o secado de los devanados al alcanzar la resistencia de aislamiento crítica Si la resistencia de aislamiento crítica es inferior o igual a ese valor, los devanados...
Puesta en marcha 6.5 Refrigeración 3. Comprobar el funcionamiento del sistema de refrigeración del motor. 4. Comprobar el funcionamiento de los equipos de seguridad. 5. Comprobar si el motor alcanza los parámetros requeridos. Parada ● Desconectar el motor en el convertidor. El motor se ha puesto en marcha.
Funcionamiento Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de explosión por sobrecalentamiento de la máquina a causa de una capa de polvo Las capas de polvo de un grosor superior a 5 mm pueden provocar un sobrecalentamiento de la máquina a causa de su efecto aislante. No puede mantenerse la temperatura por debajo de la temperatura de superficie máxima admisible de la máquina.
Funcionamiento 7.1 Fallos El motor se conecta en el convertidor. ● Consultar las instrucciones de servicio del convertidor para informarse de este tema. Funcionamiento Mientras el motor está funcionando, asegurarse de que se mantengan los parámetros especificados. Comprobar que: ● El consumo energético esté dentro del rango especificado. ●...
Página 79
Funcionamiento 7.1 Fallos Nota Daños en la máquina causados por fallos • Eliminar la causa del fallo según lo especificado en la sección de medidas correctoras. • Reparar todos los daños producidos en la maquinaria o motor. Nota Si se producen fallos, consultar las instrucciones de funcionamiento del convertidor. ●...
Página 80
Si tras aplicar estas medidas no es posible subsanar el fallo, ponerse en contacto con el fabricante o con el centro de asistencia Siemens. Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39)
Funcionamiento 7.2 Periodos de parada Periodos de parada Medidas para periodos de parada prolongados: ATENCIÓN Daños debidos al almacenamiento inadecuado Un almacenamiento inadecuado puede causar daños en el motor. • Si el motor va a estar parado durante periodos prolongados, conservarlo utilizando protección anticorrosión y asegurarse de que permanezca seco (por ejemplo, utilizando agentes secantes adecuados).
Página 82
Funcionamiento 7.2 Periodos de parada Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
• Realizar los trabajos de reparación permitidos necesarios de acuerdo con estas instrucciones de servicio. • Encargar todas las demás reparaciones al centro de asistencia Siemens. PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras por el escape de agua de refrigeración caliente Si se abre el circuito de refrigeración de un motor que haya estado en funcionamiento, se...
En caso de duda, consultar con el fabricante indicando el tipo y el número de serie de la máquina. Recomendamos que un centro de asistencia Siemens realice los trabajos de inspección y mantenimiento. Los datos de contacto se proporcionan en la introducción en "Soporte técnico".
Mantenimiento 8.1 Inspección y mantenimiento Intervalos de medidas, inspección o mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones de funcionamiento. ● Adaptar los intervalos de mantenimiento a las condiciones locales, como contaminación o suciedad, frecuencia de conmutación, carga, etc. ●...
Si no se tienen en cuenta las anomalías detectadas durante las inspecciones se pueden producir daños en la maquinaria. • Analizar y eliminar todas las anomalías detectadas, teniendo en cuenta los capítulos "Fallos" y "Mantenimiento". • Si se necesita asistencia, ponerse en contacto con el centro de asistencia Siemens. 8.1.4 Inspección general Nota Adaptar la inspección a las condiciones específicas de la planta.
• Analizar y eliminar todas las anomalías detectadas, teniendo en cuenta los capítulos "Fallos" y "Mantenimiento". • Si se necesita asistencia, ponerse en contacto con el centro de asistencia Siemens. 8.1.5 Intervalo de cambio de cojinetes Los cojinetes están sujetos a desgaste y se deben sustituir una vez que haya transcurrido...
Página 88
Mantenimiento 8.1 Inspección y mantenimiento Opción M03 (zona 2, zonas peligrosas con gas combustible) Motor Versión de cojinete Velocidad Intervalo recomendado Velocidad de funcio- Vida útil estadística máxima de cambio de cojinetes namiento promedio de los cojinetes / rpm / rpm máx (síncrono) Estándar...
Existe peligro de muerte, lesiones graves o daños materiales. • Se debe contactar con el centro de asistencia Siemens en Bad Neustadt (Alemania) para gestionar u organizar los trabajos de mantenimiento o reparación del motor.
(ESD)" Cuando se tengan que realizar trabajos de reparación de motores, se debe contactar con el centro de asistencia Siemens de Bad Neustadt (Alemania). Se pueden sustituir los cojinetes del motor y un encóder defectuoso in situ, allí donde esté...
Mantenimiento 8.2 Reparación Procedimiento: 1. Calentar uniformemente los nuevos cojinetes del motor hasta 80 °C ∼ 100 °C. 2. Desplazar rápidamente los cojinetes del motor calentados hasta el tope del muñón del eje. Instalar los cojinetes del motor evitando impactos en los cojinetes o en el eje del motor.
Mantenimiento 8.2 Reparación 8.2.2 Desmontaje o montaje del encóder de velocidad ADVERTENCIA Movimiento incontrolado del motor a consecuencia de un ajuste incorrecto El ajuste incorrecto del encóder por lo que respecta a la FEM del motor puede provocar movimientos incontrolados que pueden llegar a causar lesiones personales o daños materiales.
Página 93
Mantenimiento 8.2 Reparación Desmontaje del encóder de velocidad Procedimiento: 1. Desatornillar el tornillo (1). 2. Retirar la cubierta del conector (2). 3. Retirar el conector con el cable de señal. 4. Desatornillar los tornillos (9.07) del brazo de reacción. 5. Desatornillar el tornillo del encóder (9.05) (asegurarse de que el rotor del motor no empiece a girar también).
– Tensión disruptiva ≤ 4 kV para el grupo de equipos III Es importante que la pintura esté en buenas condiciones para ofrecer protección contra la corrosión. El centro de asistencia Siemens puede proporcionarle información sobre el sistema de pintura correcto y la reparación de la pintura dañada.
Con "Spares on Web" (Repuestos en la web) puede determinar los números de artículo de repuestos estándar y kits de piezas para motores usted mismo de manera rápida y sencilla. Para hacerlo, introduzca el número de artículo (tipo de máquina) y el número de serie en: www.siemens.com/sow 1.00 Conjunto del cojinete LA, completo 1.01...
Página 96
Repuestos 9.06 Brazo de reacción 9.07 Tornillo Figura 9-1 Repuestos (ejemplo) Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Retirada del servicio y eliminación 10.1 Retirada del servicio El desmontaje del motor debe llevarlo a cabo o supervisarlo personal cualificado con los conocimientos adecuados. Deben seguirse rigurosamente las cinco reglas de seguridad indicadas en el capítulo "Instrucciones de seguridad básicas" y cumplir las normas especificadas en el capítulo "Mantenimiento".
Retirada del servicio y eliminación 10.2 Eliminación 10.2 Eliminación Reciclaje y eliminación Para reciclar y eliminar el dispositivo desfasado de forma que sea respetuosa con el medio ambiente, diríjase a una empresa certificada para eliminar residuos de dispositivos eléctricos y electrónicos, y deseche el dispositivo de acuerdo con la normativa del país donde se haya usado.
Desmontaje del rotor El rotor de una máquina con imanes permanentes solo puede desmontarlo el fabricante. Ponerse en contacto con el centro de asistencia Siemens. Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 100
Retirada del servicio y eliminación 10.2 Eliminación Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Anexo Declaración de conformidad Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 102
Anexo A.1 Declaración de conformidad Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 103
Anexo A.1 Declaración de conformidad Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 104
Anexo A.1 Declaración de conformidad Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 105
Anexo A.1 Declaración de conformidad Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Mantenimiento y servicio técnico Las tareas de mantenimiento y de servicio técnico solo deben realizarlas personal con formación especial autorizado por Siemens. Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 107
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del ventilador externo protegido contra explosiones Instrucciones de servicio del ventilador externo protegido contra explosiones Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 108
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del ventilador externo protegido contra explosiones Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 109
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del ventilador externo protegido contra explosiones Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Página 110
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del ventilador externo protegido contra explosiones Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...
Mantenimiento, 81 Puesta en marcha, 67 Transporte, 40 Intervalo de cambio de cojinetes, 85 Caja de bornes, 57 Intervalos de mantenimiento, 82 Centro de asistencia Siemens, 5 Certificados Declaración de conformidad CE, 25 EAC, 25 Limpieza, 82 UL y cUL, 25 Línea directa, 5...
Página 112
Índice alfabético Tipos de construcción, 32 Transporte, 41 Utilización para la finalidad prevista, 19 Valores de vibración, 50 Ventilación forzada, 33 Motores principales 1PH8, versión antideflagrante para zona 2 y 22 (opción M03 y M39) Instrucciones de servicio, 11/2018, A5E44794151E AA...